Why gender-based marketing is bad for business | Gaby Barrios

38,236 views ・ 2020-02-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Catalina Odaciuc Corector: Iosif Szenasi
00:13
Like a lot of people around the world,
0
13595
1923
Ca mulți oameni din întreaga lume,
00:15
earlier this summer my friends and I were obsessed
1
15542
2601
la începutul verii, eu și prietenii mei eram obsedați
00:18
with the Women's World Cup held in France.
2
18167
2476
de Cupa Mondială Feminină organizată în Franța.
00:20
Here we are, watching these incredible athletes,
3
20667
2851
Iată-ne urmărind aceste sportive incredibile,
00:23
the goals were amazing, the games were clean and engaging,
4
23542
3559
golurile erau superbe, meciurile erau curate și antrenante
00:27
and at the same time, outside the field,
5
27125
2768
și în același timp, în afara terenului,
00:29
these women are talking about equal pay,
6
29917
1976
aceste femei vorbesc despre salarii egale,
00:31
and in the case of some countries, any pay at all for their sport.
7
31917
3601
iar în cazul unor țări, de nicio plată pentru sportul practicat.
00:35
So because we were mildly obsessed, we wanted to watch the games live,
8
35542
3517
Fiind puțin obsedați, voiam să urmărim jocurile live,
00:39
and we decided that one of the Spanish-speaking networks in the US
9
39083
3768
și am decis că unul dintre canalele în limba spaniolă din SUA
00:42
was the best place for us to start.
10
42875
2018
era cel mai potrivit.
00:44
And it wasn't until a few games into the tournament
11
44917
2934
Și abia după câteva meciuri
00:47
that a friend of mine talks to me and says,
12
47875
2518
un prieten îmi spune:
00:50
"Why does it feel like everything I'm seeing
13
50417
2142
„Mi se pare mie sau toate reclamele
00:52
is commercials for makeup and household cleaning products and diets?"
14
52583
3250
sunt pentru farduri, produse de curățenie și diete?”
00:56
It did feel a little bit too obvious,
15
56917
1851
Era puțin prea evident
00:58
and I don't know if we were sensitive about it
16
58792
2226
și nu știu dacă eram noi prea sensibili
01:01
or the fact that we were watching with men and boys in our lives,
17
61042
3142
sau faptul că ne uitam cu bărbații și băieții din viața noastră,
01:04
but it did feel a little bit too obvious
18
64208
1976
dar părea puțin prea evident
01:06
that we're being targeted for being women.
19
66208
3018
că eram vizați ca fiind femei.
01:09
And to be honest there's nothing necessarily wrong with that.
20
69250
3559
Și sincer nu e nimic greșit în asta.
01:12
Someone sat down and looked at the tournament and said,
21
72833
3185
Cineva s-a gândit la turneu și a spus:
01:16
"Well, this thing is likely to be seen by more women,
22
76042
3642
„Ei bine, va fi urmărit probabil mai mult de femei,
01:19
these women are Hispanic because they're watching in Spanish,
23
79708
2893
aceste femei sunt hispanice deoarece urmăresc în spaniolă,
01:22
and this is women content.
24
82625
1268
și e conținut pentru femei.
01:23
Therefore, this is a great place for me to place all these commercials
25
83917
3351
Așadar, e locul perfect ca să plasez aceste reclame
01:27
that are female-centric and maybe not other things."
26
87292
3101
ce sunt axate pe femei și nu pe altceva.”
01:30
If I think about it as a marketer,
27
90417
1684
Dacă aș gândi ca un producător,
01:32
I know that I absolutely should not be annoyed about it,
28
92125
2643
știu că nu ar trebui să fiu deranjată,
01:34
because this is what marketers are tasked with doing.
29
94792
3267
deoarece asta trebuie să facă producătorii.
01:38
Marketers are tasked with building brands with very limited budget,
30
98083
3643
Producătorii sunt însărcinați să facă reclamă cu un buget limitat,
01:41
so there's a little bit of an incentive
31
101750
2434
deci e destul de tentant
01:44
to categorize people in buckets
32
104208
1976
să clasifici oamenii în categorii
01:46
so they can reach their target faster.
33
106208
1851
pentru a-și atinge ținta mai repede.
01:48
So if you think about this,
34
108083
1351
Dacă te gândești puțin, e un fel de scurtătură.
01:49
it's kind of like a shortcut.
35
109458
1476
01:50
They're using gender as a shortcut to get to their target consumer.
36
110958
3209
Folosesc genul drept scurtătură pentru a ajunge la publicul țintă.
01:55
The issue is that as logical as that argument seems,
37
115292
3934
Problema e că, pe cât de logic pare acest argument,
01:59
gender as a shortcut is actually not great.
38
119250
3309
folosirea genului ca scurtătură nu e o idee atât de bună.
02:02
In this day and age, if you still blindly use a gender view
39
122583
3226
În zilele noastre, dacă folosești orbește genul
02:05
for your marketing activities,
40
125833
1560
pentru activitățile de marketing,
02:07
actually it's just plain bad business.
41
127417
2125
e pur și simplu o investiție proastă.
02:10
I'm not talking even about the backlash on stereotypes in advertising,
42
130333
3560
Nu vorbesc despre urmările stereotipurilor din publicitate,
02:13
which is a very real thing that has to be addressed.
43
133917
3184
care sunt o problemă reală ce trebuie abordată.
02:17
I'm saying it's bad business because you're leaving money on the table
44
137125
3309
Spun că e o investiție proastă deoarece risipești bani
02:20
for your brands and your products.
45
140458
1768
pentru brandurile și produsele tale.
02:22
Because gender is such an easy thing to find in the market
46
142250
3101
Deoarece genul e un lucru atât de ușor de găsit în piață,
02:25
and to target and to talk about,
47
145375
1893
de țintit și de abordat,
02:27
it actually distracts you from the fun things
48
147292
2309
și de fapt te distrage de la lucrurile amuzante
02:29
that could be driving growth from your brands
49
149625
2226
care ar putea crește brandurile
02:31
and, at the same time,
50
151875
1309
și, în același timp,
02:33
it continues to create separation around genders
51
153208
2643
continuă să creeze delimitări între genuri
02:35
and perpetuate stereotypes.
52
155875
1768
și să perpetueze stereotipuri.
02:37
So at the same time this activity is bad for your business
53
157667
3184
În același timp, e nefavorabilă afacerii tale
02:40
and bad for society, so double whammy.
54
160875
2250
și societății, deci e un dublu prejudiciu.
02:43
And gender is one of those things like other demographics
55
163875
3518
Iar genul e unul din acele lucruri demografice
02:47
that have historically been good marketing shortcuts.
56
167417
2684
care s-au dovedit a fi o bună scurtătură pentru marketing.
02:50
At some point, however,
57
170125
1601
La un moment dat totuși,
02:51
we forgot that at the core we were targeting needs
58
171750
2476
uităm că la bază vizăm nevoile
02:54
around cooking and cleaning and personal care and driving and sports
59
174250
4726
din jurul gătitului, curățeniei, igienei, șofatului, sporturilor,
02:59
and we just made it all a bucket
60
179000
1726
și am făcut din toate o grămadă
03:00
and we said, "Men and women are different."
61
180750
2101
declarând „Bărbații și femeile sunt diferiți.”
03:02
We got used to it and we never challenged it again,
62
182875
2601
Ne-am obișnuit și nu am contestat asta niciodată,
03:05
and it's fascinating to me,
63
185500
1601
ceea ce e fascinant pentru mine,
03:07
and by fascinating I mean a little bit insane,
64
187125
2726
iar prin fascinant vreau să spun puțin nebunesc,
03:09
that we still talk about this as a segment
65
189875
2518
că încă vorbim despre asta ca despre un segment,
03:12
when it's most likely carryover bias.
66
192417
3184
când mai probabil e un stereotip moștenit.
03:15
In fact, I don't come to this conclusion lightly.
67
195625
2809
De fapt, nu am ajuns ușor la această concluzie.
03:18
We have enough data to suggest that gender is not the best place
68
198458
3768
Avem destule date pentru a sugera că genul nu e cel mai bun mod
03:22
to start for you to design and target your brands.
69
202250
3434
de a-ți construi și plasa brandurile.
03:25
And I would even go one step further:
70
205708
2018
Și chiar aș merge mai departe:
03:27
unless you are working in a very gender-specific product category,
71
207750
4476
dacă nu lucrați într-o categorie foarte specifică unui anumit gen,
03:32
probably anything else
72
212250
1309
probabil tot ce speculezi despre consumatorii tăi
03:33
you're hypothesizing about your consumer right now
73
213583
2560
03:36
is going to be more useful than gender.
74
216167
1916
va fi mai util decât genul.
03:39
We did not set up to draw this conclusion specifically.
75
219917
2934
Nu ne-am propus să tragem această concluzie.
03:42
We found it.
76
222875
1268
Am găsit-o.
În calitate de consultant, avem datoria să ne sprijinim clienții,
03:44
As consultants, our job is to go with our clients
77
224167
2476
03:46
and understand their business
78
226667
1476
să le înțelegem afacerea,
03:48
and try to help them find spaces for their brands to grow.
79
228167
3517
să îi ajutăm să găsească spațiu în care brandul lor să crească.
03:51
And it is our belief that if you want to find disruptive growth in the market,
80
231708
4351
Și noi credem că pentru a avea o creștere importantă în piață
03:56
you have to go to the consumer
81
236083
1768
trebuie să mergi la consumator
03:57
and take a very agnostic view of the consumer.
82
237875
2226
și să-l privești agnostic.
04:00
You have to go and look at them from scratch,
83
240125
2268
Trebuie să mergi și să-l privești de la zero,
04:02
remove yourself from biases and segments that you thought were important,
84
242417
4392
să lași deoparte prejudecățile și secțiunile crezute a fi importante
04:06
just take a look to see where the growth is.
85
246833
2976
și doar să privești unde e creșterea.
04:09
And we built ourselves an algorithm precisely for that.
86
249833
2935
Ne-am construit un algoritm precis pentru asta.
04:12
So imagine that we have a person
87
252792
2559
Deci imaginați-vă că avem o persoană
04:15
and we know a person is making a choice
88
255375
2268
și știm o persoană care alege
04:17
about a product or service,
89
257667
1934
un produs sau serviciu,
04:19
and from this person, I can know their gender, of course,
90
259625
3059
iar de la acea persoană cunosc genul, desigur,
04:22
other demographics, where they live, their income, other things.
91
262708
3226
date demografice, unde locuiesc, venitul și alte lucruri.
04:25
I know the context where this person is making a decision,
92
265958
3185
Știu contextul în care această persoană ia o decizie,
04:29
where they are, who they're with,
93
269167
2017
unde este, cu cine este,
04:31
the energy, anything,
94
271208
1810
energia, orice,
04:33
and I can also put other things in the mix.
95
273042
2059
și mai pot adăuga alte lucruri în amestec.
04:35
I can know their attitudes,
96
275125
1351
Pot să le știu atitudinea,
04:36
how they feel about the category,
97
276500
1643
ce simt în legătură cu grupul,
04:38
their behaviors.
98
278167
1392
comportamentul lor.
04:39
So if you imagine this kind of blob of big data about a person --
99
279583
4601
Dacă vă imaginați multitudinea de date despre o persoană,
04:44
I'm going to oversimplify the science here
100
284208
2060
voi simplifica știința aici,
04:46
but we basically built an algorithm for statistical tournaments.
101
286292
3392
dar practic am construit un algoritm pentru competiții statistice.
04:49
So a statistical tournament is like asking this big thing of data,
102
289708
4435
O competiție statistică e ca și cum am întreba această bază de date:
04:54
"So, data, from everything you know about consumers at this point,
103
294167
4601
„Deci, date, din ceea ce știți despre consumator,
04:58
what is the most useful thing I need to know
104
298792
2684
care e cel mai util lucru pe care ar trebuie să îl știu,
05:01
that tells me more about what consumers need?"
105
301500
3018
care îmi spune cel mai mult despre nevoile consumatorului?”
05:04
So the tournament is going to have winners and losers.
106
304542
2559
Astfel competiția va avea câștigători și învinși.
05:07
The winners are those variables, those dimensions,
107
307125
2393
Câștigătorii sunt acele variabile, acele dimensiuni
05:09
that actually teach you a lot about your consumer,
108
309542
2351
ce te învață multe despre consumatorul tău,
05:11
that if you know that, you know what they need.
109
311917
2267
iar dacă știi asta, știi ce au ei nevoie.
05:14
And there's losing variables that are just not that practical,
110
314208
2976
Și sunt variabile pierzătoare, care nu sunt atât de practice,
05:17
and this matters because in a world of limited resources,
111
317208
3185
iar asta contează deoarece într-o lume cu resurse limitate,
05:20
you don't want to waste it on people that actually have the same needs.
112
320417
3392
nu vrei să le risipești pe oameni care au aceleași nevoi.
05:23
So why treat them differently?
113
323833
2060
Deci de ce să îi tratezi diferit?
05:25
So at this point, I know, suspense is not killing you,
114
325917
2601
În acest punct, știu, suspansul nu vă omoară,
05:28
because I told you what the output is,
115
328542
1892
deoarece v-am spus care e rezultatul,
05:30
but what we found over time
116
330458
2435
dar ce am aflat de-a lungul timpului
05:32
is after 200 projects around the world -- this is covering 20 countries or more --
117
332917
4517
e după 200 de proiecte în lume, ce acoperă 20 de țări sau mai multe,
05:37
in essence we ran about a hundred thousand of these tournaments,
118
337458
3851
în esență am desfășurat în jur de 100.000 de astfel de turnee,
05:41
and, no surprise, gender was very rarely the most predictive thing
119
341333
5060
și, fără surpriză, genul era rareori cel mai predictiv
05:46
to understand consumer needs.
120
346417
1750
pentru a înțelege nevoile consumatorului.
05:49
From a hundred thousand tournaments,
121
349292
1892
Din 100.000 de competiții,
05:51
gender only came out as the winning variable
122
351208
2393
genul a ieșit ca variabilă câștigătoare
05:53
in about five percent of them.
123
353625
1500
doar în aproximativ 5% din competiții.
05:55
This is true around the world, by the way.
124
355958
2060
Apropo, e adevărat în toată lumea.
05:58
We did this in places where traditional gender roles
125
358042
2517
Am aplicat în țări în care rolurile de gen tradiționale
06:00
are a little more pronounced,
126
360583
2351
sunt puțin mai pronunțate,
06:02
and the conclusions were exactly the same.
127
362958
2060
iar concluziile au fost exact aceleași.
06:05
It was a little bit more important, gender, than five percent,
128
365042
2934
Genul a fost puțin mai important de 5%,
dar nu relevant.
06:08
but not material.
129
368000
1268
06:09
So let's let that sink in for a second.
130
369292
2184
Deci să clarificăm asta puțin.
06:11
No matter how you're looking at a consumer,
131
371500
2351
Indiferent cum priviți consumatorul,
06:13
most likely anything else is going to be more interesting to you than gender.
132
373875
4351
cel mai probabil veți găsi orice altceva mai interesant decât genul.
06:18
There's probably something very important you need to know about them,
133
378250
3393
Probabil e ceva foarte important ce ar trebui să știi despre ei,
06:21
and you're getting distracted because you're doing everything based on gender.
134
381667
3684
și ești distras, deoarece ești concentrat pe gen.
06:25
And that's why I say you're leaving money on the table.
135
385375
2601
De asta spun că irosești bani.
Genul e ușor. E simplu să concepi reclame bazate pe gen,
06:28
Gender is easy. It's easy to design advertising based on gender,
136
388000
3059
06:31
it's easy to target people online and on TV based on gender.
137
391083
4393
e simplu să țintești oamenii online sau la TV bazat pe gen.
06:35
But at the end, that's not where the exciting growth will come from.
138
395500
3351
Dar la sfârșit, nu de aici vine creșterea extraordinară.
06:38
If you're a food company, for example, it's actually much more interesting to you
139
398875
4226
Dacă sunteți o companie alimentară, de exemplu, e mult mai interesant
06:43
to know where people are eating, who they are eating with,
140
403125
3601
să știți unde mănâncă oamenii, cu cine mănâncă,
06:46
are they very nutritionally oriented.
141
406750
2434
dacă preferă mâncarea nutritivă.
06:49
All of those things are actually significantly more powerful and useful
142
409208
3726
Toate aceste lucruri sunt mult mai puternice și folositoare
06:52
than knowing if a person is a man or a woman.
143
412958
2435
decât să știi dacă o persoană e bărbat sau femeie.
06:55
And that matters, of course,
144
415417
1392
Asta contează, bineînțeles,
06:56
because then if you're putting your limited budget into action,
145
416833
3268
iar dacă adaugați și bugetul limitat,
07:00
then you're better off creating solutions for different occasions
146
420125
3059
ar fi mai bine să căutați soluții pentru diferite ocazii
07:03
than trying to target women versus young men.
147
423208
2167
decât să încercați să selectați femei vs. bărbați.
07:06
Another example is alcoholic beverages.
148
426917
2309
Un alt exemplu sunt băuturile alcoolice.
07:09
Thirty-five percent to 40 percent of consumption in alcoholic beverages
149
429250
3351
35-40% din consumatorii de băuturi alcoolice
07:12
around the world actually happens with women,
150
432625
2143
din lume sunt femei,
07:14
but, you know, "women don't drink beer."
151
434792
1976
dar, știți „femeile nu beau bere”.
07:16
Those are the things that we typically hear.
152
436792
2791
Acestea sunt lucruri pe care le auzim de obicei.
07:20
But actually, when a man and a woman are, for the most part, in the same location,
153
440583
4018
Dar când o femeie și un bărbat sunt, cea mai parte a timpului, în același loc,
07:24
the emotional and functional needs they have at that moment
154
444625
2934
nevoile emoționale și funcționale avute în acel moment
07:27
are very similar.
155
447583
1560
sunt foarte asemănătoare.
07:29
There's only one exception, by the way,
156
449167
2101
Apropo, există o singură excepție,
07:31
and the exceptions exist,
157
451292
1767
iar excepțiile există,
07:33
where if you have a man and a woman
158
453083
1726
dacă ai un bărbat și o femeie
07:34
on a date,
159
454833
1310
la o întâlnire,
07:36
the man is trying to impress the woman
160
456167
2351
bărbatul încearcă să impresioneze femeia,
07:38
and the woman is trying to connect with the man,
161
458542
2309
iar femeia încearcă să se conecteze cu bărbatul,
07:40
so there's going to be a little bit of tension,
162
460875
2226
așa că va fi puțină tensiune,
și e important de știut.
07:43
but that's important to know.
163
463125
1476
Vom lua câteva date.
07:44
We'll take a few dates.
164
464625
1268
07:45
Financial institutions: that's something where we've heard a lot
165
465917
3059
Instituțiile financiare: acolo am auzit multe
despre diferențele dintre bărbați și femei,
07:49
about the difference between men and women,
166
469000
2059
07:51
but actually talking about men and women as different
167
471083
2518
dar discuțiile despre diferențele dintre ei
07:53
is distracting you from the thing that is underneath.
168
473625
2601
vă distrag de la esențial.
07:56
We made it so simple as "women don't like to invest,"
169
476250
3226
Am făcut-o la fel de simplă ca „femeilor nu le place să investească”,
07:59
"women hate managing their money,"
170
479500
1684
„femeile urăsc să-și gestioneze banii”,
08:01
"men are great and aggressive and risk-takers,"
171
481208
2393
„bărbații sunt grozavi, agresivi, le plac riscurile”,
08:03
but at the end it's not about men and women.
172
483625
2143
dar în final nu e vorba despre bărbați și femei.
08:05
It is actually a different narrative.
173
485792
1809
E de fapt o altă poveste.
08:07
It is about, there are people that are excited and energized
174
487625
3268
E despre oameni care sunt entuziasmați, energetici
08:10
and educated to manage their finances
175
490917
2559
și educați să își gestioneze finanțele
08:13
versus people that are not.
176
493500
1434
versus oamenii care nu sunt.
08:14
So if you change the conversation
177
494958
1726
Dacă schimbați subiectul
08:16
from men and women to actually what's underneath
178
496708
2810
de la bărbați și femei la ceea ce de fapt e esențial,
08:19
then probably you'll stop being so condescending to women
179
499542
3309
atunci nu veți mai fi condescendent cu femeile
08:22
and you may start serving some men
180
502875
1684
și veți ajuta niște bărbați
08:24
that are actually shy about managing their finances.
181
504583
3060
care de fapt sunt timizi în gestionarea finanțelor lor.
08:27
I'll leave one more example.
182
507667
1601
Vă mai dau un exemplu.
08:29
If I go back to the women that were playing sport at the beginning,
183
509292
3184
Dacă mă întorc la femeile care practicau sport, de la început,
08:32
one of the fascinating things we found over different countries,
184
512500
3601
unul dintre cele mai fascinante lucruri aflate din diferite țări,
08:36
exploring sportswear,
185
516125
2309
studiind îmbrăcămintea sportivă,
08:38
that if a person is a competitive person
186
518458
2060
e că la o persoană care e competitivă
08:40
and they are in the moment of action,
187
520542
2226
și e în plină acțiune,
08:42
the needs are not different between a man and a woman.
188
522792
2601
nevoile nu sunt diferite între un bărbat și o femeie.
08:45
An athlete is an athlete.
189
525417
1309
Un atlet e un atlet.
08:46
It doesn't matter for men and women, it doesn't matter for old and young,
190
526750
3434
Nu contează dacă sunt bărbați sau femei, vârstnici sau tineri,
ești atlet,
08:50
you are an athlete,
191
530208
1268
iar în momentul acțiunii și al competiției extreme,
08:51
and in the moment of action and extreme competition,
192
531500
2476
ai nevoie ca această roată să funcționeze.
08:54
you need this gear to work for you.
193
534000
1726
08:55
So these soccer-playing women have a lot in common with their counterparts.
194
535750
3559
Deci aceste fotbaliste au multe în comun cu omologii lor.
08:59
Out of the field, it doesn't matter.
195
539333
1810
În afara terenului, nu contează.
În afara terenului, le poate plăcea moda sau alte lucruri,
09:01
Out of the field, they may be into fashion, into other things,
196
541167
2934
dar pe teren nevoile lor nu sunt diferite.
09:04
but on the field, the needs are not different.
197
544125
2559
09:06
So these are just a few examples on categories where we found
198
546708
3726
Acestea sunt doar câteva exemple de categorii
09:10
that gender was not the best place to go,
199
550458
2768
în care genul nu e alegerea cea mai bună
09:13
and actually the argument is
200
553250
2309
și argumentul e că
09:15
that at this point it's not even a feminist push,
201
555583
2351
în acest punct nu e nici măcar o mișcare feministă,
09:17
it's just we got used to it.
202
557958
1476
doar ne-am obișnuit cu ea.
09:19
We got used to using gender,
203
559458
1393
Ne-am obișnuit să folosim genul
09:20
and it's important for us to start finding ways
204
560875
3143
și e important pentru noi să găsim metode
09:24
to measure other things about consumers
205
564042
2184
pentru a măsura alte lucruri despre consumatori
09:26
so that we don't revert back to gender.
206
566250
2434
ca să nu ne întoarcem la gen.
09:28
I am not naïve,
207
568708
1310
Nu sunt naivă,
09:30
and I know there's still going to be appetite
208
570042
2184
știu că încă va fi tentant
09:32
and certain ease around using gender,
209
572250
1851
și cu siguranță ușor folosirea genului,
09:34
but at least this warrants a conversation.
210
574125
2059
dar cel puțin garantează o conversație.
09:36
In your business, you have to inquire,
211
576208
1893
În afacerea ta trebuie să te interesezi,
09:38
is this really the best lens for me to grow.
212
578125
2976
este într-adevăr cea mai bună metodă de dezvoltare.
09:41
So, if you are, like me, a person that is in business,
213
581125
3518
Așa că, dacă ești ca mine, o persoană care se ocupă de afaceri,
09:44
that I am constantly worried about what is my role
214
584667
3976
mereu îngrijorată despre rolul meu
09:48
in the broader societal discussions,
215
588667
3059
în diverse discuții ale societății,
09:51
if you're listening to your business and you hear things like,
216
591750
2976
dacă îți asculți afacerea și auzi lucruri ca
09:54
"Oh, my target are women, my target are men,
217
594750
2143
„Ținta mea sunt femeile, ținta mea sunt bărbații,
09:56
this goes to young girls, young boys,"
218
596917
2684
asta e pentru tinere, tineri”
09:59
when it's that gender conversation,
219
599625
1893
când acea conversație devine despre gen,
10:01
unless you are working, again,
220
601542
1517
dacă nu lucrezi, repet,
10:03
in a very specific, gender-specific product category,
221
603083
4143
pentru promovarea unei anumite game de produse specifice unui gen,
10:07
take this as a warning sign,
222
607250
1476
atunci ia asta ca un avertisment.
10:08
because if you keep having these conversations,
223
608750
2851
deoarece dacă continui să ai aceste conversații,
10:11
you will keep perpetuating stereotypes of people
224
611625
2518
vei perpetua stereotipurile oamenilor
10:14
and making people think that men and women are different.
225
614167
2684
și-i vei face să creadă că bărbații și femeile sunt diferiți.
10:16
But because this is business, and we're running a business,
226
616875
2809
Dar deoarece asta e afacere și noi conducem o afacere
10:19
and we want to grow it,
227
619708
1310
și vrem s-o creștem,
haideți cel puțin să ne înfrânăm instinctul de a folosi genul,
10:21
at least kind of challenge your own instinct to use gender,
228
621042
2809
10:23
because statistics say that you're probably not choosing the best variable
229
623875
3518
deoarece conform statisticilor probabil nu vei alege cea mai buna variabilă
10:27
to target your product or service.
230
627417
1892
pentru a ținti produsul sau serviciul tău.
10:29
Growth is not easy at all.
231
629333
2226
Să crești nu e simplu deloc.
10:31
What makes you think that growth is going to come
232
631583
2351
Ce te face să crezi că vei crește
10:33
from going into market with such an outdated lens like gender?
233
633958
3393
dacă vei intra pe piață cu o imagine atât de învechită precum genul?
10:37
So let's stop doing what's easy and go for what's right.
234
637375
2684
Așa că haideți să nu mai facem ce e ușor, ci ce e corect.
10:40
At this point, it's not just for your business, it's for society.
235
640083
3518
Iar asta nu e doar pentru afacerea ta, ci pentru societate.
10:43
Thank you.
236
643625
1393
Vă mulțumesc!
10:45
(Applause)
237
645042
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7