How architecture can create dignity for all | John Cary

66,775 views ・ 2018-03-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Omar Essam المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
On a beautiful day, just a few years ago
0
12760
2696
في يوم جميل، منذ بضع سنين.
00:15
my wife and I entered a hospital
1
15480
2416
ذهبت أنا و زوجتى إلى المستشفى
00:17
near our home in Oakland, California
2
17920
1776
بالقرب من منزلنا بأوكلاند، كاليفورنيا.
00:19
for the birth of our first daughter, Maya.
3
19720
2240
من أجل وضع طفلتنا الأولى، مايا.
00:22
We had responsibly toured the birthing center in advance
4
22600
2656
كنا قد زرنا مسبقا مراكز الولادة
00:25
and yet we were somehow still startled to find ourselves
5
25280
2936
و لكننا كنا مندهشين حيث كنا
00:28
in the place where we would experience
6
28239
1857
فى مكان نواجه فيه
00:30
one of the most significant moments of our lives.
7
30120
2520
واحدة من أهم لحظات حياتنا.
00:33
We were stuck in a windowless room
8
33280
2496
لقد كنا عالقين فى حجرة بدون نوافذ
00:35
with no hint of the bright and sunny day that we had left.
9
35800
3400
بدون أى أثر لليوم المشمس المشرق الذى تركناه.
00:40
Fluorescent lights buzzed overhead,
10
40720
1680
أضواء الفلوروسينت كانت فوق رؤسنا
00:44
the paint on the walls was beige
11
44040
1800
كانت الجدران مطلية باللون البيج
00:47
and machines beeped inexplicably
12
47000
2416
كانت الماكينات تزمر لسبب غير مفهوم
00:49
as a wall clock indicated day turning to night.
13
49440
3000
و كانت ساعة الحائط تشير لإقتراب الليل و إنتهاء النهار.
00:53
That clock was placed above a door
14
53160
2336
لقد كانت معلقة فوق الباب
00:55
in direct line of sight
15
55520
1976
مباشرة أمام
00:57
to where my wife lay as her contractions increased hour after hour.
16
57520
3760
المكان التى كانت إنقباضات زوجتى تزيد فيه ساعة بعد ساعة.
01:02
Now, I've never given birth --
17
62320
1816
الأن، أنا لم ألد من قبل
01:04
(Laughter)
18
64160
1016
(ضحك)
01:05
but she assured me that the last thing that a birthing woman would ever want
19
65200
4896
و لكنها أكدت لي أن أخر شئ تريده إمراة على وشك الولادة
01:10
is to watch the seconds tick by.
20
70120
2776
أن تنظر إلى الثواني و هى تمر
01:12
(Laughter)
21
72920
1840
(ضحك)
01:15
An architect by training, I've always been fascinated
22
75600
2496
كمهندس معماري تحت التدريب، لطالما كنت منبهر
01:18
watching people experience design in the world around them.
23
78120
3016
أثناء مشاهدة الناس يضعون التصاميم فى حياتهم.
01:21
I believe design functions like the soundtrack
24
81160
2496
أنا أؤمن أن التصاميم تلعب دور مثل التسجيلات الصوتية
01:23
that we're not even fully aware is playing.
25
83680
2160
التى بدون أن نشعر تُعزف.
01:26
It sends us subconscious messages about how to feel
26
86440
3576
إنها تبعث رسائل باطنية عما يجب أن نشعر
01:30
and what to expect.
27
90040
1360
وما يجب أن نتوقع.
01:32
That room that we were in seemed completely misaligned
28
92800
4016
تلك الغرفة التى كنا فيها كانت منحرفة تماما
01:36
with the moment that we were experiencing --
29
96840
2936
في اللحظة التى كنا نواجه
01:39
welcoming a human being,
30
99800
1896
الترحيب بإنسان جديد
01:41
our daughter, into this world.
31
101720
2280
،إبنتنا، إلى هذا العالم.
01:44
At one point a nurse, without any prompt,
32
104480
3016
وفي لحظة و بدون أى مقدمات
01:47
turned to us and said,
33
107520
1656
التفت إلينا الممرضة و قالت،
01:49
"I always think to myself,
34
109200
1696
"دائما ما ظننت فى نفسي،
01:50
'I wish I had become an architect,
35
110920
1856
أننى أتمنى أن أكون مهندسة معمارية،
01:52
because I could have designed rooms like this better.'"
36
112800
2976
لأننى كنت سأصمم غرف أفضل من هذه."
01:55
I said to her,
37
115800
1216
قلت لها،
01:57
"An architect did design this room."
38
117040
2376
"لقد قام مهندس بالفعل بتصميم هذه الغرفة."
01:59
(Laughter)
39
119440
2736
(ضحك)
02:02
Despite the immense joy of our daughter's birth,
40
122200
3656
بالرغم من السعادة الغامرة لولادة إبنتنا،
02:05
the messages of that hospital room stick with she and I to this day.
41
125880
6120
بقيت رسائل غرفة هذه المستشفى عالقة معها و معي إلى هذا اليوم.
02:13
Those messages are,
42
133520
1296
كانت هذه الرسائل،
02:14
"You are not at home,
43
134840
1496
"أنتم لستم بالمنزل،
02:16
you are in a foreign place."
44
136360
1816
أنتم بمكان غريب."
02:18
"You are not in control of anything.
45
138200
1815
"أنتم لستم متحكمين بأى شئ.
02:20
Not even the lighting."
46
140039
1241
ولا حتى الأضواء."
02:22
"Your comfort, simply, is secondary."
47
142360
3280
"راحتكم، ببساطة، ثانوية."
02:27
At best,
48
147720
1216
على الأفضل،
02:28
a hospital room like this
49
148960
1216
غرفة مستشفى مثل هذه
02:30
might just be described or dismissed as uninspiring.
50
150200
2480
يمكن وصفها أو نبذها بأنها غير ملهمة.
02:33
At worst, it is undignifying.
51
153600
2400
على الأسوء، إنها غير مشرفة.
02:37
And I use it to point out that none of us,
52
157200
2816
لقد إستخدمتها لأشير إلى ان لا أحد منا،
02:40
anywhere in the world,
53
160040
1576
فى أي مكان في الأرض،
02:41
are immune from bad design.
54
161640
2680
محمي من التصاميم السيئة.
02:45
I went into architecture because I believed
55
165520
2616
لقد أصبحت مهندس لأننى آمنت
02:48
it was about creating spaces for people to live their best lives.
56
168160
5160
أنها تكمن فى خلق أماكن للناس ليعيشوا حياة أفضل.
02:54
And yet what I found is a profession largely disconnected
57
174480
4136
و لكن كل ما وجدت هى مهنة مفصولة تماما
02:58
from the people most directly impacted by its work.
58
178640
4000
عن الأشخاص الأكثر تأثرا بعملها.
03:04
I believe this is because architecture remains
59
184240
3496
لقد صدققت هذا لأن الهندسة المعمارية بقيت
03:07
a white, male, elitist profession --
60
187760
3320
مهنة فقط للرجال البيض الراقيين
03:11
seemingly unconcerned
61
191560
1856
بدون أي إهتمام
03:13
with some of the greatest needs in the world
62
193440
2776
لبعض أهم إحتياجاتنا فى الحياة
03:16
or even the relatively simple needs of an expectant mother.
63
196240
4280
أو حتى أبسط الإحتياجات لأم مُنتظرة .
03:22
Students are trained in school
64
202040
2056
التلاميذ يتم تدريبهم فى المدارس
03:24
using highly theoretical projects,
65
204120
2296
بإستخدام مشاريع نظرية رائعة،
03:26
rarely interacting with real people or actual communities.
66
206440
3696
نادرا ما يتعاملوا مع أشخاص حقيقيين أو مجتمعات واقعية.
03:30
Graduates are funneled through a long, narrow
67
210160
2816
المتخرجين يتم تصفيتهم خلال
03:33
unforgiving path to licensure.
68
213000
2296
ممر طول ضيق لا يرحم إلى الترخيص.
03:35
Meanwhile, the profession holds up a select few
69
215320
2856
فى نفس الوقت، تعطل المهنة بعض المتميزين
03:38
through relentless award programs
70
218200
1976
خلال برامج قاسية
03:40
focused almost exclusively on the aesthetics of buildings,
71
220200
3936
تركز بالأخص على جمال المبانى،
03:44
rather than the societal impact or contributions of them.
72
224160
3200
بدلا من تأثيرها المجتمعى ومساهمتها فيه.
03:48
It only goes to reinforce a warped view
73
228360
2656
إنها فقط تدعم وجهة النظر المشوهة
03:51
of professional responsibility and success
74
231040
3136
للمسؤلية المهنية و النجاح
03:54
and yet this isn't why so many young, hopeful people
75
234200
3776
و لكن هذا ليس السبب فى أن كثير من شباب المتفائل
03:58
go into architecture.
76
238000
1240
يصبحون مهندسين معماريين.
03:59
It's not why I did.
77
239720
1816
هذا ما لم أفعل أنا.
04:01
I believed then, though I didn't have a language for it,
78
241560
3456
لقد آمنت وقتها، بالرغم أنني لم أملك لغة للتعبير عن ذلك،
04:05
and I know now, that design has a unique ability to dignify.
79
245040
4960
و أنا أملك الأن، أن التصميم يملك قدرة فريدة على التشريف،
04:10
It can make people feel valued,
80
250520
2296
يمكنه جعل الناس قيميين،
04:12
respected,
81
252840
1256
محترمين،
04:14
honored and seen.
82
254120
1640
شرفاء و مرئيين
04:18
Now I'd like for you to just think about some of the spaces that you inhabit.
83
258360
4600
الأن أريدكم أن تفكروا في الأماكن التى تسكنوها.
04:23
And I'd like to have you think about how they make you feel.
84
263520
3520
و أن تفكروا بماذا تجعلكم هذه الأماكن تشعرون.
04:28
Now, there are places that make us feel unhappy,
85
268079
4577
هناك بعض الأماكن تجعلنا نشعر بعدم السعادة،
04:32
unhealthy
86
272680
1576
عدم الصحة
04:34
or uninspiring.
87
274280
1240
أو عدم الإلهام.
04:36
They may be the places that you work
88
276080
2976
ربما تكون تلك الأماكن حيث تعمل
04:39
or where you heal
89
279080
1200
أو حيث تُعالج
04:41
or even where you live.
90
281040
1240
أو حتى حيث تعيش.
04:43
And I ask, how might these places be better designed with you in mind?
91
283160
4600
أنا أتساءل، كيف لهذه الأماكن أن تكون أفضل تصميما في ذهنك؟
04:48
It's a really simple question
92
288320
1416
هذا السؤال حقا بسيط.
04:49
and it can somehow, sometimes be very difficult to answer.
93
289760
2840
و أحيانا يصبح بطريق ما، من الصعب الإجابة عليه.
04:53
Because we are conditioned to feel like we don't have much agency
94
293200
3096
لأننا مشروطون أن نشعر بأننا لا نملك الكثير من القوة
04:56
over the spaces and places that we live, work and play.
95
296320
3096
على المساحات والأماكن حيث نعيش، نعمل ونلعب.
04:59
And in many cases we don't.
96
299440
1840
وفي بعض الأوقات لا نفعل.
05:01
But we all should.
97
301880
1280
لكننا يجب أن نفعل جميعا.
05:04
Now, here's a potentially dumb question for any women watching:
98
304040
3120
هناك سؤال أبله محنمل من أى إمرأة تشاهد:
05:07
Have you ever stood
99
307960
1256
هل وقفت من قبل
05:09
in a disproportionately long bathroom line?
100
309240
2696
في طابور غير متنساب للمرحاض؟
05:11
(Laughter)
101
311960
1496
(ضحك)
05:13
Did you ever think to yourself, "What is wrong with this picture?"
102
313480
3416
هل فكرت، "ما الخطأ في هذا المنظر"
05:16
Well, what if the real question is,
103
316920
1976
حسنا، ماذا لو أن السؤال الحقيقي يكون،
05:18
"What is wrong with the men that designed these bathrooms?"
104
318920
3456
"ما الخطأ مع الرجال الذين صمموا هذه المرحايض؟"
05:22
(Applause)
105
322400
5896
(تصفيق)
05:28
It may seem like a small thing,
106
328320
1616
ربما يبدو أمر بسيط،
05:29
but it's representative of a much more serious issue.
107
329960
2720
لكنه يمثل المشكلة الأكبر.
05:33
The contemporary world was literally built by men
108
333480
4496
العالم المعاصر تم بناؤه حرفيا بواسطة الرجال
05:38
who have rarely taken the time to understand
109
338000
3096
الذين نادرا ما أخذوا القليل من وقتهم ليفهموا
05:41
how people unlike them
110
341120
2296
كيف أن الأشخاص المختلفين عنهم
05:43
experience their designs.
111
343440
2296
يواجهون تصاميهم.
05:45
A long bathroom line might seem like a minor indignity.
112
345760
3056
طابور طويل للمرحاض يبدو أنه إهانة بسيطة.
05:48
But the opposite can also be true.
113
348840
1976
لكن العكس يمكن أيضا أن يكون صحيح.
05:50
Thoughtful design can make people feel respected
114
350840
3696
تصميم مدروس يمكن أن يجعل الناس أن يشعروا محترمين
05:54
and seen.
115
354560
1200
و مرئيين.
05:56
I've come to believe that dignity is to design
116
356400
3496
لقد آمنت أن الكرامة للتصميم
05:59
what justice is to law
117
359920
2176
نفس علاقة العدل للقانون
06:02
and health is to medicine.
118
362120
1840
والصحة للطب.
06:04
In the simplest of terms,
119
364840
1256
بطريقة أبسط،
06:06
it's about having the spaces you inhabit reflect back your value.
120
366120
4480
إنها تكمن في أن يكون المكان الذى تسكنه يعكس قيمتك.
06:12
Over the past two years
121
372600
1576
خلال العامين الماضيين
06:14
I had the opportunity to interview over 100 people from all walks of life
122
374200
4616
سنحت لى الفرصة أن أحاور أكثر من 100 شخص من جميع نواحي الحياة
06:18
about their experience of design.
123
378840
2336
عن خبرتهم فى التصميم.
06:21
I wanted to test my hunch
124
381200
2216
أردت أن أختبر حدسي
06:23
that dignity and design are uniquely related.
125
383440
2840
أن الكرامة والتصميم مترابطين بطريقة فريدة.
06:27
I listened to Gregory,
126
387240
1496
لقد إستمعت إلى "جريجورى"،
06:28
a resident of this cottage community
127
388760
2216
ساكن فى هذا المجتمع الكوخى
06:31
designed specifically
128
391000
1816
مصمم خصيصا
06:32
for the 50 most chronically homeless people in Dallas.
129
392840
3856
لأكثر 50 شخص مشرد فى دالاس.
06:36
Gregory had been living on the streets,
130
396720
2736
"جريجورى" عاش في الشوارع،
06:39
drifting from town to town for over 30 years.
131
399480
3880
يتنقل من مدينة إلى مدينة لأكثر من 30 عام.
06:44
A broad coalition
132
404000
1480
إئتلاف واسع
06:46
of social service agencies,
133
406320
1856
من وكالات الخدمة المدنية،
06:48
funders and designers,
134
408200
1416
الممولين والمصميين
06:49
created this place.
135
409640
2080
صمموا هذا المكان.
06:53
Each 400 square foot cottage is designed beautifully
136
413200
4136
كل كوخ مكون من 400 قدم مربع مصمم بروعة
06:57
as a permanent home.
137
417360
1200
كبيت دائم.
06:59
Gregory now has a key
138
419600
2416
"جريجورى" يملك الأن مفتاح
07:02
to a door
139
422040
1456
لباب
07:03
to his own house.
140
423520
1416
لبيته الخاص.
07:04
He describes the sense of security that it brings him.
141
424960
3256
هو يصف الإحساس بالأمان الذى يجلبه له.
07:08
Something he had lived without for three decades.
142
428240
3976
شئ لم يشعر به لمدة ثلاث عقود.
07:12
When he arrived with little more than the clothes on his back,
143
432240
3456
عندما وصل هناك بما هو أكثر قليلا من ملابسه التى عليه،
07:15
he found everything:
144
435720
1456
وجد كل شئ:
07:17
from a toaster, Crock-Pot and stove
145
437200
3576
من محمصة خبز،وعاء فخاري وموقد
07:20
to a toothbrush and toothpaste awaiting for him.
146
440800
3400
إلى فرشاة ومعجون أسنان ينتظره.
07:25
He describes it simply
147
445040
1840
إنه يصف هذا ببساطة
07:27
as heaven.
148
447840
1200
كالجنة.
07:30
On the other side of the world,
149
450680
1640
في الجانب الأخر من العالم،
07:33
I listened to Antoinette,
150
453360
1656
إستمعت إلى "أنتوينيت"،
07:35
the director of this training and community center
151
455040
2816
مدير مركز التدريب و مركز اجتماعي
07:37
for women in rural Rwanda.
152
457880
2416
للسيدات فى رواندا الريفية.
07:40
Hundreds of women come to this place daily --
153
460320
3496
مئات من السيدات يأتون إلى هذا المكان يوميا
07:43
to learn new skills,
154
463840
1776
ليتعلموا مهارات جديدة،
07:45
be in community,
155
465640
1376
ليصبحوا في مجتمع،
07:47
and continue rebuilding their lives
156
467040
1856
ويستمروا في بناء حياتهم
07:48
following the country's civil war.
157
468920
1720
التي تلت الحرب الأهلية في البلاد.
07:51
These women literally pressed
158
471200
2856
هذه السيدات حرفيا وضعوا
07:54
the 500,000 bricks
159
474080
3056
ال500000 طوبة
07:57
that make up the 17 classroom pavilions like this one.
160
477160
3840
اللاتى يصنعن ال17 خيمة مثل تلك.
08:01
Antoinette told me,
161
481920
1456
"أنتوينيت" أخبرتنى،
08:03
"Everyone is so proud of it."
162
483400
2680
"الكل هنا فخور بذلك."
08:07
And then back here in the US
163
487200
2176
ثم بالعودة للولايات المتحدة
08:09
I listened to Monika,
164
489400
1656
إستمعت ل"مونيكا"
08:11
the director of a free clinic
165
491080
2296
مديرة عيادة مجانية
08:13
primarily serving the uninsured in Arkansas.
166
493400
3480
تخدم في الأساس الغير مؤمن عليهم في "أركانساس"
08:17
Monika loves telling me that the doctors,
167
497720
3376
"مونيكا" تحب إخبارى أن الأطباء،
08:21
who volunteer at her free clinic
168
501120
2536
الذين يتطوعون في عيادتها المجانية
08:23
routinely tell her
169
503680
2296
يخبرونها باستمرار
08:26
that they've never worked in such a beautiful, light-filled place.
170
506000
4280
أنهم لم يعملوا في مكان جميل ومنير مثل هذا.
08:31
Monika believes
171
511320
1616
"مونيكا" نؤمن
08:32
that even people experiencing poverty
172
512960
2056
أن حتى الأشخاص الذين يقاسون من الفقر
08:35
deserve quality health care.
173
515040
2496
يستحقون عناية صحية رفيعة.
08:37
And what's more,
174
517560
1296
وما هو أكثر،
08:38
she believes they deserve to receive that care
175
518880
3416
أنها تؤمن أنهم يستحقون أن يتلقوا هذه العناية
08:42
in a dignified setting.
176
522320
1520
في مكان كريم.
08:44
People like these are invaluable ambassadors for design
177
524640
3776
أشخاص مثل هؤلاء هم سفراء لا يقدروا بثمن للتصميم
08:48
and yet they are roundly absent from architectural discourse.
178
528440
3840
و لكنهم دائما غائبين عن الحوار المعمارى.
08:53
Similarly, the people who can most benefit from good design
179
533120
4136
و بالمثل، الأشخاص الأكثر إمكانية على الإستفادة من التصميم الجيد
08:57
often have the least access to it.
180
537280
2320
غالبا ما يكونوا الأقل وصولا إليه.
09:00
Your cousin, a homeless veteran;
181
540480
2016
ابن عمك، مشرد محنك:
09:02
your grandma or grandpa
182
542520
1576
جدك أو جدتك
09:04
who live in a house with a kitchen that's no longer accessible to them;
183
544120
3496
الذين يعيشون في بيت بمطبخ لم يعد بإمكانهم الوصول إليه:
09:07
your wheelchair-bound sister
184
547640
1696
أختك ذات الكرسى متحرك
09:09
in a suburban area planned without sidewalks.
185
549360
3800
في ضاحية صممت بدون أرصفة.
09:14
If good design is only for a privileged few,
186
554240
3576
لو أن التصميم الجيد فقط للبعض المميز
09:17
what good is it?
187
557840
1320
ماذا جيد فى ذلك؟
09:20
It's time designers change this
188
560320
3456
هذا هو الوقت الذي يغير فيه المصممون هذا
09:23
by dedicating their practices to the public good
189
563800
3136
من خلال تكريس خبراتهم للصالح العام
09:26
in the model of firms
190
566960
1736
في نموذج الشركات
09:28
like Orkidstudio,
191
568720
1696
مثل ما في "أوركستوديو"
09:30
Studio Gang
192
570440
1416
"ستوديو جانج"
09:31
and MASS Design Group.
193
571880
1856
ومجموعة تصميم"ماس"
09:33
Their clients
194
573760
1376
عملاؤهم
09:35
are orphaned children in Kenya,
195
575160
2576
أطفال يتامى في كينيا
09:37
foster children in Chicago
196
577760
2496
أطفال يتم رعايتهم في شيكاغو
09:40
and pregnant women in Malawi.
197
580280
1920
سيدات حوامل في مالاوى.
09:42
Their practices are premised on the belief
198
582960
3536
خبراتهم ترتكز على إيمانهم
09:46
that everyone deserves good design.
199
586520
4840
بأن كل إنسان يستحق تصميم جيد.
09:52
Dedicating more practices to the public good
200
592400
2256
تكريس أكثر من خبرة للصالح العام
09:54
will not only create more design that is dignifying,
201
594680
3936
لن يخلق فقط تصميم أكثر احتراما،
09:58
but it will also dignify the practice of design.
202
598640
3520
و لكن سيبجل خبرة التصميم.
10:02
It will not only diversify the client base of design,
203
602720
3296
لن ينوع فقط من قاعدة التصميم للعميل،
10:06
but it will also create new, more diverse forms of design
204
606040
4456
بل سيخلق أشكال أجدد ومتنوعة من التصميم
10:10
for the world.
205
610520
1200
للعالم.
10:13
Now, in order to do this,
206
613560
2416
الأن، من أجل فعل ذلك،
10:16
my architecture and design friends, especially my fellow white guys,
207
616000
3776
أصدقائى في الهندسة والتصميم، خاصة رفاقى البيض،
10:19
we must simultaneously and significantly diversify our ranks.
208
619800
5176
يجب تلقائيا وبشكل كبير أن ننوع من تصنيفاتنا.
10:25
If we want the public to believe that design is for them
209
625000
3216
لو أردنا أن نجعل العامة أن التصميم لهم
10:28
and for everyone.
210
628240
1376
ولكل شخص.
10:29
Today, barely 15 percent
211
629640
2856
اليوم بالكاد 15 بالمائة
10:32
of registered architects in the United States are women.
212
632520
2656
من المهندسين المقيدين في الولايات المتحدة سيدات
10:35
And a far smaller percentage are persons of color.
213
635200
3120
ونسبة أقل بكثير أشخاص ملونين.
10:39
Other professions, like law and medicine
214
639760
2096
وظائف أخرى، مثل القانون والطب
10:41
had made far greater strides in these crucial areas.
215
641880
3200
تجاوزوا خطوات أكبر في هذه المجالات المهمة.
10:45
How might our shared built environment --
216
645840
2056
كيف كان من الممكن لبيئتنا المشتركة
10:47
our homes, our hospitals, our schools, our public spaces --
217
647920
3856
بيوتنا، مستشفياتنا، مدارسنا، أماكنا العامة
10:51
be shaped differently
218
651800
1256
أن تكون بشكل مختلف
10:53
if women and people of color
219
653080
1376
لو أن النساء والملونين
10:54
were behind half of the proverbial blueprints?
220
654480
2656
كانوا وراء نصف المخططات الشهيرة؟
10:57
It is not a question of whether,
221
657160
2096
هذا ليس سؤالا لو إذا
10:59
but to what extent
222
659280
1696
لكنه إلا أى حد
11:01
our buildings, our landscapes,
223
661000
2456
مبانينا، المناظر الطبيعية،
11:03
our cities and our rural communities
224
663480
2536
مدننا، مجتمعاتنا الريفية
11:06
are less beautiful, less functional,
225
666040
3136
سيكونوا أقل جمالا، أقل فعالية،
11:09
less equitable and less dignifying
226
669200
2656
أقل إنصافا، أقل إحتراما
11:11
because women and people of color are less likely to be creating them.
227
671880
4200
لأن النساء والأشخاص الملونين أقل إحتمالية لإنشائهم.
11:16
As Winston Churchill famously noted in 1943
228
676880
3176
كما أشار "ونستون تشرشل" عام 1943
11:20
when he called for the rebuilding
229
680080
1616
عندما نادى بترميم
11:21
of London's war-damaged parliamentary chambers,
230
681720
2696
قاعة البرلمان بلندن المدمرة بسبب الحرب
11:24
"We shape our buildings, and afterward, they shape us."
231
684440
4760
"نحن نشكل مبانينا، وبعد ذلك، هم يشكلوننا."
11:30
The good news is that we can change how we build
232
690520
3416
الخبر الجيد أننا يمكن أن نغير كيف نبنى
11:33
and who we build for.
233
693960
1696
ولمن نبنى.
11:35
Be that a health worker in rural Rwanda,
234
695680
3056
لعامل الصحة هذا في رواندا الريفية،
11:38
or a birthing mother and nervous new father in the United States.
235
698760
3840
أو لأم والدة وأب حديث متوتر في الولايات المتحدة.
11:43
We can do this by recommitting architecture
236
703160
2456
يمكننا فعل ذلك بإعادة التأكيد أن الهندسة
11:45
to the health, safety and welfare of the public.
237
705640
3720
لصحة، أمان، ورفاهية العامة.
11:49
This will pay dividends.
238
709960
1896
هذا سوف يدفع أرباح.
11:51
Because once you see what design can do,
239
711880
2856
لأنك بمجرد رؤية ماذا يمكن للتصميم أن يفعل،
11:54
you can't unsee it.
240
714760
1280
لا يمكنك آلا تراه بعد ذلك.
11:56
And once you experience dignity,
241
716720
2336
و بمجرد أن تدرك الكرامة،
11:59
you can't accept anything less.
242
719080
2576
لا يمكنك القبول بأى شىء أقل.
12:01
Both become part of your possible.
243
721680
2120
كلاهما سيكونا من جزء من حياتك.
12:04
One of my favorite conversation partners is my 90-year-old grandmother,
244
724920
3736
واحدة من رفاقي المفضلين في المحادثة هي جدتي ذات 90 عام،
12:08
Audrey Gorwitz, from Oshkosh, Wisconsin.
245
728680
2896
"أودرى جورويتز"، من أوشكوش، بويسكونسن
12:11
After one of our conversations about design,
246
731600
2656
بعد واحدة من محادثتنا عن التصميم،
12:14
she wrote me a letter.
247
734280
1296
كتبت لى خطاب.
12:15
She said, "Dear Johnny,
248
735600
1680
قالت فيه،"عزيزى جونى،
12:18
I thought the other day, as I sat in my doctor's office,
249
738360
2656
لقد فكرت اليوم التالى، عنما كنت أجلس في مكتب الطبيب،
12:21
how depressing it was,
250
741040
1256
كم كان كئيبا،
12:22
from the color on the wall, to the carpet on the floor.
251
742320
2616
من اللون على الحائط، إلى السجاد على الأرض.
12:24
(Laughter)
252
744960
1136
(ضحك)
12:26
Now I will have to call to see
253
746120
1776
الأن يجب أن أنادى لأرى
12:27
who is responsible for the drabness in that place."
254
747920
2656
من المسؤول عن الكآبة في هذا المكان."
12:30
(Laughter)
255
750600
2136
(ضحك)
12:32
In the same letter, mind you, she said,
256
752760
1896
في نفس الخطاب،،قالت،
12:34
"I did call, and I got the man in charge,
257
754680
2176
"لقت ناديت، وجاء الرجل المسؤول،
12:36
and he said he appreciated someone calling him.
258
756880
2616
وقال أنه يقدر أحد ينادى عليه.
12:39
My doctor's office is now on the list for an upgrade."
259
759520
3376
مكتب طبيبى الأن على القائمة للترقية."
12:42
(Laughter)
260
762920
1496
(ضحك)
12:44
She signed it by saying,
261
764440
1536
وقعت عليه قائلة،
12:46
"It is always good to express one's opinion
262
766000
2056
"إنه جيد دائما أن تعبر عن رأي أحدهم
12:48
if done in a proper manner."
263
768080
1376
لو تم بطريقة لائقة."
12:49
(Laughter)
264
769480
2256
(ضحك)
12:51
(Applause)
265
771760
3296
(تصفيق)
12:55
I love my grandma.
266
775080
1376
أنا أحب جدتي.
12:56
(Laughter)
267
776480
1496
(ضحك)
12:58
Like my grandma Audrey,
268
778000
1776
مثل جدتى "أودرى"،
12:59
you deserve good design.
269
779800
3456
أنتم تستحقون تصميم جيد.
13:03
Because well-designed spaces
270
783280
1736
لأن الأماكن ذات التصميم الجيد
13:05
are not just a matter of taste or a questions of aesthetics.
271
785040
3496
ليست مجرد مسألة ذوق أو موضوع جماليات.
13:08
They literally shape our ideas about who we are in the world
272
788560
3496
هم حرفيا يشكلون أفكارنا عن من نحن في هذا العالم
13:12
and what we deserve.
273
792080
1400
وماذا نستحق.
13:14
That is the essence of dignity.
274
794080
2416
هذه هي خلاصة الكرامة.
13:16
And both the opportunity and the responsibility of design
275
796520
4096
وكل من الفرصة والمسئولية للتصميم
13:20
for good
276
800640
1216
للجيدين
13:21
and for all.
277
801880
1240
وللجميع.
13:23
Thank you.
278
803520
1256
شكرا لكم.
13:24
(Applause)
279
804800
6800
(تصفيف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7