Why gender-based marketing is bad for business | Gaby Barrios

38,236 views ・ 2020-02-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nadeen Suleyman المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
Like a lot of people around the world,
0
13595
1923
كالعديد من الناس حول العالم،
00:15
earlier this summer my friends and I were obsessed
1
15542
2601
بداية هذا الصيف كنت وصديقتي مهووستين
00:18
with the Women's World Cup held in France.
2
18167
2476
بكأس العالم للسيدات الذي أُقيم في فرنسا،
00:20
Here we are, watching these incredible athletes,
3
20667
2851
نشاهد أولئك النساء الرياضيّات المذهلات،
00:23
the goals were amazing, the games were clean and engaging,
4
23542
3559
كانت الأهداف رائعة واللعب نزيهاً وممتعاً.
00:27
and at the same time, outside the field,
5
27125
2768
وفي نفس الوقت خارج الملعب،
00:29
these women are talking about equal pay,
6
29917
1976
كان حديثهنّ عن تساوي الأجور
00:31
and in the case of some countries, any pay at all for their sport.
7
31917
3601
وعن انعدامها تماماً في بعض البلدان
00:35
So because we were mildly obsessed, we wanted to watch the games live,
8
35542
3517
ولأننا مهووستان بالقدر نفسه، أردنا مشاهدة البث المباشر للمباراة،
00:39
and we decided that one of the Spanish-speaking networks in the US
9
39083
3768
قررنا أن إحدى الشبكات الأمريكية الناطقة بالإسبانية،
00:42
was the best place for us to start.
10
42875
2018
هي الأفضل لنا للبدء.
00:44
And it wasn't until a few games into the tournament
11
44917
2934
بعد بضعة مباريات من المنافسة،
00:47
that a friend of mine talks to me and says,
12
47875
2518
تساءلت إحدى صديقاتي:
00:50
"Why does it feel like everything I'm seeing
13
50417
2142
لماذا يبدو أن كل ما أراه
00:52
is commercials for makeup and household cleaning products and diets?"
14
52583
3250
هو إعلانات أدوات تجميل وتنظيف وبرامج غذائية؟
00:56
It did feel a little bit too obvious,
15
56917
1851
بدا ذلك واضحاً للغاية،
00:58
and I don't know if we were sensitive about it
16
58792
2226
لا أدري إن كنّا حساستين
01:01
or the fact that we were watching with men and boys in our lives,
17
61042
3142
أو لأننا كنا نشاهد برفقة الرجال،
01:04
but it did feel a little bit too obvious
18
64208
1976
لكن بدا واضحاً تماماً
01:06
that we're being targeted for being women.
19
66208
3018
أننا مستهدفات لأننا نساء
01:09
And to be honest there's nothing necessarily wrong with that.
20
69250
3559
وللأمانة، ليس بالضرورة من خطأ في ذلك.
01:12
Someone sat down and looked at the tournament and said,
21
72833
3185
جلس أحدهم يشاهد المباراة وقال:
01:16
"Well, this thing is likely to be seen by more women,
22
76042
3642
"ربما سيكون أغلب الجمهور من النساء،
01:19
these women are Hispanic because they're watching in Spanish,
23
79708
2893
أولئك النساء تشاهدن المباراة بالإسبانية إذن أصولهن لاتينية،
01:22
and this is women content.
24
82625
1268
وهذه أمور تَهمّ النساء.
01:23
Therefore, this is a great place for me to place all these commercials
25
83917
3351
فهذا مكان ممتاز لعرض الإعلانات التجارية
01:27
that are female-centric and maybe not other things."
26
87292
3101
وبالذات التي تخص النساء."
01:30
If I think about it as a marketer,
27
90417
1684
إن فكرت بالأمر كمُسؤِّقة،
01:32
I know that I absolutely should not be annoyed about it,
28
92125
2643
فليس هناك إطلاقاً ما يضايقني،
01:34
because this is what marketers are tasked with doing.
29
94792
3267
فهذه مهمة المسوقين،
01:38
Marketers are tasked with building brands with very limited budget,
30
98083
3643
عليهم تأسيس ماركات بميزانية محدودة،
01:41
so there's a little bit of an incentive
31
101750
2434
لذا فهناك ما يدفعهم
01:44
to categorize people in buckets
32
104208
1976
لتصنيف الأشخاص في خانات
01:46
so they can reach their target faster.
33
106208
1851
ليصلوا لأهدافهم سريعاً.
01:48
So if you think about this,
34
108083
1351
لذلك، إن فكرت بالأمر
01:49
it's kind of like a shortcut.
35
109458
1476
فهو كطريق مختصر،
01:50
They're using gender as a shortcut to get to their target consumer.
36
110958
3209
يعتمدون على الجنس كاختصار للوصول للمستهلك.
01:55
The issue is that as logical as that argument seems,
37
115292
3934
المشكلة هي أنه بقدر ما يبدو ذلك منطقياً،
01:59
gender as a shortcut is actually not great.
38
119250
3309
فاستخدام الجنس كطريق مختصر ليس جيداً.
02:02
In this day and age, if you still blindly use a gender view
39
122583
3226
إن كنت الآن وفي وقتنا هذا تستخدم الجنس تلقائياً،
02:05
for your marketing activities,
40
125833
1560
في التسويق لمنتجاتك
02:07
actually it's just plain bad business.
41
127417
2125
فما تقوم به واضح وسيىء.
02:10
I'm not talking even about the backlash on stereotypes in advertising,
42
130333
3560
أنا لا أتكلم حتى عن ثورة الإعلانات المبتذلة،
02:13
which is a very real thing that has to be addressed.
43
133917
3184
وهو أمر يجب الحديث عنه.
02:17
I'm saying it's bad business because you're leaving money on the table
44
137125
3309
أراه عملاً مشيناً لأنك تدفع مقابل
02:20
for your brands and your products.
45
140458
1768
ماركاتك ومنتجاتك.
02:22
Because gender is such an easy thing to find in the market
46
142250
3101
لأن إيجاد الجنس في السوق سهل جداً
02:25
and to target and to talk about,
47
145375
1893
ومن السهل استهدافه والحديث عنه،
02:27
it actually distracts you from the fun things
48
147292
2309
إنه يلهيك حقيقةً عما هو ممتع،
02:29
that could be driving growth from your brands
49
149625
2226
يلهيك عما قد يسهم في ازدهار ماركاتك
02:31
and, at the same time,
50
151875
1309
وفي الوقت نفسه،
02:33
it continues to create separation around genders
51
153208
2643
يسهم في نشوء فجوة بين الجنسين
02:35
and perpetuate stereotypes.
52
155875
1768
ويتسبب باستمرار الأفكار الشائعة،
02:37
So at the same time this activity is bad for your business
53
157667
3184
فكما يضر هذا الفعل بعملك،
02:40
and bad for society, so double whammy.
54
160875
2250
فهو يضر المجتمع، إنها ضربة مضاعفة.
02:43
And gender is one of those things like other demographics
55
163875
3518
الجنس أحد تلك القضايا، كالإحصاءات الأخرى
02:47
that have historically been good marketing shortcuts.
56
167417
2684
التي صارت اختصارات قيّمة تسويقياً مع الوقت.
02:50
At some point, however,
57
170125
1601
ومع ذلك، وفي مرحلة ما
02:51
we forgot that at the core we were targeting needs
58
171750
2476
نسينا أننا في الصميم، نستهدف اهتماماتنا،
02:54
around cooking and cleaning and personal care and driving and sports
59
174250
4726
كالطبخ والتنظيف والعناية الشخصية والقيادة والرياضة،
02:59
and we just made it all a bucket
60
179000
1726
وقد جمعناها مع بعضها
03:00
and we said, "Men and women are different."
61
180750
2101
واستنتجنا أن "الرجال والنساء مختلفون".
03:02
We got used to it and we never challenged it again,
62
182875
2601
اعتدنا الأمر ولم نفكر به ثانيةً.
03:05
and it's fascinating to me,
63
185500
1601
وهذا يذهلني،
03:07
and by fascinating I mean a little bit insane,
64
187125
2726
وأقصد أنه أمر غير معقول نوعاً ما،
03:09
that we still talk about this as a segment
65
189875
2518
لأننا لا نزال نفصله عن تلك المجموعة
03:12
when it's most likely carryover bias.
66
192417
3184
مع أنه تحيز متناقَل على الأرجح.
03:15
In fact, I don't come to this conclusion lightly.
67
195625
2809
في الحقيقة، لم أصل لهذه النتيجة بسهولة،
03:18
We have enough data to suggest that gender is not the best place
68
198458
3768
لدينا ما يكفي من البيانات لنقترح أنه لايمكن اعتبار الجنس
03:22
to start for you to design and target your brands.
69
202250
3434
أفضل بداية لتصميم وتطوير علامتك التجارية،
03:25
And I would even go one step further:
70
205708
2018
ومع ذلك، سأخطو خطوة للأمام؛
03:27
unless you are working in a very gender-specific product category,
71
207750
4476
إن لم تكن تعمل حصراً بمنتج خاص بجنس محدد،
03:32
probably anything else
72
212250
1309
فربما أي شيء آخر
03:33
you're hypothesizing about your consumer right now
73
213583
2560
تفترضه عن زبائنك حالياً،
03:36
is going to be more useful than gender.
74
216167
1916
سيفيد أكثر من الجنس.
03:39
We did not set up to draw this conclusion specifically.
75
219917
2934
لم نخطط للوصول لهذا الاستنتاج تحديداً،
03:42
We found it.
76
222875
1268
لقد اكتشفناه.
03:44
As consultants, our job is to go with our clients
77
224167
2476
كمستشارين، عملنا أن نتفهّم عملاءنا
03:46
and understand their business
78
226667
1476
وأن نفهم أعمالهم.
03:48
and try to help them find spaces for their brands to grow.
79
228167
3517
لنساعدهم في إيجاد مجالات لتطوير علاماتهم التجارية.
03:51
And it is our belief that if you want to find disruptive growth in the market,
80
231708
4351
ومبدؤنا هو: إن أردت فهم سبب اضطراب السوق؛
03:56
you have to go to the consumer
81
236083
1768
عليك بمعرفة المستهلك،
03:57
and take a very agnostic view of the consumer.
82
237875
2226
أمعن النظر بالمستهلك،
04:00
You have to go and look at them from scratch,
83
240125
2268
عليك معرفته معرفةً شاملة،
04:02
remove yourself from biases and segments that you thought were important,
84
242417
4392
تخلّص من كل ما ظننته ذا قيمة
04:06
just take a look to see where the growth is.
85
246833
2976
وألق نظرة لتدرك أين يكمن هذا التطور.
04:09
And we built ourselves an algorithm precisely for that.
86
249833
2935
لهذا السبب أنشأنا خوارزميتنا بدقّة.
04:12
So imagine that we have a person
87
252792
2559
تخيل وجود شخص ما
04:15
and we know a person is making a choice
88
255375
2268
تعلم أنه يختار شيئاً ما
04:17
about a product or service,
89
257667
1934
كسلعة أو خدمة،
04:19
and from this person, I can know their gender, of course,
90
259625
3059
يمكنني معرفة جنسه طبعاً
04:22
other demographics, where they live, their income, other things.
91
262708
3226
ومعلومات أخرى كمكان إقامته ودخله وغيرها.
04:25
I know the context where this person is making a decision,
92
265958
3185
أعرف الظروف التي تتحكم بقرار هذا الشخص،
04:29
where they are, who they're with,
93
269167
2017
أين ومع من يعيش،
04:31
the energy, anything,
94
271208
1810
نشاطه، وأي شيء عنه،
04:33
and I can also put other things in the mix.
95
273042
2059
ويمكنني الحصول على معلومات أخرى.
04:35
I can know their attitudes,
96
275125
1351
يمكنني معرفة آرائه،
04:36
how they feel about the category,
97
276500
1643
ما رأيه بالتصنيف،
04:38
their behaviors.
98
278167
1392
وسلوكه أيضاً.
04:39
So if you imagine this kind of blob of big data about a person --
99
279583
4601
إن تخيلت هذا القدر من البيانات عن شخص ما،
04:44
I'm going to oversimplify the science here
100
284208
2060
سأوضّح لكم الفكرة تماماً
04:46
but we basically built an algorithm for statistical tournaments.
101
286292
3392
لقد أسسنا خوارزمية لمسابقات إحصائية.
04:49
So a statistical tournament is like asking this big thing of data,
102
289708
4435
المسابقة الإحصائية هي طلب كل هذه البيانات
04:54
"So, data, from everything you know about consumers at this point,
103
294167
4601
"فالبيانات مما تعرفه عن المستهلك الآن هي
04:58
what is the most useful thing I need to know
104
298792
2684
أهم ما يحب أن أعرفه،
05:01
that tells me more about what consumers need?"
105
301500
3018
هو أكثر ما يعرفني باحتياجات المستهلك."
05:04
So the tournament is going to have winners and losers.
106
304542
2559
وسيكون هناك رابح وخاسر في المسابقات،
05:07
The winners are those variables, those dimensions,
107
307125
2393
الرابح هو تلك المتغيرات والمجالات
05:09
that actually teach you a lot about your consumer,
108
309542
2351
التي تعرّفك تماماً على المستهلك،
05:11
that if you know that, you know what they need.
109
311917
2267
إن عرفتها ستعرف احتياجاته.
05:14
And there's losing variables that are just not that practical,
110
314208
2976
ومن لم يكن عمليّاً من المتغيرات، سيخسر
05:17
and this matters because in a world of limited resources,
111
317208
3185
وهذا مهم لأنه في عالم محدود الموارد،
05:20
you don't want to waste it on people that actually have the same needs.
112
320417
3392
لا يجب هدرها على من لا يحتاجها.
05:23
So why treat them differently?
113
323833
2060
فلماذا نعاملهم بطريقة مختلفة؟
05:25
So at this point, I know, suspense is not killing you,
114
325917
2601
أعلم أنكم لستم متشوقين الآن،
05:28
because I told you what the output is,
115
328542
1892
لأنني أخبرتكم بالنتيجة،
05:30
but what we found over time
116
330458
2435
لكننا اكتشفنا مع الوقت،
05:32
is after 200 projects around the world -- this is covering 20 countries or more --
117
332917
4517
بعد 200 مشروع عالميّ شملت 20 بلداً أو أكثر،
شاركنا أساساً في 100 ألف مسابقة منها،
05:37
in essence we ran about a hundred thousand of these tournaments,
118
337458
3851
05:41
and, no surprise, gender was very rarely the most predictive thing
119
341333
5060
لم نفاجأ بأن الجنس ليس أفضل ما يساعدنا
05:46
to understand consumer needs.
120
346417
1750
لفهم احتياجات المستهلك.
05:49
From a hundred thousand tournaments,
121
349292
1892
من بين 100 ألف مسابقة،
05:51
gender only came out as the winning variable
122
351208
2393
كان نجاح الجنس محصوراً
05:53
in about five percent of them.
123
353625
1500
في حوالي 5% منها.
05:55
This is true around the world, by the way.
124
355958
2060
وهذا صحيح عالمياً بالمناسبة.
05:58
We did this in places where traditional gender roles
125
358042
2517
قمنا بهذا في مناطق حيث الأدوار التقليدية للجنس،
06:00
are a little more pronounced,
126
360583
2351
تبدو أوضح قليلاً،
06:02
and the conclusions were exactly the same.
127
362958
2060
وحصلنا على نفس النتائج.
06:05
It was a little bit more important, gender, than five percent,
128
365042
2934
حصل الجنس على نسبة أكثر بقليل من 5%،
06:08
but not material.
129
368000
1268
لكنه لم يكن أساسياً.
06:09
So let's let that sink in for a second.
130
369292
2184
فلنتجاهل ذلك قليلاً،
06:11
No matter how you're looking at a consumer,
131
371500
2351
بغض النظر عن رأيك بالمستهلك،
06:13
most likely anything else is going to be more interesting to you than gender.
132
373875
4351
فعلى الأرجح، أي شيء آخر سيفيدك أكثر من الجنس.
06:18
There's probably something very important you need to know about them,
133
378250
3393
ربما يوجد أمر مهم جداً عليك معرفته عنه،
06:21
and you're getting distracted because you're doing everything based on gender.
134
381667
3684
وأنت تفقده بتركيزك الدائم على جنسه.
06:25
And that's why I say you're leaving money on the table.
135
385375
2601
لهذا أقول إنك تضيع فرصتك.
06:28
Gender is easy. It's easy to design advertising based on gender,
136
388000
3059
من السهل استخدام الجنس وابتكار إعلانات اعتماداً عليه،
06:31
it's easy to target people online and on TV based on gender.
137
391083
4393
واستهداف الناس عبر الإنترنت والتلفاز اعتماداً على الجنس.
06:35
But at the end, that's not where the exciting growth will come from.
138
395500
3351
لكن التطور المؤثر ليس نتيجة لذلك بالنهاية.
06:38
If you're a food company, for example, it's actually much more interesting to you
139
398875
4226
إن كنت تمثل شركة غذائية مثلاً، سيهمك جداً
06:43
to know where people are eating, who they are eating with,
140
403125
3601
أن تعرف أين يأكل الناس ومع من؟
06:46
are they very nutritionally oriented.
141
406750
2434
هل لهم عادات غذائية؟
06:49
All of those things are actually significantly more powerful and useful
142
409208
3726
فعليّاً، كل هذه الأمور أكثر تأثيراً وفائدة بوضوح
06:52
than knowing if a person is a man or a woman.
143
412958
2435
من معرفة جنس المستهلك.
06:55
And that matters, of course,
144
415417
1392
وهذا مهم طبعاً؛
06:56
because then if you're putting your limited budget into action,
145
416833
3268
لأنك عندما تستخدم ميزانيتك المحدودة،
07:00
then you're better off creating solutions for different occasions
146
420125
3059
فالأفضل لك ابتكار حلول لمختلف المواقف
07:03
than trying to target women versus young men.
147
423208
2167
بدلاً من استهداف النساء مقابل الرجال.
07:06
Another example is alcoholic beverages.
148
426917
2309
لدينا مثال آخر هو المشروبات الكحولية،
07:09
Thirty-five percent to 40 percent of consumption in alcoholic beverages
149
429250
3351
إن استهلاك 35 إلى 40% من الكحوليات عالمياً
07:12
around the world actually happens with women,
150
432625
2143
يتم في الحقيقة بحضور نساء،
07:14
but, you know, "women don't drink beer."
151
434792
1976
لكن "النساء لا تشربن البيرة" كما يُقال.
07:16
Those are the things that we typically hear.
152
436792
2791
هذا عموماً ما اعتدنا سماعه.
07:20
But actually, when a man and a woman are, for the most part, in the same location,
153
440583
4018
لكن حين يجتمع رجل وامرأة غالباً،
07:24
the emotional and functional needs they have at that moment
154
444625
2934
تكون حاجاتهما العاطفية والوظيفية حينها،
07:27
are very similar.
155
447583
1560
متشابهة للغاية.
07:29
There's only one exception, by the way,
156
449167
2101
وبالمناسبة هنالك استثناء واحد،
07:31
and the exceptions exist,
157
451292
1767
هناك دائماً استثناء،
07:33
where if you have a man and a woman
158
453083
1726
وهو حين يجتمع رجل وامرأة
07:34
on a date,
159
454833
1310
في موعد غرامي،
07:36
the man is trying to impress the woman
160
456167
2351
حيث يحاول الرجل إثارة إعجابها
07:38
and the woman is trying to connect with the man,
161
458542
2309
وتحاول المرأة أن تفهمه،
07:40
so there's going to be a little bit of tension,
162
460875
2226
سيكون هناك بعض التوتر،
07:43
but that's important to know.
163
463125
1476
من المهم أن تعلموا ذلك.
07:44
We'll take a few dates.
164
464625
1268
يتطلب نجاحه بضعة مواعيد.
07:45
Financial institutions: that's something where we've heard a lot
165
465917
3059
لطالما سمعنا عن المؤسسات المالية
07:49
about the difference between men and women,
166
469000
2059
والاختلاف بين الرجال والنساء،
07:51
but actually talking about men and women as different
167
471083
2518
لكن في الواقع، الفصل بين الرجال والنساء
07:53
is distracting you from the thing that is underneath.
168
473625
2601
يبعدك عما هو حقيقي.
07:56
We made it so simple as "women don't like to invest,"
169
476250
3226
ادّعينا ببساطة، أن "النساء لا تحب الاستثمار"،
07:59
"women hate managing their money,"
170
479500
1684
"تكره النساء إدارة أموالهن"،
08:01
"men are great and aggressive and risk-takers,"
171
481208
2393
"الرجال بارعون ومندفعون ومجازفون"،
08:03
but at the end it's not about men and women.
172
483625
2143
في النهاية، لسنا نتحدث عن الرجال والنساء.
08:05
It is actually a different narrative.
173
485792
1809
في الحقيقة، إنها رواية مختلفة.
08:07
It is about, there are people that are excited and energized
174
487625
3268
وهي أن هناك أشخاص متحمسون ونشيطون
08:10
and educated to manage their finances
175
490917
2559
تعلموا إدارة أمورهم المالية
08:13
versus people that are not.
176
493500
1434
كما أن هناك من ليسوا كذلك.
08:14
So if you change the conversation
177
494958
1726
فإذا غيّرت توجهك
08:16
from men and women to actually what's underneath
178
496708
2810
من مجرد رجال ونساء إلى ما هو حقيقي،
08:19
then probably you'll stop being so condescending to women
179
499542
3309
يحتمل أن تقلع عن استخفافك بالنساء
08:22
and you may start serving some men
180
502875
1684
وتبدأ بمساعدة بعض الرجال،
08:24
that are actually shy about managing their finances.
181
504583
3060
ممن يخشون إدارة شؤونهم المالية.
08:27
I'll leave one more example.
182
507667
1601
سأذكر مثالاً آخراً فقط،
08:29
If I go back to the women that were playing sport at the beginning,
183
509292
3184
بالعودة للنساء الرياضيّات في بداية حديثي،
08:32
one of the fascinating things we found over different countries,
184
512500
3601
أحد الأمور المذهلة التي عرفناها عن مختلف البلدان،
08:36
exploring sportswear,
185
516125
2309
أثناء استعراض اللباس الرياضي،
08:38
that if a person is a competitive person
186
518458
2060
هو أن الشخص المتحمس للمنافسة
08:40
and they are in the moment of action,
187
520542
2226
في أثناء المنافسة،
08:42
the needs are not different between a man and a woman.
188
522792
2601
لديه احتياجات محددة بغض النظر عن جنسه.
08:45
An athlete is an athlete.
189
525417
1309
شخص رياضيّ وحسب.
08:46
It doesn't matter for men and women, it doesn't matter for old and young,
190
526750
3434
لا يختلف الأمر باختلاف الجنس أو العمر،
08:50
you are an athlete,
191
530208
1268
أنت فقط رياضيّ،
08:51
and in the moment of action and extreme competition,
192
531500
2476
وفي ذروة المنافسة،
08:54
you need this gear to work for you.
193
534000
1726
تحتاج التصميم لتحقيق هدفك.
08:55
So these soccer-playing women have a lot in common with their counterparts.
194
535750
3559
فهناك عدة اهتمامات مشتركة بين لاعبات كرة القدم ومنافسيهنّ.
08:59
Out of the field, it doesn't matter.
195
539333
1810
لا أهمية للأمر خارج الملعب.
09:01
Out of the field, they may be into fashion, into other things,
196
541167
2934
قد تهتم اللاعبات بالموضة أوغيرها خارجه،
09:04
but on the field, the needs are not different.
197
544125
2559
لكن في الملعب، الاهتمامات واحدة.
09:06
So these are just a few examples on categories where we found
198
546708
3726
هذه بضعة أمثلة عن الفئات
09:10
that gender was not the best place to go,
199
550458
2768
التي أظهرت أن تحديد الجنس ليس أفضل بداية،
09:13
and actually the argument is
200
553250
2309
والجدل في الحقيقة
09:15
that at this point it's not even a feminist push,
201
555583
2351
لا يتعلق حتى بالنساء في هذه المرحلة الأمر،
09:17
it's just we got used to it.
202
557958
1476
لكننا اعتدنا الأمر.
09:19
We got used to using gender,
203
559458
1393
اعتدنا الاعتماد على الجنس،
09:20
and it's important for us to start finding ways
204
560875
3143
ومن المهم أن نبدأ بإيجاد طرق
09:24
to measure other things about consumers
205
564042
2184
لتحديد أمور أخرى عن المستهلكين
09:26
so that we don't revert back to gender.
206
566250
2434
كي لا نعود للاعتماد على الجنس ثانيةً.
09:28
I am not naïve,
207
568708
1310
لست ساذجة،
09:30
and I know there's still going to be appetite
208
570042
2184
أعلم أنه ستستمر الرغبة
09:32
and certain ease around using gender,
209
572250
1851
واستسهال استخدام الجنس،
09:34
but at least this warrants a conversation.
210
574125
2059
لكن هذا يستحق أن نتحدث عنه.
09:36
In your business, you have to inquire,
211
576208
1893
عليك أن تتساءل بخصوص عملك،
09:38
is this really the best lens for me to grow.
212
578125
2976
هل هذا أفضل سبيل لتطوير عملي؟
09:41
So, if you are, like me, a person that is in business,
213
581125
3518
فإن كنت مثلي، فيما يخصّ العمل،
09:44
that I am constantly worried about what is my role
214
584667
3976
شخصاً دائم القلق عن دوره
09:48
in the broader societal discussions,
215
588667
3059
في النقاشات الاجتماعية الموسعة،
09:51
if you're listening to your business and you hear things like,
216
591750
2976
إن ركزت بما له علاقة بعملك وسمعت أمراً
09:54
"Oh, my target are women, my target are men,
217
594750
2143
مثل: "عليّ استهداف النساء، عليّ استهداف الرجال،
09:56
this goes to young girls, young boys,"
218
596917
2684
هذا موجه للفتيات وهذا للفتيان"،
09:59
when it's that gender conversation,
219
599625
1893
عند الفصل بين الجنسين بهذه الطريقة،
10:01
unless you are working, again,
220
601542
1517
إلا إذا فرض عملك الفصل بينهما،
10:03
in a very specific, gender-specific product category,
221
603083
4143
تحديداً، المنتجات الخاصة بأحد الجنسين،
10:07
take this as a warning sign,
222
607250
1476
فاعتبر هذا تنبيهاً،
10:08
because if you keep having these conversations,
223
608750
2851
لأنه إن تابعت بهذا الأسلوب،
10:11
you will keep perpetuating stereotypes of people
224
611625
2518
ستكرس الصورة النمطية بين الناس
10:14
and making people think that men and women are different.
225
614167
2684
وتدفعهم للفصل بين الجنسين.
10:16
But because this is business, and we're running a business,
226
616875
2809
وبما أنه عمل ونحن نديره،
10:19
and we want to grow it,
227
619708
1310
ونرغب بتطويره،
10:21
at least kind of challenge your own instinct to use gender,
228
621042
2809
عليك تحدي ميلك لاستخدام الجنس على الأقل،
10:23
because statistics say that you're probably not choosing the best variable
229
623875
3518
لأن الإحصائيات تدل على أنك لا تختار الأفضل
10:27
to target your product or service.
230
627417
1892
للترويج لمنتجك أوخدمتك.
10:29
Growth is not easy at all.
231
629333
2226
ليس من السهل تطوير عملك.
10:31
What makes you think that growth is going to come
232
631583
2351
ماذا يدفعك للاعتقاد أن الازدهار آتٍ
10:33
from going into market with such an outdated lens like gender?
233
633958
3393
اعتماداً على نظرة تسويقية قديمة الطراز كالجنس؟
10:37
So let's stop doing what's easy and go for what's right.
234
637375
2684
لنبدأ بفعل الصحيح بدلاً من السهل.
10:40
At this point, it's not just for your business, it's for society.
235
640083
3518
هذا لنفع المجتمع كله لا لعملك فحسب.
10:43
Thank you.
236
643625
1393
شكراً لكم.
10:45
(Applause)
237
645042
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7