The new age of corporate monopolies | Margrethe Vestager

118,249 views ・ 2017-11-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Nika Wang 校对人员: Alicia Cai
00:12
Let's go back to 1957.
0
12800
4200
让我们回到1957年
00:18
Representatives from six European countries
1
18680
4016
六个欧洲国家的代表
00:22
had come to Rome
2
22720
1736
来到罗马
00:24
to sign the treaty that was to create the European Union.
3
24480
3280
签署成立欧盟的条约
00:29
Europe was destroyed.
4
29840
1440
世界大战起于欧洲
00:32
A world war had emerged from Europe.
5
32560
3520
使欧洲惨不忍睹
00:37
The human suffering was unbelievable
6
37280
2656
人民承受着难以想象
00:39
and unprecedented.
7
39960
1720
和前所未有的苦难
00:43
Those men
8
43720
1976
那些代表
00:45
wanted to create a peaceful,
9
45720
4136
想建立一个和平
00:49
democratic Europe,
10
49880
2216
民主的欧洲
00:52
a Europe that works for its people.
11
52120
2160
一个为欧洲人运作的欧洲
00:55
And one of the many building blocks
12
55760
2816
该和平项目中的
00:58
in that peace project
13
58600
2256
一个组成部分
01:00
was a common European market.
14
60880
2040
就是建立欧洲共同市场
01:05
Already back then,
15
65080
2136
早在那时
01:07
they saw how markets,
16
67240
1816
他们就已知道
01:09
when left to themselves,
17
69080
2336
如果不监管市场
01:11
can sort of slip into being just the private property
18
71440
5055
市场就会沦为大企业和联合集团的
01:16
of big businesses and cartels,
19
76519
2721
私有财产
01:20
meeting the needs of some businesses
20
80360
2200
只满足一些企业的需求
01:23
and not the needs of customers.
21
83520
2760
而非消费者的需求
01:27
So from our very first day,
22
87840
1920
所以,在1957年
01:30
in 1957,
23
90680
1640
从欧盟建立的第一天起
01:33
the European Union had rules
24
93360
2856
欧盟就制定规定
01:36
to defend fair competition.
25
96240
2320
来维持公平竞争
01:39
And that means competition on the merits,
26
99680
3296
也就是按水平竞争
01:43
that you compete on the quality of your products,
27
103000
3216
根据产品品质、价格
01:46
the prices you can offer,
28
106240
1936
服务
01:48
the services, the innovation that you produce.
29
108200
3160
和创新性来竞争
01:52
That's competition on the merits.
30
112400
2816
这就是根据水平竞争
01:55
You have a fair chance of making it on such a market.
31
115240
3280
在这样的市场,你有公平的机会崭露头角
01:59
And it's my job,
32
119320
2016
身为市场竞争事务专员
02:01
as Commissioner for Competition,
33
121360
2776
我的工作就是
02:04
to make sure that companies who do business in Europe
34
124160
3696
确保在欧洲做生意的企业
02:07
live by those rules.
35
127880
2040
遵守这些规范
02:12
But let's take a step back.
36
132360
2000
但退一步来看
02:16
Why do we need rules on competition at all?
37
136320
3640
为何我们需要这些市场竞争的规范?
02:20
Why not just let businesses compete?
38
140880
2800
为何不直接让企业自由竞争?
02:24
Isn't that also the best for us
39
144600
2696
对我们来说
02:27
if they compete freely,
40
147320
2296
企业自由竞争不是更好吗?
02:29
since more competition
41
149640
2256
因为竞争越激烈
02:31
drives more quality,
42
151920
2176
产品质量就越高
02:34
lower prices, more innovation?
43
154120
2520
价格也会降低,创新性更高
02:39
Well, mostly it is.
44
159080
2200
大多数情况下是这样
02:43
But the problem is that sometimes, for businesses,
45
163520
4776
但问题是,有时在企业间
02:48
competition can be inconvenient,
46
168320
3920
竞争会是个阻碍
02:55
because competition means that the race is never over,
47
175120
3680
因为竞争永远持续着
02:59
the game is never won.
48
179760
1520
没有结束的一天
03:02
No matter how well you were doing in the past,
49
182400
2656
不论你过去表现多好
03:05
there's always someone
50
185080
1816
总有某些人
03:06
who are out there wanting to take your place.
51
186920
3280
虎视耽耽想取代你
03:12
So the temptation to avoid competition
52
192360
3176
所以,避免竞争的诱惑
03:15
is powerful.
53
195560
1200
十分强大
03:18
It's rooted in motives as old as Adam and Eve:
54
198320
4240
这种深深植入人心的诱惑,和亚当夏娃一样古老:
03:23
in greed for yet more money,
55
203800
2760
贪婪更多财富
03:27
in fear of losing your position in the market
56
207640
3456
害怕失去在市场的地位
03:31
and all the benefits it brings.
57
211120
2640
和它带来的所有好处
03:35
And when greed and fear
58
215960
2936
当贪婪和恐惧
03:38
are linked to power,
59
218920
1856
与权力扯上关系
03:40
you have a dangerous mix.
60
220800
1560
就很危险了
03:44
We see that in political life.
61
224280
1800
这在政治中很常见
03:47
In part of the world,
62
227360
1856
在世上某处
03:49
the mix of greed and fear
63
229240
2376
贪婪和恐惧的组合
03:51
means that those who get power
64
231640
2616
意味着表示拥有权力的人
03:54
become reluctant to give it back.
65
234280
4440
不愿将权力交给他人
04:00
One of the many things
66
240920
1536
在我们的民主制度中
04:02
I like and admire in our democracies
67
242480
4736
我喜欢并钦佩的诸多优点之一,就是
04:07
are the norms
68
247240
1816
规定选民可决定
04:09
that make our leaders hand over power
69
249080
3176
领导人是否该
04:12
when voters tell them to.
70
252280
1600
交出权力
04:16
And competition rules can do a similar thing in the market,
71
256720
3120
在市场中,竞争规范有着相似的作用
04:20
making sure that greed and fear doesn't overcome fairness.
72
260920
4840
它确保贪婪和恐惧不会威胁到公平性
04:27
Because those rules mean
73
267600
1536
因为这些规范意味着
04:29
that companies cannot misuse their power to undermine competition.
74
269160
4840
公司不可滥用权力破坏竞争
04:36
Think for a moment about your car.
75
276040
2600
就拿你的车来说
04:40
It has thousands of parts,
76
280720
3536
它由数千个零件组成
04:44
from the foam that makes the seats
77
284280
3376
从座椅的海绵
04:47
to the electrical wiring to the light bulbs.
78
287680
3120
到电线,到灯泡
04:51
And for many of those parts,
79
291680
2296
对于许多这些零件
04:54
the world's carmakers,
80
294000
1576
世上的汽车制造商
04:55
they are dependent on only a few suppliers.
81
295600
3040
只依赖少数供应商
05:01
So it's hardly surprising
82
301120
2536
所以,那些供应商会被诱惑到
05:03
that it is kind of tempting for those suppliers
83
303680
4056
聚在一起定价格
05:07
to come together and fix prices.
84
307760
2440
这一点也不奇怪
05:11
But just imagine what that could do
85
311920
1896
但是想像一下,这么做
05:13
to the final price of your new car in the market.
86
313840
4920
对新车在市场上的最终价格有何影响
05:20
Except, it's not imaginary.
87
320520
2440
然而这些并非虚构
05:24
The European Commission
88
324400
2176
欧盟委员会
05:26
has dealt with already seven different car parts cartels,
89
326600
5856
已处理了七件不同车零件的垄断案例
05:32
and we're still investigating some.
90
332480
2080
还有一些案例我们仍在调查
05:36
Here, the Department of Justice
91
336320
3176
在这里,司法部
05:39
are also looking into the market for car parts,
92
339520
2640
也在调查车零件的市场
05:42
and it has called it the biggest criminal investigation
93
342920
3536
并称其为有史以来最大宗的
05:46
it has ever pursued.
94
346480
1720
刑事调查
05:49
But without competition rules,
95
349320
2416
但是如果没有竞争规范
05:51
there would be no investigation,
96
351760
2456
就不会有任何调查
05:54
and there would be nothing to stop this collusion from happening
97
354240
3896
也没办法阻止这种勾当
05:58
and the prices of your car to go up.
98
358160
2640
然后你轿车的价格就会飙升
06:03
Yet it's not only companies
99
363600
2336
破坏公平竞争的
06:05
who can undermine fair competition.
100
365960
1800
除了公司企业
06:08
Governments can do it, too.
101
368960
1520
还有政府机构
06:11
And governments do that when they hand out subsidies
102
371720
4176
政府发补贴给受青睐的少数时
06:15
to just the favorite few, the selected.
103
375920
3560
就已经在破坏公平竞争了
06:21
They may do that when they hand out subsidies --
104
381240
3056
政府发补贴给企业的时候
06:24
and, of course, all financed by taxpayers --
105
384320
3240
也可能破坏公平竞争
06:28
to companies.
106
388680
1200
当然,所有费用由纳税人买单
06:30
That may be in the form of special tax treatments,
107
390760
4936
这种破坏可能以特别税收待遇的形式出现
06:35
like the tax benefits
108
395720
1416
比如,赋税优惠
06:37
that firms like Fiat, Starbucks and Apple got
109
397160
4896
像菲亚特,星巴克和苹果这类大公司
06:42
from some governments in Europe.
110
402080
1840
在欧洲得到一些政府的税收优惠
06:46
Those subsidies stop companies from competing on equal terms.
111
406120
3560
这些补贴破坏了公司间的公平竞争
06:51
They can mean that the companies that succeed,
112
411240
3576
这意味着成功的公司
06:54
well, they are the companies that got the most subsidy,
113
414840
2600
是那些得到最多补贴的公司
06:58
the ones that are the best-connected,
114
418400
2296
也是最会搞关系的公司
07:00
and not, as it should be,
115
420720
2136
然而成功的公司应该是
07:02
the companies that serve consumers the best.
116
422880
2600
给消费者最好的服务的
07:07
So there are times when we need to step in
117
427560
2200
所以,我们得时不时介入
07:10
to make sure that competition works the way it should.
118
430720
3200
确保竞争依其原本的方式进行
07:15
By doing that, we help the market to work fairly,
119
435160
3200
这么做,我们帮助市场公平运作
07:19
because competition gives consumers the power to demand a fair deal.
120
439720
4680
因为竞争使消费者有权做公平的交易
07:25
It means that companies know that if they cannot offer good prices
121
445840
4496
这表示,如果公司企业 知道自己不能提供更好的价格
07:30
or the service that's expected,
122
450360
2576
或提供预期的服务
07:32
well, the customers will go somewhere else.
123
452960
3400
那么消费者就会另寻他处
07:38
And that sort of fairness is more important
124
458680
2656
这种公平性
07:41
than we may sometimes realize.
125
461360
2160
有时比我们认为的更重要
07:47
Very few people think about politics all the time.
126
467560
2480
很少人成天思考政治
07:51
Some even skip it at election time.
127
471600
2160
有些人甚至忽略选举活动
07:55
But we are all in the market.
128
475880
2496
但我们都置身于市场中
07:58
Every day, we are in the market.
129
478400
2480
每一天,我们都在市场里
08:02
And we don't want businesses to agree on prices in the back office.
130
482280
4240
我们不希望企业背地里制定统一价格
08:07
We don't want them to divide the market between them.
131
487520
2720
不希望他们在彼此之间分割市场
08:11
We don't want one big company
132
491640
1896
不希望一间大公司
08:13
just to shut out competitors
133
493560
2656
打压屏蔽其他对手
08:16
from ever showing us what they can do.
134
496240
2160
不给它们表现的机会
08:20
If that happens,
135
500440
1360
如果这种事发生了
08:22
well, obviously, we feel that someone has cheated us,
136
502760
3376
显然我们会感到被欺骗
08:26
that we are being ignored or taken for granted by the market.
137
506160
4120
被忽略或不被市场重视
08:31
And that may undermine not only our trust in the market
138
511680
3576
这不只危害我们对市场的信任
08:35
but also our trust in the society.
139
515280
2680
也危害我们对社会的信任
08:39
In a recent survey,
140
519680
1936
最近一项调查显示
08:41
more than two-thirds of Europeans
141
521640
2416
超过2/3的欧洲人
08:44
said that they had felt the effects of lack of competition:
142
524080
4680
感受到缺乏竞争的影响:
08:49
that the price for electricity was too high,
143
529880
2360
电费过高
08:53
that the price for the medicines they needed was too high,
144
533280
3200
所需的药价格也过高
08:57
that they had no real choice
145
537560
1496
如果他们想乘公交
08:59
if they wanted to travel by bus or by plane,
146
539080
3336
或搭飞机旅行,他们并没有真正的选择机会
09:02
or they got poor service from their internet provider.
147
542440
2800
他们互联网提供商给予差劲的服务等等
09:06
In short, they found that the market didn't treat them fairly.
148
546240
3440
简而言之,他们发现市场交易并不公平
09:11
And that might seem like very small things,
149
551000
3040
乍看之下,这些都是小事
09:16
but they can give you this sense
150
556000
2560
但它们可以给你一种
09:19
that the world isn't really fair.
151
559720
2200
这个世界并不公平的感觉
09:23
And they see the market, which was supposed to serve everyone,
152
563720
4856
他们看出本该是服务大众的市场
09:28
become more like the private property of a few powerful companies.
153
568600
5040
变得像少数大公司的私有财产
09:35
The market is not the society.
154
575680
1680
市场不是社会
09:38
Our societies are, of course, much, much more than the market.
155
578080
4160
我们的社会,当然比市场要大许多
09:43
But lack of trust in the market
156
583720
2656
但缺少对市场的信任
09:46
can rub off on society
157
586400
2856
会影响整个社会
09:49
so we lose trust in our society as well.
158
589280
2880
所以我们也对社会失去信任
09:55
And it may be the most important thing we have, trust.
159
595480
4120
信任是我们所拥有最重要的东西
10:01
We can trust each other if we are treated as equals.
160
601880
4240
我们如果受到公平对待,就会信任彼此
10:08
If we are all to have the same chances,
161
608080
4416
如果我们都有同样的机会
10:12
well, we all have to follow the same fundamental rules.
162
612520
3680
那么,我们必须遵守同样的基本规则
10:17
Of course, some people and some businesses are more successful than others,
163
617560
4680
当然,一些人和企业比其他人更成功
10:23
but we do not trust in a society
164
623360
2616
但如果在比赛开始前
10:26
if the prizes are handed out
165
626000
2056
就已颁发奖项
10:28
even before the contest begins.
166
628080
2720
我们就无法信任这个社会
10:33
And this is where competition rules come in,
167
633280
2400
这就是竞争规范要解决的问题
10:37
because when we make sure that markets work fairly,
168
637160
3496
因为当我们确保市场公平运行时
10:40
then businesses compete on the merits,
169
640680
3216
企业就会老老实实竞争
10:43
and that helps to build the trust that we need as citizens
170
643920
5256
这帮助我们建立人民所需的信任
10:49
to feel comfortable and in control,
171
649200
3656
让我们感到舒适 感到可以掌控我们的选择
10:52
and the trust that allows our society to work.
172
652880
3600
这种信任帮助使我们的社会运作
10:58
Because without trust, everything becomes harder.
173
658000
3240
因为没有信任,每件事就变得困难
11:02
Just to live our daily lives, we need to trust in strangers,
174
662640
3240
为了过好日常生活,我们必须信任陌生人
11:07
to trust the banks who keep our money,
175
667000
2720
信任保管我们钱财的银行
11:10
the builders who build our home,
176
670800
1720
盖我们房子的工人
11:14
the electrician who comes to fix the wiring,
177
674200
3056
来修电线的电工
11:17
the doctor who treats us when we're ill,
178
677280
2336
我们生病时所看的医生
11:19
not to mention the other drivers on the road,
179
679640
2816
更不用说路上的其他驾驶员
11:22
and everyone knows that they are crazy.
180
682480
1920
大家都知道他们很疯狂
11:26
And yet, we have to trust them
181
686000
3096
但我们仍需相信他们
11:29
to do the right thing.
182
689120
1360
会做正确的事
11:32
And the thing is that the more our societies grow,
183
692120
3040
我们的社会越是成长
11:36
the more important trust becomes
184
696880
3016
信任就越发重要
11:39
and the harder it is to build.
185
699920
3296
但也越难建立
11:43
And that is a paradox of modern societies.
186
703240
3720
这就是现代社会的矛盾之处
11:48
And this is especially true
187
708960
2336
这尤其表现在
11:51
when technology changes the way that we interact.
188
711320
2800
当科技改变我们的相处模式时
11:55
Of course, to some degree, technology can help us
189
715840
2336
某种程度上,通过评分系统
11:58
to build trust in one another with ratings systems and other systems
190
718200
4336
和其他系统科技可帮助我们
12:02
that enable the sharing economy.
191
722560
2040
建立对彼此的信任,开启共享经济
12:06
But technology also creates completely new challenges
192
726360
3776
但科技也带来前所未有的挑战
12:10
when they ask us not to trust in other people
193
730160
2400
科技要我们不去相信其他人
12:14
but to trust in algorithms and computers.
194
734120
3720
改而相信算法和计算机
12:19
Of course, we all see and share and appreciate
195
739920
3856
当然,我们都见证、分享和感激
12:23
all the good that new technology can do us.
196
743800
3976
新科技所带来的好处
12:27
It's a lot of good.
197
747800
1360
优点有很多
12:30
Autonomous cars can give people with disabilities new independence.
198
750240
5136
自动驾驶汽车让残障人士更独立
12:35
It can save us all time,
199
755400
1416
科技可随时帮助我们
12:36
and it can make a much, much better use of resources.
200
756840
2680
也可更有效率地使用资源
12:41
Algorithms that rely on crunching enormous amounts of data
201
761240
4936
依赖大数据的算法
12:46
can enable our doctors to give us a much better treatment,
202
766200
4056
可使医生给我们更好的治疗
12:50
and many other things.
203
770280
1640
还有许多其他好处
12:54
But no one is going to hand over their medical data
204
774440
4080
但没人会交出他们的医疗数据
12:59
or step into a car that's driven by an algorithm
205
779720
3080
或踏进一台由算法驾驶的车
13:03
unless they trust the companies that they are dealing with.
206
783880
3560
除非他们相信提供服务的公司
13:09
And that trust isn't always there.
207
789560
2360
这种信任并非无所不在
13:13
Today, for example, less than a quarter of Europeans
208
793240
4176
今日,不到1/4的欧洲人
13:17
trust online businesses to protect their personal information.
209
797440
4640
认为线上企业能保护个人信息
13:24
But what if people knew
210
804720
1600
但如果人们知道
13:27
that they could rely on technology companies
211
807440
3336
科技公司能公平对待自己
13:30
to treat them fairly?
212
810800
1320
会如何?
13:34
What if they knew that those companies
213
814280
2416
如果他们知道那些公司
13:36
respond to competition by trying to do better,
214
816720
3600
对待竞争的方式就是做得更好
13:41
by trying to serve consumers better,
215
821400
2280
更好地服务顾客
13:45
not by using their power
216
825120
2336
而不是滥用权力
13:47
to shut out competitors,
217
827480
2376
打压竞争对手
13:49
say, by pushing their services
218
829880
2376
比如,将他们的服务
13:52
far, far down the list of search results
219
832280
3736
远远推到搜寻结果列表之外
13:56
and promoting themselves?
220
836040
1760
只推销自己
13:59
What if they knew that compliance with the rules
221
839920
4256
假使他们知道
14:04
was built into the algorithms by design,
222
844200
3680
遵守规范是有意建立于算法之中
14:09
that the algorithm had to go to competition rules school
223
849080
2896
在它能运作之前
14:12
before they were ever allowed to work,
224
852000
1960
算法得先确保竞争规范被遵守
14:16
that those algorithms were designed
225
856120
2736
这些演算法是用来避免
14:18
in a way that meant that they couldn't collude,
226
858880
3616
不正当的勾结
14:22
that they couldn't form their own little cartel
227
862520
3016
不会暗箱操作
14:25
in the black box they're working in?
228
865560
1880
搞垄断的小集团
14:29
Together with regulation,
229
869480
1800
有了法规的帮助
14:32
competition rules can do that.
230
872280
1960
竞争规范可以实现这一点
14:35
They can help us to make sure
231
875240
1776
可以帮我们确保
14:37
that new technology treats people fairly
232
877040
3480
新的科技公平待人
14:41
and that everyone can compete on a level playing field.
233
881680
3480
人人都能以同等条件竞争
14:46
And that can help us build the trust
234
886800
3256
这也能帮我们建立
14:50
that we need for real innovation
235
890080
2416
真正创新所需的
14:52
to flourish
236
892520
1296
信任
14:53
and for societies to develop for citizens.
237
893840
3600
让社会的发展为人民服务
14:59
Because trust cannot be imposed.
238
899920
2240
因为信任不能强加于人
15:03
It has to be earned.
239
903000
1480
它必须要被赢来
15:06
Since the very first days of the European Union,
240
906280
3976
自60年前欧盟成立的
15:10
60 years ago,
241
910280
1320
头几天起
15:12
our competition rules have helped
242
912800
2936
我们的竞争规范已帮助
15:15
to build that trust.
243
915760
1480
建立市场信任
15:19
A lot of things have changed.
244
919120
1600
很多事改变了
15:22
It's hard to say what those six representatives
245
922440
3336
这六位代表会用智能手机做什么
15:25
would have made of a smartphone.
246
925800
1524
很难说
15:29
But in today's world,
247
929000
1616
但在今日的世界
15:30
as well as in their world,
248
930640
2616
和他们那时的世界
15:33
competition makes the market work for everyone.
249
933280
3120
竞争让市场为每个人运作
15:38
And that is why I am convinced
250
938000
2256
这也是为何,我深信
15:40
that real and fair competition
251
940280
3176
真正的公平的竞争
15:43
has a vital role to play
252
943480
2056
在建立我们所需的信任
15:45
in building the trust we need
253
945560
2176
来充分利用我们的社会时
15:47
to get the best of our societies,
254
947760
3120
发挥着重要的作用
15:52
and that starts with enforcing our rules,
255
952000
4976
这一切从执行我们的规范开始
15:57
actually just to make the market work for everyone.
256
957000
3816
让市场为每个人运作
16:00
Thank you.
257
960840
1376
谢谢
16:02
(Applause)
258
962240
3440
(掌声)
16:07
Bruno Giussani: Thank you.
259
967760
1280
吉萨尼:谢谢
16:11
Thank you, Commissioner.
260
971360
1256
谢谢您,专员
16:12
Margrethe Vestager: It was a pleasure.
261
972640
1856
韦斯塔格尔:我的荣幸
16:14
BG: I want to ask you two questions.
262
974520
1736
吉萨尼:我想请教您两个问题
16:16
The first one is about data, because I have the impression
263
976280
2736
第一个是关于数据,因为我总有个印象
16:19
that technology and data are changing the way competition takes place
264
979040
3416
认为科技和数据正改变竞争发生的方式
16:22
and the way competition regulation is designed and enforced.
265
982480
4656
和竞争法规设计与执行的方式
16:27
Can you maybe comment on that?
266
987160
1656
您能给些看法吗?
16:28
MV: Well, yes, it is definitely challenging us,
267
988840
3336
韦斯塔格尔:是的,这确实是一大挑战
16:32
because we both have to sharpen our tools
268
992200
3216
因为我们必须让我们的工具更先进
16:35
but also to develop new tools.
269
995440
1840
并同时开发新的工具
16:38
When we were going through the Google responses
270
998120
2856
在处理谷歌对我们
16:41
to our statement of objection,
271
1001000
2736
反对声明的回应时
16:43
we were going through 5.2 terabytes of data.
272
1003760
4200
总共经手了5.2兆兆字节的数据
16:49
It's quite a lot.
273
1009080
1520
十分庞大
16:51
So we had to set up new systems.
274
1011320
3296
所以,我们必须设立新系统
16:54
We had to figure out how to do this,
275
1014640
2616
我们必须找出办法
16:57
because you cannot work the way you did just a few years ago.
276
1017280
4096
因为你无法以几年前的方式运作
17:01
So we are definitely sharpening up our working methods.
277
1021400
3880
所以我们必须精进工作的方式
17:05
The other thing is that we try to distinguish
278
1025880
2136
另一件事是,我们试着分辨
17:08
between different kinds of data,
279
1028040
1696
不同种类的数据
17:09
because some data is extremely valuable
280
1029760
2576
因为有些数据非常可贵
17:12
and they will form, like, a barrier to entry in a market.
281
1032360
3256
会形成进入市场的阻碍
17:15
Other things you can just -- it loses its value tomorrow.
282
1035640
4040
其他一些数据 - 隔了一天就没价值了
17:20
So we try to make sure
283
1040560
1536
所以我们确保
17:22
that we never, ever underestimate the fact
284
1042119
3457
我们知道
17:25
that data works as a currency in the market
285
1045599
3977
数据就如市场中的货币
17:29
and as an asset that can be a real barrier for competition.
286
1049599
5041
也可能是阻碍竞争的资产
17:35
BG: Google. You fined them 2.8 billion euros a few months ago.
287
1055560
4536
吉萨尼:您几个月前罚款谷歌28亿欧元
17:40
MV: No, that was dollars. It's not so strong these days.
288
1060119
2657
韦斯塔格尔:不,是美元 美元最近不怎么强势
17:42
BG: Ah, well, depends on the --
289
1062800
1496
吉萨尼:呃,是根据 -
17:44
(Laughter)
290
1064320
1016
(笑声)
17:45
Google appealed the case. The case is going to court.
291
1065360
2496
谷歌上诉了,所以这个案子会上法庭
17:47
It will last a while.
292
1067880
1560
会花一些时间
17:50
Earlier, last year, you asked Apple to pay 13 billion in back taxes,
293
1070240
4736
去年早些时候,您向苹果索取130亿的退税
17:55
and you have also investigated other companies,
294
1075000
3136
您也调查了其他公司
17:58
including European and Russian companies,
295
1078160
2056
包括欧洲和俄罗斯的公司
18:00
not only American companies, by far.
296
1080240
2096
不单只有美国的公司
18:02
Yet the investigations against the American companies
297
1082360
4296
然而,针对美国公司的调查
18:06
are the ones that have attracted the most attention
298
1086680
2416
最引人注目
18:09
and they have also attracted some accusations.
299
1089120
3016
同时也引来一些指控
18:12
You have been accused, essentially, of protectionism, of jealousy,
300
1092160
3136
您被指控施行保护主义,嫉妒
18:15
or using legislation to hit back at American companies
301
1095320
2896
以法律来攻击征服欧洲市场的
18:18
that have conquered European markets.
302
1098240
2296
美国公司
18:20
"The Economist" just this week on the front page writes,
303
1100560
3456
“经济学人”本周的头版写道
18:24
"Vestager Versus The Valley."
304
1104040
1896
“韦斯塔格尔 vs 硅谷”
18:25
How do you react to that?
305
1105960
1320
您如何回应?
18:28
MV: Well, first of all, I take it very seriously,
306
1108600
3216
韦斯塔格尔:首先,我很严肃看待这事
18:31
because bias has no room in law enforcement.
307
1111840
5320
因为执法是容不下偏见的
18:38
We have to prove our cases with the evidence and the facts
308
1118160
3176
我们必须以证据,事实和法律体系
18:41
and the jurisprudence
309
1121360
2016
来证明我们的案子
18:43
in order also to present it to the courts.
310
1123400
2040
以便陈给法庭
18:46
The second thing is that Europe is open for business,
311
1126760
3936
第二,欧洲是开放市场
18:50
but not for tax evasion.
312
1130720
1736
而不是避税所
18:52
(Applause)
313
1132480
3680
(掌声)
18:58
The thing is that we are changing,
314
1138800
3736
重点是,我们不断在改变
19:02
and for instance, when I ask my daughters --
315
1142560
2216
举个例子,我问我女儿 -
19:04
they use Google as well --
316
1144800
1536
她们也用谷歌 -
19:06
"Why do you do that?"
317
1146360
1496
“你们为什么用它?”
19:07
They say, "Well, because it works. It's a very good product."
318
1147880
2976
她们说,“因为它好用啊,是很好的产品”
19:10
They would never, ever, come up with the answer,
319
1150880
2456
她们不会这样回答:
19:13
"It's because it's a US product."
320
1153360
1720
“因为这是美国的产品”
19:15
It's just because it works.
321
1155960
1856
只是因为这个产品好用
19:17
And that is of course how it should be.
322
1157840
2056
当然,原本就该是这样的
19:19
But just the same, it is important that someone is looking after to say,
323
1159920
3416
同样的,关注你的人说以下的话也很重要
19:23
"Well, we congratulate you
324
1163360
2336
“当你不断成长时“
19:25
while you grow and grow and grow,
325
1165720
2536
”我们恭喜你“
19:28
but congratulation stops
326
1168280
1736
”但若我们发现你利用职权“
19:30
if we find that you're misusing your position
327
1170040
2280
”去伤害其他竞争者,不让他们服务消费者时“
19:34
to harm competitors so that they cannot serve consumers."
328
1174000
4216
”恭贺就会停止“
19:38
BG: It will be a fascinating case to follow.
329
1178240
2096
吉萨尼:这会是个有趣的例子
19:40
Thank you for coming to TED.
330
1180360
1376
谢谢您来TED演讲
19:41
MV: It was a pleasure. Thanks a lot.
331
1181760
1736
韦斯塔格尔:这是我的荣幸,谢谢
19:43
(Applause)
332
1183520
3760
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7