How architecture can create dignity for all | John Cary

64,238 views ・ 2018-03-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yu-Hsiang Wang 審譯者: Melody Tang
00:12
On a beautiful day, just a few years ago
0
12760
2696
幾年前,風和日麗的一天,
00:15
my wife and I entered a hospital
1
15480
2416
我和我太太前往一家醫院,
00:17
near our home in Oakland, California
2
17920
1776
在我們家附近,位於加州奧克蘭,
00:19
for the birth of our first daughter, Maya.
3
19720
2240
去迎接我們的第一個女兒 瑪雅的出生。
00:22
We had responsibly toured the birthing center in advance
4
22600
2656
我們事先參觀了分娩中心,
00:25
and yet we were somehow still startled to find ourselves
5
25280
2936
但是我倆仍驚訝地感到不真實
00:28
in the place where we would experience
6
28239
1857
我們即將在這裡
00:30
one of the most significant moments of our lives.
7
30120
2520
經歷生命中最重要的時刻之一。
00:33
We were stuck in a windowless room
8
33280
2496
我們被安排在一個無窗的房間裡,
00:35
with no hint of the bright and sunny day that we had left.
9
35800
3400
完全感受不到我們入住時的好天氣。
00:40
Fluorescent lights buzzed overhead,
10
40720
1680
日光燈在頭頂上嗡嗡作響,
00:44
the paint on the walls was beige
11
44040
1800
牆上的油漆是米色的,
00:47
and machines beeped inexplicably
12
47000
2416
設備還莫名地嗶嗶作響,
00:49
as a wall clock indicated day turning to night.
13
49440
3000
壁鐘顯示時間的流逝, 白天轉為黑夜。
00:53
That clock was placed above a door
14
53160
2336
那個鐘掛在門的上方,
00:55
in direct line of sight
15
55520
1976
正對著我太太。
00:57
to where my wife lay as her contractions increased hour after hour.
16
57520
3760
她躺在床上,經歷為時數小時 愈來愈強的收縮疼痛。
01:02
Now, I've never given birth --
17
62320
1816
當然我沒生過小孩──
01:04
(Laughter)
18
64160
1016
(笑聲)
01:05
but she assured me that the last thing that a birthing woman would ever want
19
65200
4896
那時她向我保證, 產婦最不想要的
01:10
is to watch the seconds tick by.
20
70120
2776
就是看著分秒緩慢流逝。
01:12
(Laughter)
21
72920
1840
(笑聲)
01:15
An architect by training, I've always been fascinated
22
75600
2496
身為專業的建築師, 我總著迷地看著
01:18
watching people experience design in the world around them.
23
78120
3016
人們體驗日常生活中 環繞著他們的設計。
01:21
I believe design functions like the soundtrack
24
81160
2496
我相信設計的功能就像原聲帶,
01:23
that we're not even fully aware is playing.
25
83680
2160
人們甚至沒察覺它的存在。
01:26
It sends us subconscious messages about how to feel
26
86440
3576
但它會在我們的潛意識裡
留下感受和期許。
01:30
and what to expect.
27
90040
1360
01:32
That room that we were in seemed completely misaligned
28
92800
4016
當時我們待的房間
似乎與我們所經歷的那一刻 完全錯位──
01:36
with the moment that we were experiencing --
29
96840
2936
01:39
welcoming a human being,
30
99800
1896
當時我們在迎接一個人──
01:41
our daughter, into this world.
31
101720
2280
我們的女兒──走進這個世界。
01:44
At one point a nurse, without any prompt,
32
104480
3016
那時有位護士突然間
01:47
turned to us and said,
33
107520
1656
對著我們說
01:49
"I always think to myself,
34
109200
1696
「我一直有個想法,
01:50
'I wish I had become an architect,
35
110920
1856
真希望我是建築設計師,
01:52
because I could have designed rooms like this better.'"
36
112800
2976
因為我能設計出比這更好的房間。」
01:55
I said to her,
37
115800
1216
那時,我跟她說,
01:57
"An architect did design this room."
38
117040
2376
「這房間是出自設計師之手啊。」
01:59
(Laughter)
39
119440
2736
(笑聲)
02:02
Despite the immense joy of our daughter's birth,
40
122200
3656
雖然女兒的誕生 帶給我倆莫大的喜悅,
02:05
the messages of that hospital room stick with she and I to this day.
41
125880
6120
至今我們仍記得待在那病房的感受。
02:13
Those messages are,
42
133520
1296
那時的感受是,
02:14
"You are not at home,
43
134840
1496
「這不是家,
02:16
you are in a foreign place."
44
136360
1816
你是在一個陌生環境。」
02:18
"You are not in control of anything.
45
138200
1815
「你無法掌控任何事,
02:20
Not even the lighting."
46
140039
1241
連燈光你也不能動。」
02:22
"Your comfort, simply, is secondary."
47
142360
3280
「你的舒適感是次要的。」
02:27
At best,
48
147720
1216
說好聽一點,
02:28
a hospital room like this
49
148960
1216
像這類的病房
02:30
might just be described or dismissed as uninspiring.
50
150200
2480
只能被形容為平淡無奇。
02:33
At worst, it is undignifying.
51
153600
2400
講難聽一點, 這設計無法讓使用者覺得被尊重。
02:37
And I use it to point out that none of us,
52
157200
2816
我想用這例子點出:
沒有人,不論來自哪裡,
02:40
anywhere in the world,
53
160040
1576
02:41
are immune from bad design.
54
161640
2680
會對爛設計無感。
02:45
I went into architecture because I believed
55
165520
2616
當初我學建築是因為我相信
02:48
it was about creating spaces for people to live their best lives.
56
168160
5160
我能夠為人們創造最棒的生活空間。
02:54
And yet what I found is a profession largely disconnected
57
174480
4136
但我卻發現設計這個行業
02:58
from the people most directly impacted by its work.
58
178640
4000
幾乎與被他們的設計 影響最大的人們脫鉤。
03:04
I believe this is because architecture remains
59
184240
3496
我想這是因為建築業還殘留著
03:07
a white, male, elitist profession --
60
187760
3320
白人觀點、男性思想、菁英主義⋯⋯
03:11
seemingly unconcerned
61
191560
1856
覺得其他事情都不重要。
03:13
with some of the greatest needs in the world
62
193440
2776
他們不關心這世上 一些最重要的需求,
03:16
or even the relatively simple needs of an expectant mother.
63
196240
4280
甚至一位準媽媽的小小心願。
03:22
Students are trained in school
64
202040
2056
建築系學生在學校接受的訓練
03:24
using highly theoretical projects,
65
204120
2296
是基於高度理論的方案,
03:26
rarely interacting with real people or actual communities.
66
206440
3696
極少接觸到實際的人物或團體。
03:30
Graduates are funneled through a long, narrow
67
210160
2816
畢業生們歷經層層關卡,
03:33
unforgiving path to licensure.
68
213000
2296
才能取得專業證照。
03:35
Meanwhile, the profession holds up a select few
69
215320
2856
同時,少數菁英也被
03:38
through relentless award programs
70
218200
1976
很殘酷的設計競賽所綁住,
03:40
focused almost exclusively on the aesthetics of buildings,
71
220200
3936
因為這些競賽幾乎 只專注於作品的美感,
03:44
rather than the societal impact or contributions of them.
72
224160
3200
而不是帶給社會影響力或貢獻。
03:48
It only goes to reinforce a warped view
73
228360
2656
這種情況加重價值觀的扭曲,
03:51
of professional responsibility and success
74
231040
3136
只追求專業責任與成功。
03:54
and yet this isn't why so many young, hopeful people
75
234200
3776
但這不是眾多前途似錦的年輕人
投入建築界的原因。
03:58
go into architecture.
76
238000
1240
03:59
It's not why I did.
77
239720
1816
那不是我入此行的理由。
04:01
I believed then, though I didn't have a language for it,
78
241560
3456
雖然難以言喻, 但我從那時直到今日都深信
04:05
and I know now, that design has a unique ability to dignify.
79
245040
4960
設計能獨特地建立使用者的尊嚴。
04:10
It can make people feel valued,
80
250520
2296
它能讓人們感受到個人價值、
04:12
respected,
81
252840
1256
被尊重、
榮耀感與被看見。
04:14
honored and seen.
82
254120
1640
04:18
Now I'd like for you to just think about some of the spaces that you inhabit.
83
258360
4600
現在,請你們想想你的居住空間。
04:23
And I'd like to have you think about how they make you feel.
84
263520
3520
並想想你對那些空間的感受。
04:28
Now, there are places that make us feel unhappy,
85
268079
4577
有些地方讓我們覺得不開心、
04:32
unhealthy
86
272680
1576
不健康
04:34
or uninspiring.
87
274280
1240
或者無趣。
04:36
They may be the places that you work
88
276080
2976
也許是你的辦公空間,
04:39
or where you heal
89
279080
1200
或是你療癒的地方,
或是你的住所。
04:41
or even where you live.
90
281040
1240
我想問,這些地方如果 有考慮到你會不會設計得更好?
04:43
And I ask, how might these places be better designed with you in mind?
91
283160
4600
04:48
It's a really simple question
92
288320
1416
這問題很簡單,
04:49
and it can somehow, sometimes be very difficult to answer.
93
289760
2840
卻有時也最難回答。
04:53
Because we are conditioned to feel like we don't have much agency
94
293200
3096
因為我們已習慣性地
認為我們無權改變 我們的生活、工作和遊樂的地方。
04:56
over the spaces and places that we live, work and play.
95
296320
3096
04:59
And in many cases we don't.
96
299440
1840
多數的情形是我們的確沒有。
05:01
But we all should.
97
301880
1280
但我們應該要有才對。
接下來,容我問女性觀眾一個蠢問題:
05:04
Now, here's a potentially dumb question for any women watching:
98
304040
3120
05:07
Have you ever stood
99
307960
1256
妳們是否曾經排過 不成比例的長的隊伍,
05:09
in a disproportionately long bathroom line?
100
309240
2696
就只是為了上廁所?
05:11
(Laughter)
101
311960
1496
(笑聲)
05:13
Did you ever think to yourself, "What is wrong with this picture?"
102
313480
3416
你是不是也覺得這很扯?
05:16
Well, what if the real question is,
103
316920
1976
好吧,如果真正的問題是:
05:18
"What is wrong with the men that designed these bathrooms?"
104
318920
3456
「設計這些廁所的男人 是不是有問題?」
05:22
(Applause)
105
322400
5896
(掌聲)
05:28
It may seem like a small thing,
106
328320
1616
雖然看似一件小事,
05:29
but it's representative of a much more serious issue.
107
329960
2720
但它代表了很嚴重的議題。
05:33
The contemporary world was literally built by men
108
333480
4496
現代社會幾乎是由男性建造的。
05:38
who have rarely taken the time to understand
109
338000
3096
他們極少花時間在
了解與他們不同的群體
05:41
how people unlike them
110
341120
2296
05:43
experience their designs.
111
343440
2296
對他們的作品的體驗。
05:45
A long bathroom line might seem like a minor indignity.
112
345760
3056
廁所前的長龍也許是 很微小的不尊嚴。
05:48
But the opposite can also be true.
113
348840
1976
但反之亦然。
05:50
Thoughtful design can make people feel respected
114
350840
3696
體貼設計使人們感到被尊重、
被看到。
05:54
and seen.
115
354560
1200
05:56
I've come to believe that dignity is to design
116
356400
3496
我發現尊嚴對設計而言,
05:59
what justice is to law
117
359920
2176
就像正義之於法律,
06:02
and health is to medicine.
118
362120
1840
健康之於醫療。
06:04
In the simplest of terms,
119
364840
1256
簡而言之,
06:06
it's about having the spaces you inhabit reflect back your value.
120
366120
4480
就是使你居住的空間 反映出你的價值。
06:12
Over the past two years
121
372600
1576
在過去兩年來,
06:14
I had the opportunity to interview over 100 people from all walks of life
122
374200
4616
我採訪了 100 名以上 各行業的民眾,
06:18
about their experience of design.
123
378840
2336
以了解他們對於設計的經驗。
06:21
I wanted to test my hunch
124
381200
2216
我想要印證我的直覺,
06:23
that dignity and design are uniquely related.
125
383440
2840
那就是尊嚴和設計息息相關。
受訪者之一的格里高利,
06:27
I listened to Gregory,
126
387240
1496
06:28
a resident of this cottage community
127
388760
2216
他居住的社區
06:31
designed specifically
128
391000
1816
是為了達拉斯 50 名長期無家可歸者
06:32
for the 50 most chronically homeless people in Dallas.
129
392840
3856
特別設計的。
06:36
Gregory had been living on the streets,
130
396720
2736
格里高利長期無家可歸,
06:39
drifting from town to town for over 30 years.
131
399480
3880
30 多年以來流離於不同的城市。
這社區是由
06:44
A broad coalition
132
404000
1480
06:46
of social service agencies,
133
406320
1856
社會服務機構、
06:48
funders and designers,
134
408200
1416
捐款者與設計師們
06:49
created this place.
135
409640
2080
所組成的聯盟所創立的。
每間 400 平方英尺的小屋 都設計得很美,
06:53
Each 400 square foot cottage is designed beautifully
136
413200
4136
06:57
as a permanent home.
137
417360
1200
就像一個永久的家。
06:59
Gregory now has a key
138
419600
2416
格里高利現在擁有一支
07:02
to a door
139
422040
1456
自己家門的鑰匙。
07:03
to his own house.
140
423520
1416
07:04
He describes the sense of security that it brings him.
141
424960
3256
他敘述這帶給他的安全感,
07:08
Something he had lived without for three decades.
142
428240
3976
是他 30 年來未曾體會的。
07:12
When he arrived with little more than the clothes on his back,
143
432240
3456
入住時,他僅有一身的衣服,
07:15
he found everything:
144
435720
1456
卻在小屋裡找到所有物品:
07:17
from a toaster, Crock-Pot and stove
145
437200
3576
從烤土司機、燉鍋、火爐
07:20
to a toothbrush and toothpaste awaiting for him.
146
440800
3400
到牙刷、牙膏都為他準備齊全。
他形容這小屋
07:25
He describes it simply
147
445040
1840
簡直是天堂。
07:27
as heaven.
148
447840
1200
07:30
On the other side of the world,
149
450680
1640
在世界的另一邊,
07:33
I listened to Antoinette,
150
453360
1656
我採訪了瑪莉安東尼,
07:35
the director of this training and community center
151
455040
2816
她是這個訓練和社區中心的主任,
07:37
for women in rural Rwanda.
152
457880
2416
該中心支援住在盧安達鄉間的女性。
07:40
Hundreds of women come to this place daily --
153
460320
3496
每天都有數百名女人來這裡
07:43
to learn new skills,
154
463840
1776
學習新技能、
07:45
be in community,
155
465640
1376
融入社群,
07:47
and continue rebuilding their lives
156
467040
1856
並在這國經歷內戰後
07:48
following the country's civil war.
157
468920
1720
重建她們的生活。
07:51
These women literally pressed
158
471200
2856
這些婦女親手
砌了50 萬塊磚,
07:54
the 500,000 bricks
159
474080
3056
07:57
that make up the 17 classroom pavilions like this one.
160
477160
3840
來搭建 17 間像這樣的 做為教室的空間。
08:01
Antoinette told me,
161
481920
1456
安東尼告訴我,
08:03
"Everyone is so proud of it."
162
483400
2680
「大家都感到很自豪。」
08:07
And then back here in the US
163
487200
2176
在美國這裏,
08:09
I listened to Monika,
164
489400
1656
我認識了莫尼卡,
08:11
the director of a free clinic
165
491080
2296
她的診所
08:13
primarily serving the uninsured in Arkansas.
166
493400
3480
為沒有健保的阿肯色州居民 免費醫療。
莫尼卡很愛對我說,
08:17
Monika loves telling me that the doctors,
167
497720
3376
在她的診所義診的醫生們
08:21
who volunteer at her free clinic
168
501120
2536
08:23
routinely tell her
169
503680
2296
經常告訴她
08:26
that they've never worked in such a beautiful, light-filled place.
170
506000
4280
他們從來沒有在如此美麗 又光線充足的環境工作過。
莫尼卡相信,
08:31
Monika believes
171
511320
1616
08:32
that even people experiencing poverty
172
512960
2056
即使是窮人,
也值得擁有高品質的醫療照顧。
08:35
deserve quality health care.
173
515040
2496
08:37
And what's more,
174
517560
1296
並且,
08:38
she believes they deserve to receive that care
175
518880
3416
她相信他們也應該 在受尊重的環境下
接受照護。
08:42
in a dignified setting.
176
522320
1520
08:44
People like these are invaluable ambassadors for design
177
524640
3776
這些人都是極為珍貴的 好設計代言人,
08:48
and yet they are roundly absent from architectural discourse.
178
528440
3840
雖然他們完全沒上過建築課程。
同樣地,迫切需要好設計的人
08:53
Similarly, the people who can most benefit from good design
179
533120
4136
通常擁有最少的資源。
08:57
often have the least access to it.
180
537280
2320
09:00
Your cousin, a homeless veteran;
181
540480
2016
像是退伍後無處可去的表親;
09:02
your grandma or grandpa
182
542520
1576
你的爺爺奶奶,
09:04
who live in a house with a kitchen that's no longer accessible to them;
183
544120
3496
他們家的廚房設計已不符需求;
09:07
your wheelchair-bound sister
184
547640
1696
你的坐輪椅的姐妹
09:09
in a suburban area planned without sidewalks.
185
549360
3800
住在附近沒有人行道郊區。
如果好設計只鎖定給優勢族群,
09:14
If good design is only for a privileged few,
186
554240
3576
09:17
what good is it?
187
557840
1320
那還算「好」嗎?
09:20
It's time designers change this
188
560320
3456
是設計師們改變這種現象的時候了。
09:23
by dedicating their practices to the public good
189
563800
3136
藉由將實務經驗付諸公共事務,
09:26
in the model of firms
190
566960
1736
向模範企業學習。
09:28
like Orkidstudio,
191
568720
1696
例如:Orkidstudio,
09:30
Studio Gang
192
570440
1416
Studio Gang,
09:31
and MASS Design Group.
193
571880
1856
還有 MASS Design Group。
09:33
Their clients
194
573760
1376
他們服務的對象
09:35
are orphaned children in Kenya,
195
575160
2576
是肯亞的孤兒,
09:37
foster children in Chicago
196
577760
2496
芝加哥的寄養兒童,
09:40
and pregnant women in Malawi.
197
580280
1920
還有馬拉威的孕婦們。
09:42
Their practices are premised on the belief
198
582960
3536
他們行動背後的團隊信念是:
「每個人都值得好設計。」
09:46
that everyone deserves good design.
199
586520
4840
09:52
Dedicating more practices to the public good
200
592400
2256
將實戰經驗投入公共設計,
09:54
will not only create more design that is dignifying,
201
594680
3936
不僅能創造更多有尊重感的設計,
09:58
but it will also dignify the practice of design.
202
598640
3520
也讓設計本身令人尊重。
10:02
It will not only diversify the client base of design,
203
602720
3296
不僅為顧客導向設計增添多元性,
也為世界衍生出
10:06
but it will also create new, more diverse forms of design
204
606040
4456
嶄新多樣的設計型式。
10:10
for the world.
205
610520
1200
10:13
Now, in order to do this,
206
613560
2416
為了做到這點,
我的建築師和設計師朋友們, 尤其是白人男性,
10:16
my architecture and design friends, especially my fellow white guys,
207
616000
3776
10:19
we must simultaneously and significantly diversify our ranks.
208
619800
5176
我們必須同時和大幅地 擴展我們設計層次。
如果我們想讓大眾相信 設計是為了他們
10:25
If we want the public to believe that design is for them
209
625000
3216
10:28
and for everyone.
210
628240
1376
也是為了所有人。
10:29
Today, barely 15 percent
211
629640
2856
今天,
在美國有建築師執照的 女性僅佔 15%。
10:32
of registered architects in the United States are women.
212
632520
2656
10:35
And a far smaller percentage are persons of color.
213
635200
3120
而有色人種又更少了。
10:39
Other professions, like law and medicine
214
639760
2096
其他領域,像是法律界和醫界
10:41
had made far greater strides in these crucial areas.
215
641880
3200
在這方面已經進步很多了。
10:45
How might our shared built environment --
216
645840
2056
我們身邊的建築
10:47
our homes, our hospitals, our schools, our public spaces --
217
647920
3856
──包括自家房屋、醫院、 學校和公共空間──
10:51
be shaped differently
218
651800
1256
其設計會多不相同,
10:53
if women and people of color
219
653080
1376
如果設計的人中
10:54
were behind half of the proverbial blueprints?
220
654480
2656
有半數是女性和有色人種呢?
這不是會不會的問題,
10:57
It is not a question of whether,
221
657160
2096
10:59
but to what extent
222
659280
1696
而是會到什麼程度。
我們的房屋、街景、
11:01
our buildings, our landscapes,
223
661000
2456
11:03
our cities and our rural communities
224
663480
2536
城市、鄉間社區
被設計得不美又缺乏實用性,
11:06
are less beautiful, less functional,
225
666040
3136
既不公平也不尊重人,
11:09
less equitable and less dignifying
226
669200
2656
11:11
because women and people of color are less likely to be creating them.
227
671880
4200
是因為女性和有色人種 較無機會設計它們。
11:16
As Winston Churchill famously noted in 1943
228
676880
3176
1943 年,英國首相邱吉爾 說過這個名言。
11:20
when he called for the rebuilding
229
680080
1616
當時他呼籲全國重建
11:21
of London's war-damaged parliamentary chambers,
230
681720
2696
戰時受災嚴重的倫敦議會。
11:24
"We shape our buildings, and afterward, they shape us."
231
684440
4760
他說:「我們先設計出建物, 然後這些建物塑造我們。」
11:30
The good news is that we can change how we build
232
690520
3416
幸好我們還能改變我們的設計,
11:33
and who we build for.
233
693960
1696
來針對我們的目標族群,
11:35
Be that a health worker in rural Rwanda,
234
695680
3056
不論是住在盧安達的 偏鄉醫療工作人員,
11:38
or a birthing mother and nervous new father in the United States.
235
698760
3840
或在美國的待產媽媽和 緊張兮兮的新手爸爸。
11:43
We can do this by recommitting architecture
236
703160
2456
我們能針對他們的需求 重新進行設計,
11:45
to the health, safety and welfare of the public.
237
705640
3720
注重健康、安全、公眾福祉。
11:49
This will pay dividends.
238
709960
1896
這對社會很有幫助。
11:51
Because once you see what design can do,
239
711880
2856
因為你一旦見識過好設計,
11:54
you can't unsee it.
240
714760
1280
就再也無法忽視它了。
11:56
And once you experience dignity,
241
716720
2336
一旦你體會過好設計帶來的尊嚴,
11:59
you can't accept anything less.
242
719080
2576
你就不會接受低質感的設計。
12:01
Both become part of your possible.
243
721680
2120
這兩個會成為你可以做到的。
12:04
One of my favorite conversation partners is my 90-year-old grandmother,
244
724920
3736
我的奧黛莉奶奶,她 90 歲, 是我最愛的談話對象之一。
12:08
Audrey Gorwitz, from Oshkosh, Wisconsin.
245
728680
2896
她住在威斯康辛的奧旭寇旭。
12:11
After one of our conversations about design,
246
731600
2656
有次我們剛聊完有關設計的話題,
12:14
she wrote me a letter.
247
734280
1296
奶奶寫給我一封信。
12:15
She said, "Dear Johnny,
248
735600
1680
內容是:「親愛的約翰,
12:18
I thought the other day, as I sat in my doctor's office,
249
738360
2656
有天,我坐在醫生的辦公室裡
發現那房間的設計沈重無比。
12:21
how depressing it was,
250
741040
1256
12:22
from the color on the wall, to the carpet on the floor.
251
742320
2616
從牆上的顏色到樓層的地毯。
12:24
(Laughter)
252
744960
1136
(笑聲)
我現在必須找出
12:26
Now I will have to call to see
253
746120
1776
12:27
who is responsible for the drabness in that place."
254
747920
2656
這樣死氣沈沈的設計出自誰之手?」
12:30
(Laughter)
255
750600
2136
(笑聲)
12:32
In the same letter, mind you, she said,
256
752760
1896
在信中,我奶奶也寫到
12:34
"I did call, and I got the man in charge,
257
754680
2176
「我後來真打給相關單位,
12:36
and he said he appreciated someone calling him.
258
756880
2616
承辦人說很感謝我聯繫他。
12:39
My doctor's office is now on the list for an upgrade."
259
759520
3376
那間醫生辦公室已被列入 升級改造的清單中。」
12:42
(Laughter)
260
762920
1496
(笑聲)
12:44
She signed it by saying,
261
764440
1536
信件署名下方還寫上
12:46
"It is always good to express one's opinion
262
766000
2056
「表達個人意見永遠是對的,
只要用對方式。」
12:48
if done in a proper manner."
263
768080
1376
12:49
(Laughter)
264
769480
2256
(笑聲)
(掌聲)
12:51
(Applause)
265
771760
3296
12:55
I love my grandma.
266
775080
1376
所以我超愛我的奶奶
12:56
(Laughter)
267
776480
1496
(笑聲)
12:58
Like my grandma Audrey,
268
778000
1776
如同我奶奶,
12:59
you deserve good design.
269
779800
3456
你們都值得更好的設計。
13:03
Because well-designed spaces
270
783280
1736
因為好的設計空間,
不只牽涉品味與美學問題,
13:05
are not just a matter of taste or a questions of aesthetics.
271
785040
3496
13:08
They literally shape our ideas about who we are in the world
272
788560
3496
而直接影響了我們的人生觀
和價值觀。
13:12
and what we deserve.
273
792080
1400
13:14
That is the essence of dignity.
274
794080
2416
那才是尊重的本質。
13:16
And both the opportunity and the responsibility of design
275
796520
4096
設計的機會和責任都在於
13:20
for good
276
800640
1216
為了美好,
13:21
and for all.
277
801880
1240
為了所有人。
13:23
Thank you.
278
803520
1256
謝謝大家。
13:24
(Applause)
279
804800
6800
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7