Philip Rosedale: Second Life, where anything is possible

32,104 views ・ 2008-12-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fadi Amroush المدقّق: Faisal Jeber
00:16
You know, we're going to do things a little differently.
0
16160
3000
كما تعرفون، نحن هنا نقوم بالأمور بشكل مختلف نوعاً ما.
00:19
I'm not going to show you a presentation. I'm going to talk to you.
1
19160
3000
لست هنا لأقدم لكم عرضاً، إنما سوف أتكلم إليكم.
00:22
And at the same time, we're going to look at just images
2
22160
5000
و بنفس الوقت، سوف نرى بعض الصور
00:27
from a photo stream that is pretty close to live of things that --
3
27160
5000
من تسلسل الصور الذي يعبر عن ما نقوم به
00:32
snapshots from Second Life. So hopefully this will be fascinating.
4
32160
4000
هذه اللقطات من الحياة الثانية Second Life . آمل أن ينال ذلك إعجابكم.
00:36
You can -- I can compete for your attention with the strange pictures
5
36160
4000
و يمكنكم -- استطيع ان الفت اهتمامكم لتلك الصور الغريبة
00:40
that you see on screen that come from there.
6
40160
2000
التي ترونها على الشاشة وتمر هنا.
00:42
I thought I'd talk a little bit about some just big ideas about this,
7
42160
5000
افضل أن اتكلم بعض الوقت حول بعض الأفكار الكبيرة حول الحياة الثانية،
00:47
and then get John back out here so we can talk interactively
8
47160
4000
وبعد ذلك يعود جون وبذلك نتفاعل سوية
00:51
a little bit more and think and ask questions.
9
51160
4000
مدة أطول نوعاً ما من خلال طرح الأسئلة.
00:55
You know, I guess the first question is,
10
55160
3000
كما تعلمون، أظن أن السؤال الأول الذي يطرح نفسه هو:
00:58
why build a virtual world at all?
11
58160
5000
لم نبني حياة افتراضية من حيث المبدأ؟
01:03
And I think the answer to that is always going to be
12
63160
4000
و أعتقد أن الاجابة لذلك السؤال ستكون دوماً
01:07
at least driven to a certain extent by the people
13
67160
2000
على الأقل متعلقة بهؤلاء الأشخاص
01:09
initially crazy enough to start the project, you know.
14
69160
5000
مجانين بما فيه الكفاية لاطلاق مثل هذا المشروع.
01:14
So I can give you a little bit of first background just on me
15
74160
3000
لذا، سأعطيكم لمحة قصيرة فقط عني
01:17
and what moved me as a -- really going back as far as a teenager
16
77160
5000
و مالذي قادني عبر مراهقتي
01:22
and then an adult, to actually try and build this kind of thing.
17
82160
3000
وصولاً للشباب، لمحاولة بناء هذا النوع من الأشياء.
01:25
I was a very creative kid who read a lot, and got into electronics first,
18
85160
9000
لقد كنت ذلك الطفل المبدع جداً ، يقرأ كثيراً، و انطلفت لعالم الالكترونيات أولاَ
01:34
and then later, programming computers, when I was really young.
19
94160
4000
و بعد ذلك، لبرمجة الحواسيب، عندما أصبحت يافعاً.
01:38
I was just always trying to make things.
20
98160
4000
كنت أحاول دوماً صنع الاشياء.
01:42
I was just obsessed with taking things apart and building things,
21
102160
4000
لطالما كان لدي هاجس بفك و تركيب الأشياء،
01:46
and just anything I could do with my hands or with wood
22
106160
4000
و بأي شيء أستطيع فعله باستخدام يداي أو بالخشب
01:50
or electronics or metal or anything else.
23
110160
3000
أو الالكترونيات أو القطع المعدنية أو أي شيء آخر.
01:53
And so, for example -- and it's a great Second Life thing -- I had a bedroom.
24
113160
4000
و هكذا ، على سبيل المثال -- و هذا الشيء العظيم الحياة الثانية -- كان عندي سريرنوم.
01:57
And every kid, you know, as a teenager, has got his bedroom he retreats to --
25
117160
3000
و ككل طفل، كما تعرفون، كمراهق حصل على سريره --
02:00
but I wanted my door, I thought it would be cool if my door went up
26
120160
5000
ولكن أردت أن يكون لي بابي الخاص، ظننت أنه سيكون أجمل لو أنه يرتفع عند فتحه
02:05
rather than opened, like on Star Trek.
27
125160
2000
بدل الفتح التقليدي ، كما في ستار تريك Star Trek.
02:07
I thought it would be neat to do that. And so I got up in the ceiling
28
127160
3000
ظننت أن ذلك سيكون أنيقاُ، وبدأت من السقف
02:10
and I cut through the ceiling joists, much to my parents' delight,
29
130160
5000
و قمت بالحفر بالسقف لوضع بابي مما أبهج والدي كثيراً،
02:15
and put the door, you know, being pulled up through the ceiling.
30
135160
4000
ووضعت الباب و كان بسحب للأعلى من السقف.
02:19
I built -- I put a garage-door opener up in the attic
31
139160
4000
و صنعت بابي كباب مرآب السيارات
02:23
that would pull this door up.
32
143160
2000
والذي يسحب للأعلى.
02:25
You can imagine the amount of time that it took me to do this to the house
33
145160
5000
يمكنكم تخيل كم استغرق مني وقتاً لفعل ذلك في المنزل
02:30
and the displeasure of my parents.
34
150160
2000
و مدى الازعاج الذي سببته لوالدَي.
02:32
The thing that was always striking to me was that we as people
35
152160
3000
هذا الشيء الذي طالما دفعني للاعتقاد أننا كبشر
02:35
could have so many really amazing ideas about things we'd like to do,
36
155160
5000
قد نمتلك الكثير من الأفكار المدهشة حول أشياء نرغب بالقيام بها،
02:40
but are so often unable, in the real world, to actually do those things --
37
160160
6000
ولكن لا نستطيع عادة القيام بها في العالم الحقيقي ، فعلها حقيقة --
02:46
to actually cobble together the materials
38
166160
3000
الحصول على المواد معاً في الواقع
02:49
and go through the actual execution phase of building something
39
169160
3000
و تجميعها معاً وتنفيذ ما نريد في الواقع
02:52
that you imagine from a design perspective.
40
172160
2000
ما نتخيل من منظور التصميم.
02:54
And so for me, I know that when the Internet came around
41
174160
3000
و كذلك لي ، أدركت مع قدوم الانترنت
02:57
and I was doing computer programming and just, you know,
42
177160
3000
و كنت مبرمج كمبيوتر، كما تعرفون،
03:00
just generally trying to run my own little company
43
180160
3000
أحاول النهوض بشركتي الخاصة الصغيرة
03:03
and figure out what to do with the Internet and with computers,
44
183160
3000
و استكشاف ما يمكن عمله مع الانترنت و الكمبيوترات،
03:06
I was just immediately struck by how the ultimate thing
45
186160
6000
كنت مهتماً ما هو الشيء الذي يمكن أن افعله
03:12
that you would really want to do with the Internet and with computers
46
192160
3000
حقاً باستخدام الانترنت و أجهزة الكمبيوتر
03:15
would be to use the Internet and connected computers
47
195160
3000
استخدام الانترنت و اكمبيوترات المربوطة معاً
03:18
to simulate a world to sort of recreate the laws of physics
48
198160
7000
لمحاكاة العالم الحفيقي و اعادة استخدام قوانين الفيزياء
03:25
and the rules of how things went together --
49
205160
4000
و القواعد التي تحكم انشاء هذه الأشياء --
03:29
the sort of -- the idea of atoms and how to make things,
50
209160
3000
هذا النمط -- فكرة الذرات و كيف تتشكل الأشياء،
03:32
and do that inside a computer so that we could all get in there and make stuff.
51
212160
6000
و نقل ذلك المفهوم ليتم داخل الحاسوب بحيث نحصل على كل تلك الأشياء بواسطته.
03:38
And so for me that was the thing that was so enticing.
52
218160
4000
و كان ذلك الأمر بالنسبة لي مدهشاً بحق.
03:42
I just wanted this place where you could build things.
53
222160
3000
أردت فقط ذلك المكان حيث يمكنك بناء ما يحلو لك من أشياء.
03:45
And so I think you see that in the genesis
54
225160
3000
أظن أنك ستجد مثل ذلك في سفر التكوين
03:48
of what has happened with Second Life, and I think it's important.
55
228160
4000
عن ما سيحصل في الحياة الثانية ، و أعتقد أن ذلك مهم.
03:52
I also think that more generally, the use of the Internet and technology
56
232160
6000
كما أعتقد أيضاً بشكل عام استخدام الانترنت و التقنية
03:58
as a kind of a space between us for creativity and design is a general trend.
57
238160
6000
كنوع من الفضاء بيننا كمبدعين و التصميم الذي نريد هو أحد الاتجاهات القادمة.
04:04
It is a -- sort of a great human progress.
58
244160
3000
إنه -- نوع من التقدم الانساني الهائل.
04:07
Technology is just generally being used to allow us to create
59
247160
6000
تسمح لنا التقنية بشكال عام بإنشاء
04:13
in as shared and social a way as possible.
60
253160
3000
ذلك و مشاركته بطريقة اجتماعية كطريقة ممكنة.
04:16
And I think that Second Life and virtual worlds more generally
61
256160
2000
و أعتقد أن Second Life و الحياة الافتراضية بشكل عام
04:18
represent the best we can do to achieve that right now.
62
258160
5000
تمثل أفضل ما يمكن أن يساعدنا لتحقيق ذلك الآن.
04:23
You know, another way to look at that,
63
263160
2000
أحد الطرق الأخرى هي اعبتار ذلك،
04:25
and related to the content and, you know, thinking about space,
64
265160
3000
و التفكير به كما لو كنا نفكر بالفضاء،
04:28
is to connect sort of virtual worlds to space.
65
268160
3000
لنربط نمط الحياة الافتراضية بالفضاء.
04:31
I thought that might be a fun thing to talk about for a second.
66
271160
3000
أظن أنه من الممتع أن نتكلم عن ذلك للحظات.
04:34
If you think about going into space, it's a fascinating thing.
67
274160
5000
اذا فكرت يوماً بالذهاب للفضاء، انه شيء رائع.
04:39
So many movies, so many kids, we all sort of
68
279160
3000
مثل العديد من الأفلام و الأطفال، لدينا نوع من الأحلام
04:42
dream about exploring space. Now, why is that?
69
282160
3000
حول اكتشاف الفضاء، لا بد أنك تتساءل لم ذلك ؟
04:45
Stop for a moment and ask, why that conceit?
70
285160
2000
توقف للحظة و أسأل نفسك لم هذا الغرور؟
04:47
Why do we as people want to do that?
71
287160
4000
لم نحن كباقي البشر نحلم بالقيام بذلك؟
04:51
I think there's a couple of things. It's what we see in the movies --
72
291160
2000
أعتقد أن هناك أمرين يفسران ذلك ، و هو ما نشاهد في الأفلام --
04:53
you know, it's this dream that we all share.
73
293160
3000
ذلك الحلم الذي نشترك به جميعاً.
04:56
One is that if you went into space you'd be able to begin again.
74
296160
5000
الأمر الأول أننا لو ذهبت للفضاء يمكن أن نبدأ من الصفر مرة أخرى.
05:01
In some sense, you would become someone else in that journey,
75
301160
3000
بعبارة أخرى ستصبح شخص آخر خلال هذه الرحلة،
05:04
because there wouldn't be -- you'd leave society and life as you know it, behind.
76
304160
5000
لانك ستترك الحياة و المجتمع الحاليين خلف ظهرك و تبدأ من جديد.
05:09
And so inevitably, you would transform yourself --
77
309160
3000
و حتماً ستقوم بتحويل نفسك --
05:12
irreversibly, in all likelihood -- as you began this exploration.
78
312160
4000
لشخص آخر حالما تبدأ استكشاف الفضاء.
05:16
And then the second thing is that there's this tangible sense
79
316160
4000
و الأمر الآخر أنه سيكون لديك شعوراً ملموساً ألا وهو
05:20
that if you travel far enough, you can find out there --
80
320160
6000
أنه إذا سافرت بعيدا ، ستقوم باكتشاف --
05:26
oh, yeah -- you have no idea what you're going to find
81
326160
3000
آه حسناً -- ليس لديك أدنى فكرة عما ستجده هناك
05:29
once you get there, into space.
82
329160
2000
ما أن تصل هناك ، إلى الفضاء.
05:31
It's going to be different than here.
83
331160
2000
سوف تكون وتتصرف بشكل مختلف عما أنت عليه الآن.
05:33
And in fact, it's going to be so different than what we see here on earth
84
333160
5000
و بالحقيقة ، سوف تكون مختلف جداً عما أنت عليه على الأرض
05:38
that anything is going to be possible.
85
338160
3000
و أن تتصرف كما على الأرض أمر مستحيل.
05:41
So that's kind of the idea -- we as humans crave the idea of
86
341160
3000
إذا هذه هي فكرتنا، نحن كبشر نتوق لفكرة
05:44
creating a new identity and going into a place where anything is possible.
87
344160
5000
أن نخلق شخصية جديدة في مكان ما و نتحكم بها حيث كل شيء ممكن في ذلك المكان.
05:49
And I think that if you really sit and think about it,
88
349160
3000
و أنا أعتقد أنه لو جلسنا و فكرنا بذلك حقاُ،
05:52
virtual worlds, and where we're going
89
352160
4000
سنجد أن الحياة الإفتراضية، وما ستفرزه المزيد
05:56
with more and more computing technology,
90
356160
4000
و المزيد من تقنيات الكمبيوتر،
06:00
represent essentially the likely, really tactically possible
91
360160
6000
تمثل على الأرجح فكرة شبييهة
06:06
version of space exploration.
92
366160
2000
باستكشاف الفضاء.
06:08
We are moved by the idea of virtual worlds because, like space,
93
368160
5000
لقد انتقلنا لفكرة الحياة الافتراضية، لآنها كالفضاء،
06:13
they allow us to reinvent ourselves and they contain anything
94
373160
4000
تسمح لنا باعادة اختراع أنفسنا و يمكن أن تتضمن الحياة الافتراضية
06:17
and everything, and probably anything could happen there.
95
377160
2000
أي شيء وكل شيء و لا شيء مستحيل هناك و كل شيء محتمل الحدوث.
06:19
You know, to give you a size idea about scale, you know,
96
379160
3000
كي نعطيكم فكرة حول الانتقال والمقارنة بين،
06:22
comparing space to Second Life, most people don't realize, kind of --
97
382160
4000
الفضاء والحياة الأخرى ، لا يدرك معظم الناس ذلك النمط من الحياة --
06:26
and then this is just like the Internet in the early '90s.
98
386160
3000
يشبه ذلك ما حدث مع نشوء الانترنت في التسعينات.
06:29
In fact, Second Life virtual worlds are a lot like the Internet in the early '90s today:
99
389160
3000
في الحقيقة، الحياة الافتراضية مثل Second Life تشبه إلى حد ما نشوء الانترنت:
06:32
everybody's very excited,
100
392160
2000
الجميع متحمس،
06:34
there's a lot of hype and excitement about one idea or the next
101
394160
3000
هناك الكثير من الترقب و الفضول عن هذه الفكرة وعن الفكرة التالية
06:37
from moment to moment, and then there's despair
102
397160
3000
من لحظة لأخرى، وقد يكون هناك يأس
06:40
and everybody thinks the whole thing's not going to work.
103
400160
2000
و كل شخص يفكر أن الأمور قد لا تجري على ما يرام.
06:42
Everything that's happening with Second Life
104
402160
2000
هذا ما حدث معنا في Second Life
06:44
and more broadly with virtual worlds, all happened in the early '90s.
105
404160
3000
و هذا ما حدث مع العالم في التسعينات مع ظهور الانترنت.
06:47
We always play a game at the office where you can take any article
106
407160
3000
عادة ما نلعب في المكتب لعبة حيث نقوم بأخذ مقالة ما
06:50
and find the same article where you just replace the words "Second Life"
107
410160
4000
و نقوم بايجاد مقالة أخرى شبيه ولكن مع استبدال "Second Life"
06:54
with "Web," and "virtual reality" with "Internet."
108
414160
5000
ب كلمة "web" أو استبدال حياة افتراصية "virtual reality" بـ الانترنت "internet"
06:59
You can find exactly the same articles
109
419160
2000
يمكن أن تجد نفس المقالات بالضبط
07:01
written about everything that people are observing.
110
421160
4000
حول كل شيء يقوم الناس باكتشافه.
07:05
To give you an idea of scale, Second Life is about 20,000 CPUs at this point.
111
425160
7000
دعونا نعطيكم فكرة عن مجال Second Life ، حتى اللحظة لدينا 20 الف معالج حاسوبي.
07:12
It's about 20,000 computers connected together
112
432160
2000
و حوالي 20 الف كمبيوتر متصلة سوية
07:14
in three facilities in the United States right now,
113
434160
4000
في ثلاث مجمعات في الولايات المتحدة الأمريكية الآن،
07:18
that are simulating this virtual space. And the virtual space itself --
114
438160
4000
هذه تحاكي الحياة الافتراضية ، و الحياة الافتراضية تفسها --
07:22
there's about 250,000 people a day that are wandering around in there,
115
442160
4000
لدينا حوالي 250 ألف شخص يتجولون يومياً هنا وهناك،
07:26
so the kind of, active population is something like a smallish city.
116
446160
4000
هذا النوع يشكل تجمع كأنه في مدينة حقيقية.
07:30
The space itself is about 10 times the size of San Francisco,
117
450160
4000
هذه المدينة الافتراضية تعادل 10 مرات سان فرانسيسكو،
07:34
and it's about as densely built out.
118
454160
3000
بنفس كثافتها.
07:37
So it gives you an idea of scale. Now, it's expanding very rapidly --
119
457160
3000
هذا يعطيكم فكرة عن مشروعنا و الأن هو يكبر بشكل سريع جداً --
07:40
about five percent a month or so right now, in terms of new servers being added.
120
460160
4000
بمعدل 5 % شهرياً ، و نضيف دوماً مخدمات جديدة للمشروع.
07:44
And so of course, radically unlike the real world,
121
464160
3000
و طبعا بشكل يختلف جذريا عن العالم الحقيقي،
07:47
and like the Internet, the whole thing is expanding
122
467160
2000
ولكن يشبه الانترنت ، كل المشروع يكبر بسرعة كبيرة
07:49
very, very quickly, and historically exponentially.
123
469160
3000
كبيرة جدا جداً ، و بأضعاف مضاعفة عما سبق.
07:52
So that sort of space exploration thing is matched up here
124
472160
3000
و هكذا حققنا استكشاف الفضاء في مشروعنا هذا
07:55
by the amount of content that's in there,
125
475160
2000
لدينا حجم هائل من المحتوى هنا،
07:57
and I think that amount is critical.
126
477160
2000
وأعتقد أن هذا الكم حرج.
07:59
It was critical with the virtual world
127
479160
2000
حرج جدا لانه لا حدود في العالم الافتراضي
08:01
that it be this space of truly infinite possibility.
128
481160
3000
لانه لدينا امكانية من اللانهاية في الحياة الافتراضية.
08:04
We're very sensitive to that as humans.
129
484160
2000
وكما تعلمون هذا أمر حساس لنا كبشر.
08:06
You know, you know when you see it. You know when you can do anything in a space
130
486160
3000
ستشعرون بذلك عندما ترونه ، لا حدود ، عندما تستطيع القيام بشيء في الفضاء
08:09
and you know when you can't.
131
489160
2000
في الحياة الثانية ولا تستطيع القيام به على الأرض.
08:11
Second Life today is this 20,000 machines,
132
491160
2000
اليوم لدينا 20 الف كمبيوتر في Second Life،
08:13
and it's about 100 million or so user-created objects where, you know,
133
493160
4000
و حوالي 100 مليون غرض ، نفصد بالغرض أي شيء،
08:17
an object would be something like this, possibly interactive.
134
497160
3000
يمكن أن يتفاعل مع الآخرين ، شخصية خلقها شخص ما.
08:20
Tens of millions of them are thinking all the time;
135
500160
2000
حوالي 10 مليون منهم يفكرون و يتعاملون في نفس اللحظة:
08:22
they have code attached to them.
136
502160
2000
ولهم شيفرة و أوامر خاصة بهم.
08:24
So it's a really large world already, in terms of the amount of stuff that's there
137
504160
3000
حقيقة هو عالم كبير جداً ، مقارنة مع الكادر لدينا
08:27
and that's very important.
138
507160
2000
و هذا أمر هام جداً.
08:29
If anybody plays, like, World of Warcraft,
139
509160
2000
هل هناك شخص ما يلعب لعبة مثل World of Warcraft،
08:31
World of Warcraft comes on, like, four DVDs.
140
511160
3000
هذه اللعبة World of Warcraft تأتي عبر 4 أقراص دي في دي.
08:34
Second Life, by comparison, has about 100 terabytes
141
514160
4000
بالمقارنة معها Second Life تتضمن حوالي 100 تيرا باييت (تيرا = الف غيغا)
08:38
of user-created data, making it about 25,000 times larger.
142
518160
5000
من المعطيات التي أنشأها المستخدمون و بالتالي أكبر من تلك اللعبة ب 25 الف مرة.
08:43
So again, like the Internet compared to AOL,
143
523160
4000
يمكن أن نشبة ذلك كمقارنة الانترنت لشبكة AOL،
08:47
and the sort of chat rooms and content on AOL at the time,
144
527160
2000
و محتوى غرف الدردشة إلى محتوى AOL في نفس اللحظة،
08:49
what's happening here is something very different,
145
529160
2000
و مايحدث هنا مختلف نوعا ما،
08:51
because the sheer scale of what people can do
146
531160
3000
بسبب ما يمكن للناس فعله هنا في Second Life
08:54
when they're enabled to do anything they want is pretty amazing.
147
534160
4000
حيث يمكن لهم أن يقوموا بما يحلو لهم من أمور مدهشة.
08:58
The last big thought is that it is almost certainly true
148
538160
4000
مهما كانت مستحيلة لكنها ممكنة
09:02
that whatever this is going to evolve into
149
542160
3000
و بالتالي يوماً ستصبح أكبر
09:05
is going to be bigger in total usage than the Web itself.
150
545160
4000
من استخدام الانترنت بحد ذاتها.
09:09
And let me justify that with two statements.
151
549160
3000
و دعوني اقول العبارتين التاليتين.
09:12
Generically, what we use the Web for is to organize, exchange,
152
552160
4000
نحن نستخدم الانترنت لانشاء وتبادل المعلومات،
09:16
create and consume information.
153
556160
2000
فيما بيننا.
09:18
It's kind of like Irene talking about Google being data-driven.
154
558160
4000
كما قالت إيريني حول غوغل أنه مقاد بالمعلومات.
09:22
I'd say I kind of think about the world as being information.
155
562160
3000
أما أنا فأقول هنا أن العالم أصبح كتلة من المعلومات.
09:25
Everything that we interact with, all the experiences that we have,
156
565160
3000
حيث ان ما نتفاعل معه ، والخبرات التي نكتسبها هي جزء،
09:28
is kind of us flowing through a sea of information
157
568160
2000
منا يسبح في بحر من المعلومات
09:30
and interacting with it in different ways.
158
570160
3000
و نتفاعل ضمن هذا البحر بعدة طرق.
09:33
The Web puts information in the form of text and images.
159
573160
6000
يمثل الويب المعلومات على شكل نصوص وصور.
09:39
The topology, the geography of the Web is text-to-text links for the most part.
160
579160
5000
عادة ما يكون تفاعلنا مع الويب من خلال النصوص - نص لنص -
09:44
That's one way of organizing information,
161
584160
3000
هذه أحد طرق تنظيم المعلومات،
09:47
but there are two things about the way you access information in a virtual world
162
587160
5000
ولكن هناك أمران حول طريقة وصولك للمعلومات في العالم الإفتراضي
09:52
that I think are the important ways that they're very different
163
592160
3000
و هو ما أعتقد أنها طرق مهمة و مختلفة جداً
09:55
and much better than what we've been able to do to date with the Web.
164
595160
4000
و أفضل بكثير عما نقوم به حالياً مع المعطيات في الويب.
09:59
The first is that, as I said, the --
165
599160
4000
أول أمر هو --
10:03
well, the first difference for virtual worlds is that
166
603160
3000
أول اختلاف للعالم الافتراضي هو
10:06
information is presented to you in the virtual world
167
606160
3000
تتمثل المعلومات لك في العالم الافتراضي
10:09
using the most powerful iconic symbols
168
609160
4000
باستخدام أكثر الرموز الأيقونية فعالية
10:13
that you can possibly use with human beings.
169
613160
2000
و التي يمكن تعامل البشر معها بسلاسة أكثر.
10:15
So for example, C-H-A-I-R is the English word for that,
170
615160
5000
على سبيل المثال كلمة الأحرف التالية : ك-ر-س-ي في تشكل كلمة في العربية تعني كرسي،
10:20
but a picture of this is a universal symbol.
171
620160
5000
ولكن صورة الكرسي هي رمز عالمي.
10:25
Everybody knows what it means. There's no need to translate it.
172
625160
3000
كل شخص في العالم يعرف ماذا تعني هذه الصورة ولا داعي لترجمتها من لغة لأخرى.
10:28
It's also more memorable if I show you that picture,
173
628160
3000
كما أنها سهلة التذكر أكثر ، إذا رأيت هذه الصورة،
10:31
and I show you C-H-A-I-R on a piece of paper.
174
631160
2000
ستتذكرها أكثر من تذكر كلمة ك -ر- س-ي كرسي على الورقة.
10:33
You can do tests that show that you'll remember
175
633160
3000
يمكنك اختبار ذلك و اكتشاف انك تتذكر الصور أكثر من الكلمات
10:36
that I was talking about a chair a couple of days later a lot better.
176
636160
3000
و ستتذكر أنني كنت أتحدث عن الكرسي أفضل من قراءة ذلك.
10:39
So when you organize information using the symbols of our memory,
177
639160
4000
لذلك عندما نقوم بتنظيم المعلومات كرموز وصور ضمن ذاكرتنا،
10:43
using the most common symbols that we've been immersed in all our lives,
178
643160
4000
و باستخدام الرموز الشائعة التي تؤثر في حياتنا،
10:47
you maximally both excite, stimulate,
179
647160
4000
هذه المحاكاة تجعلنا،
10:51
are able to remember, transfer and manipulate data.
180
651160
2000
قادرين على تذكر ونقل و معالجة المعطيات.
10:53
And so virtual worlds are the best way
181
653160
4000
و بذلك العالم الافتراضي هو أفضل مكان رسومي يمثل ذلك
10:57
for us to essentially organize and experience information.
182
657160
4000
و بالنسبة لنا افضل مكان لتنظيم المعلومات و الاستفادة منها.
11:01
And I think that's something that people have talked about for 20 years --
183
661160
3000
و أعتقد أنه شيء تحدث عنه الناس من 20 سنة مضت --
11:04
you know, that 3D, that lifelike environments
184
664160
4000
كما تعلمون البيئة ثلاثية الأبعاد 3D
11:08
are really important in some magical way to us.
185
668160
2000
مهمة جداً كطريقة سحرية لتحقيق ذلك.
11:10
But the second thing -- and I think this one is less obvious --
186
670160
4000
الأن الأمر الآخر و اظن أنه أقل وضوحاً --
11:14
is that the experience of creating, consuming, exploring that information
187
674160
8000
هو أن طريقة خلق واستهلاك و استكشاف المعلومات
11:22
is in the virtual world implicitly and inherently social.
188
682160
5000
في العالم الافتراضي تتم بطريقة اجتماعية.
11:27
You are always there with other people.
189
687160
3000
حيث أنك دوما تتفاعل مع أشخاص آخرين.
11:30
And we as humans are social creatures and must, or are aided by,
190
690160
6000
و نحن كبشر ذو طبيعة اجتماعية ، نهتم
11:36
or enjoy more, the consumption of information in the presence of others.
191
696160
5000
و نستمتع أكثر بتبادل المعلومات مع الآخرين.
11:41
It's essential to us. You can't escape it.
192
701160
3000
و هذا أمر أساسي لنا، لا يمكن إغفاله.
11:44
When you're on Amazon.com and you're looking for digital cameras or whatever,
193
704160
5000
مثلاً، عندما تكون ضمن موقع أمازون ، تبحث عن كاميرا أو شيء آخر،
11:49
you're on there right now, when you're on the site, with like 5,000 other people,
194
709160
6000
لست لوحدك ضمن الموقع وانما هناك 50000 شخص آخر بتسوقون،
11:55
but you can't talk to them.
195
715160
2000
ولكن لا يمكنك محادلثتهم وتبادل وجهات النظر.
11:57
You can't just turn to the people that are browsing digital cameras
196
717160
4000
لايمكنك الالتفات لشخص ما يستعرض الكاميرات كحالتك
12:01
on the same page as you, and ask them,
197
721160
3000
و سؤاله عن رأيه بنوع ما،
12:04
"Hey, have you seen one of these before? Because I'm thinking about buying it."
198
724160
3000
"مرحبا، ما رأيك حول هذه الكاميرا، فأنا أفكر بشراء واحدة "
12:07
That experience of like, shopping together, just as a simple example,
199
727160
4000
اختبار ذلك يغير مفهوم التسوق الالكتروني كلية،
12:11
is an example of how as social creatures
200
731160
2000
هذا المثال البسيط يوضح أثر ادخال الصفات الاجتماعية
12:13
we want to experience information in that way.
201
733160
2000
نريد أن نستكشف ونتعامل مع المعلومات بهذه الطريقة.
12:15
So that second point, that we inherently experience information together
202
735160
6000
فالنقظة الثانية هي أننا نريد استكشاف المعلومات سويةً
12:21
or want to experience it together,
203
741160
2000
ان نتشارك خبراتنا حول المعلومات،
12:23
is critical to essentially, kind of,
204
743160
3000
و هو أمر حرج أن نقول،
12:26
this trend of where we're going to use technology to connect us.
205
746160
5000
إن الاتجاه القادم هو استخدام التقنية لنتواصل مع بعضنا البعض.
12:31
And so I think, again, that it's likely that in the next decade or so
206
751160
5000
لذلك اعتقد - مرة أخرى - أن هذا الاتجاه سيسود في العقد القادم
12:36
these virtual worlds are going to be the most common way as human beings
207
756160
5000
و ستكون الحياة الافتراضية هي الطريقة الشائعة
12:41
that we kind of use the electronics of the Internet, if you will,
208
761160
5000
لتواصل البشر سوية عبر الانترنت،
12:46
to be together, to consume information.
209
766160
4000
يتشاركون ، يتبادلون المعلومات سوية.
12:50
You know, mapping in India -- that's such a great example.
210
770160
2000
مثلا الخرائط في الهند - و هو مثال عظيم.
12:52
Maybe the solution there involves talking to other people in real time.
211
772160
5000
قد تجمع عدة أشخاص يتكلمون في الزمن الحقيقي سوية.
12:57
Asking for advice, rather than any possible way
212
777160
5000
يطلبون النصيحة بطريقة أسهل
13:02
that you could just statically organize a map.
213
782160
4000
و ذلك أسهل من وضع طريقة ساكنة على الويب.
13:06
So I think that's another big point.
214
786160
2000
و هذه نقطة مهمة جداً.
13:08
I think that wherever this is all going,
215
788160
2000
أعتقد أن هذا ما سيحدث مستقبلاً،
13:10
whether it's Second Life or its descendants, or something broader
216
790160
5000
من خلال Second Life أو أحفادها أو شيء آخر
13:15
that happens all around the world at a lot of different points --
217
795160
3000
هذا سيحدث في أنحاء مختلفة من العالم --
13:18
this is what we're going to see the Internet used for,
218
798160
3000
سيجعلنا نستخدم الانترنت بطريقة أخرى،
13:21
and total traffic and total unique users is going to invert,
219
801160
4000
تختلف عن الطريقة الحالية في استعراض النصوص،
13:25
so that the Web and its bibliographic set of text and graphical information
220
805160
5000
و الصور و ستصبح الانترنت
13:30
is going to become a tool or a part of that consumption pattern,
221
810160
3000
أداة أو جزء من انموذج استهلاكي كبير،
13:33
but the pattern itself is going to happen mostly in this type of an environment.
222
813160
4000
و هذا الانموذج سوف يحدث في هذه البيئة - الحياة الافتراضية -
13:37
Big idea, but I think highly defensible.
223
817160
4000
أفكار كبيرة ، لكن أعتقد أنني أدافع عنها بشدة.
13:41
So let me stop there and bring John back,
224
821160
3000
دعوني أتوقف هنا ، و أطب من جون أن يتفضل،
13:44
and maybe we can just have a longer conversation.
225
824160
3000
و يمكن أن نستفيد من الوقت المتبقي في محادثة معكم.
13:47
Thank you. John. That's great.
226
827160
2000
شكرا جون ، يشرفني ذلك
13:49
(Applause)
227
829160
5000
(تصفيق)
13:54
John Hockenberry: Why is the creation, the impulse to create Second Life,
228
834160
4000
جون هوكينبيري : ما هو الدافع لإنشاء الحياة الثانية Second Life
13:58
not a utopian impulse?
229
838160
3000
لا أقصد الدافع المثالي - الطوباوي -
14:01
Like for example, in the 19th century,
230
841160
2000
مثلا في القرن 19
14:03
any number of works of literature that imagined alternative worlds
231
843160
4000
هناك العديد من الأعمال الأدبية التي تتكلم عن عوالم بديلة
14:07
were explicitly utopian.
232
847160
2000
بشكل مثالي تماماً.
14:09
Philip Rosedale: I think that's great. That's such a deep question. Yeah.
233
849160
4000
فيليب : سؤال عميق جداً .. ممم
14:13
Is a virtual world likely to be a utopia, would be one way I'd say it.
234
853160
5000
هل الحياة الافتراضية تسعى لتكون حياة مثالية !! أظن أن الجواب.
14:18
The answer is no, and I think the reason why is because
235
858160
4000
هو لا ، ليس هذا سبب الحياة الافتراضية والسبب أن
14:22
the Web itself as a good example is profoundly bottoms-up.
236
862160
3000
الويب نفسه خير مثال على ذلك.
14:25
That idea of infinite possibility, that magic of anything can happen,
237
865160
5000
الفكرة هنا هي الإمكانية الانهائية ، سحر أن أي شيء يمكن أن يحدث،
14:30
only happens in an environment
238
870160
2000
و لا يمكن أن يحدث إلا في هذه البيئة
14:32
where you really know that there's a fundamental freedom
239
872160
3000
حيث لديك الحرية للقيام بذلك
14:35
at the level of the individual actor, at the level of the Lego blocks,
240
875160
4000
على مستوى الفرد أو على مستوى الجماعة،
14:39
if you will, that make up the virtual world.
241
879160
2000
هذا ما يحدث في العالم الافتراضي.
14:41
You have to have that level of freedom, and so I'm often asked that,
242
881160
3000
لديك هذا المستوى من الحرية و انا دوماً أتساءل،
14:44
you know, is there a, kind of, utopian or,
243
884160
2000
هل هناك شيء من المثالية،
14:46
is there a utopian tendency to Second Life and things like it,
244
886160
3000
هل هناك اتجاه للمثالية في الحياة الافتراضية Second Life،
14:49
that you would create a world that has a grand scheme to it?
245
889160
3000
بحيث تنشأ عالماً يسعى لذلك؟
14:52
Those top-down schemes are alienating to just about everybody,
246
892160
4000
و أظن هذا يعود لكل شخص في هذه البيئة،
14:56
even if you mean well when you build them.
247
896160
3000
و كل شخص قد يخلق شخصية مثالية.
14:59
And what's more, human society, when it's controlled,
248
899160
4000
عندما يكون هناك مجتمع بشري مع قواعد للتحكم به،
15:03
when you set out a grand scheme of rules,
249
903160
2000
مجموعة كبيرة من القواعد،
15:05
a new way of people interacting, or a new way of laying out a city, or whatever,
250
905160
4000
طريقة جديدة من تعامل الأشخاص ستظهر ، التوضع في المدينة مثلا،
15:09
that stuff historically has never scaled much beyond,
251
909160
3000
الاشياء التي لم تدرج تاريخيا أبعد بكثير،
15:12
you know -- I always laughingly say -- the Mall of America, you know,
252
912160
3000
أنا دوماً أقول ضاحكاً ، مثال مول أمريكا Mall of America كما تعلم،
15:15
which is like, the largest piece of centrally designed architecture
253
915160
3000
الذي هو أكبر مجمع تم بناؤه
15:18
that, you know, has been built.
254
918160
2000
كما تعلمون
15:20
JH: The Kremlin was pretty big.
255
920160
2000
جون : الكريملن Kremlin كبير بحق.
15:22
PR: The Kremlin, yeah. That's true. The whole complex.
256
922160
3000
فيليب: نعم ممم صحيح كبير ومعقد.
15:25
JH: Give me a story of a tool you created at the beginning
257
925160
4000
جون: أعطني اداة أنشأتها في بداية المشروع.
15:29
in Second Life that you were pretty sure people would want to use
258
929160
3000
مشروع Second Life و كنت متأكداُ ان الناس سيستخدمونها
15:32
in the creation of their avatars or in communicating
259
932160
3000
في خلق شخصياتهم أو في التواصل مع الآخرين
15:35
that people actually in practice said, no, I'm not interested in that at all,
260
935160
4000
ولكن عملياً لم تجد أحد مهتم باستخدامها على الإطلاق،
15:39
and name something that you didn't come up with
261
939160
5000
و اذكر لي اسم أداة لم تكن موجودة ولكن
15:44
that almost immediately people began to demand.
262
944160
3000
شعر الناس بالحاجة لها.
15:47
PR: I'm sure I can think of multiple examples of both of those.
263
947160
3000
فيليب : أنا متأكد أن ببالي الكثير من الأمثلة على ذلك.
15:50
One of my favorites. I had this feature that I built into Second Life --
264
950160
3000
أحد اهتماماتي كان تلك الأداة في Second Life --
15:53
I was really passionate about it.
265
953160
2000
كنت مهتماً بهذه الصفة.
15:55
It was an ability to kind of walk up close to somebody
266
955160
3000
أن يكون لديك القدرة على ان تمشي مقترباً من شخص ما
15:58
and have a more private conversation,
267
958160
2000
و تتكلم معه محادثة خاصة،
16:00
but it wasn't instant messaging because you had to sort of befriend somebody.
268
960160
3000
ولكن لا يكون الاتصال مباشر كونك قد لاتكون صديق احدهم.
16:03
It was just this idea that you could kind of have a private chat.
269
963160
3000
لقد كانت مجرد فكرة انه باستطاعتك ان تكون محادثة خاصة.
16:06
I just remember it was one of those examples of data-driven design.
270
966160
3000
لقد ذكرت انها احد امثلة التصاميم المقادة بالبيانات data-driven design.
16:09
I thought it was such a good idea from my perspective,
271
969160
2000
من وجهة نظري اعتقدت انها فكرة جيدة،
16:11
and it was just absolutely never used, and we ultimately --
272
971160
3000
ولم يتطرق لها من قبل --
16:14
I think we've now turned it off, if I remember.
273
974160
2000
وقد قمنا نحن بابتكارها،كما اذكر.
16:16
We finally gave up, took it out of the code.
274
976160
3000
وبالنهاية قمنا بتحويلها إلى كود.
16:19
But more generally, you know, one other example I think about this,
275
979160
4000
ولكن بشكل عام ،كما تعلمون هناك امثلة أخرى،
16:23
which is great relative to the utopian idea.
276
983160
3000
والتي قد تشبه إلى حد ما فكرة المثالية.
16:26
Second Life originally had 16 simulators. It now has 20,000.
277
986160
5000
بدأ مشروع Second Life ب ستة عشر حاسب والان لدينا أكثر من 20 ألف حاسب.
16:31
So when it only had 16,
278
991160
2000
لذلك عندما لديك فقط 16،
16:33
it was only about as big as this college campus.
279
993160
3000
كان يشبه حرم جامعي الكبير فقط.
16:36
And we had -- we zoned it, you know: we put a nightclub,
280
996160
4000
وضعنا نادي ليلي فيه،
16:40
we put a disco where you could dance,
281
1000160
2000
وضعنا مكان للديسكو حيث يمكنك الرقص،
16:42
and then we had a place where you could fight with guns if you wanted to,
282
1002160
4000
و كان لدينا مكان للقتال بالأسلحة إذا أردت ذلك،
16:46
and we had another place that was like a boardwalk, kind of a Coney Island.
283
1006160
4000
وكان لدينا مكان آخر كان هذا بمثابة ممر، نوع من كوني ايلاند.
16:50
And we laid out the zoning, but of course,
284
1010160
3000
و افترضنا هذا التقسيم للمدينة و لكن طبعاً،
16:53
people could build all around it however they wanted to.
285
1013160
3000
يمكن للأشخاص بناء ما يريدون حول ذلك ضمن المدينة.
16:56
And what was so amazing right from the start was that the idea
286
1016160
4000
وما كان مذهلا من البداية هو أن فكرة
17:00
that we had put out in the zoning concept, basically,
287
1020160
4000
المخطط العام ورؤيتنا للمدينة،
17:04
was instantly and thoroughly ignored,
288
1024160
2000
ولكنهم تجاهلوه بالمرة،
17:06
and like, two months into the whole thing,
289
1026160
3000
و بعد حوالي شهرين من انطلاق المشروع،
17:09
-- which is really a small amount of time, even in Second Life time --
290
1029160
3000
- وهي مدة قليلة فعلياً من الزمن حتى في الحياة الافتراضية -
17:12
I remember the users, the people who were then using Second Life,
291
1032160
4000
أتذكر أن المستخدمين الذين كانوا في الحياة الثانية Second Life،
17:16
the residents came to me and said, we want to buy the disco --
292
1036160
4000
سكان المدينة الافتراضية ، تقدموا بطلب لشراء الديسكو --
17:20
because I had built it -- we want to buy that land and raze it
293
1040160
4000
لاننا من بناه بالطبع ، أردوا شراءه و هدمه و الاستفادة من الارض بمشروع آخر
17:24
and put houses on it. And I sold it to them --
294
1044160
3000
وضع منازل عوضاً عنه و بعنا الديسكو لهم --
17:27
I mean, we transferred ownership and they had a big party
295
1047160
2000
أقصد نقلنا ملكيته منا لهم و أصبح لهم مكان كبير
17:29
and blew up the entire building.
296
1049160
2000
و بدؤوا ببناء أبنيتهم على مساحته.
17:31
And I remember that that was just so telling, you know,
297
1051160
4000
و أتذكر أنني قلت نفس ما أقوله اليوم،
17:35
that you didn't know exactly what was going to happen.
298
1055160
2000
و هو أنك لا يمكن أن تتنبأ مالذي سيحدث في الحياة الافتراضية.
17:37
When you think about stuff that people have built that's popular --
299
1057160
3000
ما تعتقد أنه سيحدث حول الناس والبناء قد لا يحدث فعلاً --
17:40
JH: CBGB's has to close eventually, you know. That's the rule.
300
1060160
3000
جون : مثلا CBGBs كانت ستغلق حتماً، كما تعلم. هذه هي القاعدة.
17:43
PR: Exactly. And it -- but it closed on day one, basically, in Internet time.
301
1063160
5000
فيليب: تماماً وفق ذلك أغلقت ليوم واحد في الحياة الافتراضية حسب توقيت الانترنت ليوم كامل.
17:49
You know, an example of something -- pregnancy.
302
1069160
3000
أحد الأمثلة الأخرى -- الحمل.
17:52
You can have a baby in Second Life.
303
1072160
3000
يمكن أن تحصل على طفل في الحياة الثانية Second Life.
17:55
This is done entirely using, kind of, the tools that are built into Second Life,
304
1075160
6000
يمكن أن يحدث ذلك عبر مجموعة من الأدوات التي وجدت في Second Life.
18:01
so the innate concept of becoming pregnant and having a baby, of course --
305
1081160
4000
و هو مفهوم فطري أن تكون حامل و يصيح لديك طفل ، طبعاً --
18:05
Second Life is, at the platform level, at the level of the company -- at Linden Lab --
306
1085160
5000
الحياة الثانية Second Life هي منصة وضعت الشركة أسسها في مختبر--
18:10
Second Life has no game properties to it whatsoever.
307
1090160
3000
لا يوجد قواعد كأي لعبة أخرى.
18:13
There is no attempt to structure the experience,
308
1093160
2000
لا يوجد بنية أو هيكلية تجبرك على شيء ما،
18:15
to make it utopian in that sense that we put into it.
309
1095160
3000
لجعلها مثالية، هذا الادراك الذي وضعناه فيه.
18:18
So of course, we never would have put a mechanism for having babies or, you know,
310
1098160
3000
لذلك بالطبع لم نضع آلية معينة للحصول على أطفال، كما تعلم،
18:21
taking two avatars and merging them, or something.
311
1101160
3000
مثلا أخذ شخصيتنين و دمجهم سوية أو شيء ما.
18:24
But people built the ability to have babies and care for babies
312
1104160
5000
لكن الأشخاص قاموا بإنشاء هذه القابلية للحصول على الأطفال و العناية بهم
18:29
as a purchasable experience that you can have in Second Life and so --
313
1109160
4000
وكذلك الحال بالنسبة لأمور أخرى مثل تجربة الشراء والتي يمكن أن تكون في الحياة الثانية وهكذا --
18:33
I mean, that's a pretty fascinating example of, you know,
314
1113160
3000
أقصد ذلك كان مثالاً ممتعاً عما يمكن القيام به،
18:36
what goes on in the overall economy.
315
1116160
2000
و هو ما يحدث في الاقتصاد بشكل عام.
18:38
And of course, the existence of an economy is another idea.
316
1118160
2000
و طبعا نشوء الاقتصاد - هذا موضوع مختلف.
18:40
I didn't talk about it, but it's a critical feature.
317
1120160
3000
لا اتكلم عنه و لكن هذه ميزة حرجة.
18:43
When people are given the opportunity to create in the world,
318
1123160
3000
عندما يكون لدى الناس الفرصة لانشاء ما يريدون في العالم،
18:46
there's really two things they want.
319
1126160
2000
هناك أمران يريده الناس.
18:48
One is fair ownership of the things they create.
320
1128160
3000
الأول الملكية العادلة لما يبتكرون.
18:51
And then the second one is -- if they feel like it,
321
1131160
2000
و الأمر الآخر أن يشعروا كأنه يشبههم,
18:53
and they're not going to do it in every case, but in many they are --
322
1133160
2000
ولن يفعلوا هذا في جميع الحالات، ولكن في كثير من الأحيان سيفعلون ذلك --
18:55
they want to actually be able to sell that creation
323
1135160
4000
و قد يرغبون في حالات كثيرة أن يبيعوا ما أنشأوا
18:59
as a way of providing for their own livelihood.
324
1139160
2000
كوسيلة لتوفير سبل العيش.
19:01
True on the Web -- also true in Second Life.
325
1141160
3000
ما هو موجود على الويب موجود في الحياة الافتراضية Second Life.
19:04
And so the existence of an economy is critical.
326
1144160
2000
و كذلك هو الحال عند وجود الاقتصاد.
19:06
JH: Questions for Philip Rosedale? Right here.
327
1146160
4000
جون : لدينا سؤال هنا ؟ تفضل.
19:10
(Audience: Well, first an observation, which is that you look like a character.)
328
1150160
3000
الحضور: حسنا، الملاحظة الاولى ، ما هي الشخصية التي تبدو مثلها؟
19:13
JH: The observation is, Philip has been accused of looking like a character,
329
1153160
5000
جون: السؤال هو فيليب ما هي شخصيتك في الحياة الافتراضية،
19:18
an avatar, in Second Life.
330
1158160
2000
الشخصية في الحياة الثانية Second Life.
19:20
Respond, and then we'll get the rest of your question.
331
1160160
2000
رجاء أجبنا وسوف نكمل بقية السؤال.
19:22
PR: But I don't look like my avatar.
332
1162160
2000
فيبليب : لكن هل أبدو كشخصية افتراضية الآن.
19:24
(Laughter)
333
1164160
2000
(ضحك)
19:26
How many people here know what my avatar looks like?
334
1166160
2000
كم عدد الأشخاص يعرفون كيف تبدوا شخصيتي في الحياة الثانية Second Life؟
19:28
That's probably not very many.
335
1168160
2000
لا آظن أنهم كثيرون.
19:30
JH: Are you ripping off somebody else's avatar with that, sort of --
336
1170160
2000
جون: هل أخذت من شخصية شخص آخر --
19:32
PR: No, no. I didn't. One of the other guys at work had a fantastic avatar --
337
1172160
3000
فيليب : لا ، لا لم أقم بذلك ، أحد زملائي الشباب له شخصية خيالية --
19:35
a female avatar -- that I used to be once in a while.
338
1175160
3000
هي شخصية فتاة -- انا قمت بذلك لفترة.
19:38
But my avatar is a guy wearing chaps.
339
1178160
6000
لكن شخصيتي الآن هي شخصية شاب يلبس الجينز.
19:45
Spiky hair -- spikier than this. Kind of orange hair.
340
1185160
3000
مع شعر شوكي برتقالي اللون - سبايكي.
19:48
Handlebar mustache. Kind of a Village People sort of a character.
341
1188160
5000
مع شارب ، مثل شاب قروي.
19:53
So, very cool.
342
1193160
2000
حسنا، طريف جداً.
19:55
JH: And your question?
343
1195160
2000
جون: و سؤال آخر؟
19:57
(Audience: [Unclear].)
344
1197160
3000
الحضور: الصوت غير واضح
20:00
JH: The question is, there appears to be a lack of cultural fine-tuning in Second Life.
345
1200160
6000
جون : السؤال هو يبدو أن هناك نقصاً في الناحية الثقافية في الحياة الثانية Second Life.
20:06
It doesn't seem to have its own culture,
346
1206160
2000
لا يبدو أن لها ثقافتها الخاصة بها،
20:08
and the sort of differences that exist in the real world
347
1208160
2000
و لا تنعكس الاختلافات الثقافية في الحياة الحقيقية
20:10
aren't translated into the Second Life map.
348
1210160
3000
ضمن خريطة الحياة الافتراضية Second Life.
20:13
PR: Well, first of all, we're very early,
349
1213160
2000
فيليب: بداية علي أن أقول اننا ما زلنا في بداية المشروع،
20:15
so this has only been going on for a few years.
350
1215160
3000
و انطلق من بضع سنوات فحسب.
20:18
And so part of what we see is the same evolution of human behavior
351
1218160
3000
و جزء مما نراه الآن هو نفس التطور في السلوك الانساني
20:21
that you see in emerging societies.
352
1221160
2000
و تراه عند تطور المجتمعات الانسانية.
20:23
So a fair criticism -- is what it is -- of Second Life today is that
353
1223160
4000
لذلك كنقد ذاتي - الحياة الافتراضية Second Life هي الآن
20:27
it's more like the Wild West than it is like Rome, from a cultural standpoint.
354
1227160
5000
أشبه بالغرب المتوحش من روما، من وجهة النظر الثقافية.
20:32
That said, the evolution of, and the nuanced interaction that creates culture,
355
1232160
6000
ومع ذلك ، فإن تطور والتفاعل هو الذي يخلق الثقافة،
20:38
is happening at 10 times the speed of the real world,
356
1238160
3000
و لكنه سيحدث هنا أسرع ب 10 مرات من العالم الحقيقي،
20:41
and in an environment where, if you walk into a bar in Second Life,
357
1241160
5000
و في هذه البيئة ، إذا ذهبت إلى مقهى في الحياة الافتراضية Second Life،
20:46
65 percent of the people there are not in the United States,
358
1246160
3000
65 % من الناس في المقهى ليسوا من الولايات المتحدة الأمريكية،
20:49
and in fact are speaking their, you know, various and different languages.
359
1249160
5000
و حقيقة هم يتحادثون فيما بعضهم، بلغات مختلفة و متنوعة.
20:54
In fact, one of the ways to make money in Second Life
360
1254160
2000
و بالحقيقة أحد الطرق لكسب المال في الحياة الافتراضية Second Life
20:56
is to make really cool translators that you drag onto your body
361
1256160
5000
هي صنع مترجم بين الأشخاص
21:01
and they basically, kind of, pop up on your screen
362
1261160
2000
بحيث تظهر نافذه منبثقة
21:03
and allow you to use Google or Babel Fish
363
1263160
3000
تسمح باستخدام مترجم فوري مثل غوغل أو بابيلفيش Babelfish
21:06
or one of the other online text translators to on-the-fly
364
1266160
3000
أو أي مترجم فوري آخر
21:09
translate spoken -- I'm sorry -- typed text between individuals.
365
1269160
5000
لترجمة الكلام المحكي - آسف - أقصد الكلام المكتوب بين الأفراد.
21:14
And so, the multicultural nature and the sort of cultural melting pot
366
1274160
4000
و هكذا ، هناك بيئة متعددة الثقافات و لها نمط خاص يحدث
21:18
that's happening inside Second Life is quite --
367
1278160
3000
ضمن الحياة الأخرى Second Life --
21:21
I think, quite remarkable relative to what in real human terms
368
1281160
5000
أعتقد أنه يتعلق إلى حد ما بما يقوم به الانسان الحقيقي
21:26
in the real world we've ever been able to achieve.
369
1286160
2000
في العالم الحقيقي ، وما يستطيع تحقيقه هناك.
21:28
So, I think that culture will fine-tune, it will emerge,
370
1288160
3000
لذلك ، اعتقد أن الثقافة ستصقل و تكبر شيئا فشيئا،
21:31
but we still have some years to wait while that happens,
371
1291160
4000
ولكن علي الانتظار عدة سنوات أخرى ليحدث ذلك،
21:35
as you would naturally expect.
372
1295160
2000
كما أعتقد أنه السياق الطبيعي للتطور.
21:37
JH: Other questions? Right here.
373
1297160
3000
جون : لدينا أسئلة أخرى؟ هنا.
21:40
(Audience: What's your demographic?)
374
1300160
2000
الحضور: ما هو التوزيع السكاني؟
21:42
JH: What's your demographic?
375
1302160
2000
جون: ما هو توزعكم السكاني ؟
21:44
PR: So, the question is, what's the demographic.
376
1304160
2000
فيليب: إذا السؤال هو ما هو التوزع الديمغرافي.
21:46
So, the average age of a person in Second Life is 32,
377
1306160
5000
متوسط عمر الفرد في الحياة الافتراضية هو 32،
21:51
however, the use of Second Life increases dramatically
378
1311160
5000
لكن عدد المستخدمين يزيد بشكل هائل - دراماتيكي -
21:56
as your physical age increases. So as you go from age 30 to age 60 --
379
1316160
5000
و بالتالي يتغير العمر ، و هناك الكثير ضمن المجال العمري 30 - 60 --
22:01
and there are many people in their sixties using Second Life --
380
1321160
2000
هناك الكثير من الأشخاص بالستينات تستخدم الحياة الافتراضية Second Life --
22:03
this is also not a sharp curve -- it's very, very distributed --
381
1323160
5000
و هو ليس منحني حاد، و موزع جدا جداً --
22:08
usage goes up in terms of, like, hours per week by 40 percent
382
1328160
4000
الاستخدام يزداد بمعدل 40 % اسبوعياً
22:12
as you go from age 30 to age 60 in real life, so there's not --
383
1332160
4000
و كما في الحياة الحقيقية تختلف باختلاف الأعمار بين 30 - 60 --
22:16
many people make the mistake of believing that Second Life
384
1336160
2000
يخطئ الكثيرين بإعتقادهم أن الحياة الافتراضية Second Life هي
22:18
is some kind of an online game. Actually it's generally unappealing --
385
1338160
5000
نوع من أنواع ألعاب الانترنت، بينما حقيقة هي ليست كذلك --
22:23
I'm just speaking broadly and critically --
386
1343160
3000
اتكلم بشكل واسع وحاسم --
22:26
it's not very appealing to people that play online video games,
387
1346160
2000
فهي ليست ممتعة لمن يحب لعب ألعاب الفيديو،
22:28
because the graphics are not yet equivalent to --
388
1348160
4000
لان الرسوميات ليست مكافئة لألعاب الكمبيوتر --
22:32
I mean, these are very nice pictures,
389
1352160
1000
أفصد ، صحيح هناك صور جميلة،
22:33
but in general the graphics are not quite equivalent
390
1353160
2000
لكن ليست بسوية الألعاب المخصصة
22:35
to the fine-tuned graphics that you see in a Grand Theft Auto 4.
391
1355160
4000
لتلك الصور التي تراها في ألعاب مثل Grand Theft Auto 4.
22:39
So average age: 32. I mentioned
392
1359160
3000
إذا متوسط العمر هو 32 ، وكما ذكرت.
22:42
65 percent of the users are not in the United States.
393
1362160
2000
65 بالمئة من المستخدمين هم من الولايات المتحدة الأمريكية.
22:44
The distribution amongst countries is extremely broad.
394
1364160
3000
و التوزع بين البلدان متنوع جداً.
22:47
There's users from, you know, virtually every country in the world now in Second Life.
395
1367160
3000
هناك مستخدمون من كل بلد في العالم ضمن الحياة الإفتراضية Second Life.
22:50
The dominant ones are -- if you take the UK and Europe,
396
1370160
4000
النسبة الأعظم هي أوربا حيث تشكل،
22:54
together they make up about 55 percent of the usage base in Second Life.
397
1374160
4000
حوالي 55 % من العدد الكلي في مجتمع Second Life.
22:58
In terms of psychographic --
398
1378160
2000
أما على الصعيد الفيزيولوجي --
23:00
oh, men and women: men and women are almost equally matched in Second Life,
399
1380160
5000
مم كتوزع الذكور و الإناث ، تقريبا العدد متساوي بينهما،
23:05
so about 45 percent of the people online right now on Second Life are women.
400
1385160
5000
تشكل الإناث نسبة 45 % من الأشخاص المتواجدين حالياً.
23:10
Women use Second Life, though,
401
1390160
2000
تستخدم الإناث الحياة الإقتراضية يمعدل أكثر،
23:12
about 30 to 40 percent more, on an hours basis, than men do,
402
1392160
3000
عدد الساعات التي تقضيها الإناث يزيد من 30 - 40 % عند معدل عدد الساعات للذكور،
23:15
meaning that more men sign up than women,
403
1395160
2000
هذا يعني أن عدد المستخدمين الذكور أكثر،
23:17
and more women stay and use it than men.
404
1397160
3000
ولكن الإناث يقضون وقت أطول من الذكور.
23:20
So that's another demographic fact.
405
1400160
2000
إذا تلك حقيقة اخرى.
23:22
In terms of psychographic, you know, the people in Second Life
406
1402160
5000
على الصعيد الفيزيولوجي الناس في الحياة الافتراضية
23:27
are remarkably dissimilar relative to what you might think,
407
1407160
4000
يختلفون بشكل ملحوظ عما قد تعتقد،
23:31
when you go in and talk to them and meet them, and I would, you know,
408
1411160
2000
عندما تقابلهم و تلتقي بهم و تكلمهم ، أريد أن، كما تعلم،
23:33
challenge you to just do this and find out.
409
1413160
2000
أتحداك أن تقوم بذلك و ستتكتشف ذلك لوحدك.
23:35
But it's not a bunch of programmers.
410
1415160
3000
لكن هذا الأمر لا علاقة له بالبرمجة.
23:38
It's not easy to describe as a demographic.
411
1418160
4000
ليس من السهل تقديم وصف كامل لديموغرافية المجتمع الإفتراضي.
23:42
If I had to just sort of paint a broad picture, I'd say, remember the people
412
1422160
4000
اذا كان لابد من رسم صورة شاملة ،يمكن أن أشبه ذلك بهؤلاء الأشخاص
23:46
who were really getting into eBay in the first few years of eBay?
413
1426160
4000
الذين كانوا الأوائل الذين يدخلون موقع ئي بي؟ eBAY
23:50
Maybe a little bit like that: in other words, people who are early adopters.
414
1430160
3000
و بعد ذلك تكيف الناس مع ذلك ، الأمر شبيه لدينا.
23:53
They tend to be creative. They tend to be entrepreneurial.
415
1433160
3000
هم سيتجهون لأن يصبحوا مبدعين ، أصحاب مشاريع - رواد أعمال-
23:56
A lot of them -- about 55,000 people so far -- are cash-flow positive:
416
1436160
4000
كثير منهم حوالي 55 ألف شخص يكسبون الأموال:
24:00
they're making money from what -- I mean, real-world money --
417
1440160
3000
أقصد أموال حقيقية عبر الحياة الافتراضية --
24:03
from what they're doing in Second Life, so it's a very build --
418
1443160
4000
من خلال عملهم في الحياة الافتراضي --
24:07
still a creative, building things, build-your-own-business
419
1447160
3000
فهم يبنون ، يقومون بعملك الخاص ضمن الحياة الافتراضية
24:10
type of an orientation. So, that's it.
420
1450160
2000
هذا التوجه الحالي ، كسب أموال حقيقية.
24:12
JH: You describe yourself, Philip, as someone who was really creative
421
1452160
2000
جون: لقد وصفت نفسك بأنك فيليب ذلك الشخص الذي كان مبدعاً
24:14
when you were young and, you know, liked to make things.
422
1454160
4000
في طفولته و الذي يحب صنع الأشياء.
24:18
I mean, it's not often that you hear somebody
423
1458160
3000
أقصد قليل ما نسمع شخصاً ما يصف
24:21
describe themselves as really creative.
424
1461160
2000
نفسه بأنه مبدع بحق.
24:23
I suspect that's possibly a euphemism for C student
425
1463160
4000
و هنا أظن أنك كنت من الطلاب العاديين- المستوى C
24:27
who spent a lot of time in his room? Is it possible?
426
1467160
3000
الذي يقضي الساعات الطوال في غرفته، هل ظني في محله ؟
24:30
(Laughter)
427
1470160
1000
(ضحك)
24:31
PR: I was a -- there were times I was a C student. You know, it's funny.
428
1471160
4000
فيليب: لقد كنت كذلك --مم بعض المرات كنت في المستوى C ، كان ذلك ممتعاً.
24:35
When I got to college -- I studied physics in college --
429
1475160
2000
عندما كنت طالباً جامعياً -- درست ضمن كلية الفيزياء --
24:37
and I got really -- it was funny,
430
1477160
2000
و كانت ممتعة حقاً،
24:39
because I was definitely a more antisocial kid. I read all the time.
431
1479160
5000
ولأنني كنت طفل غير اجتماعي ، كنت أقرأ طوال الوقت.
24:44
I was shy. I don't seem like it now, but I was very shy.
432
1484160
5000
كنت خجولاً ، لم أكن كما أبدو الأن ، كنت خجولاً جداً.
24:49
Moved around a bunch -- had that experience too.
433
1489160
2000
لا اختلط كثيراً.
24:51
So I did, kind of, I think, live in my own world,
434
1491160
3000
لذلك كنت أعيش في عالمي الخاص،
24:54
and obviously that helps, you know, engage your real interest in something.
435
1494160
3000
و أعتقد أنه من الواضح أن ذلك أثر فيني و شجعني على هذا المشروع.
24:57
JH: So you're on your fifth life at this point?
436
1497160
3000
جون : إذا انت في حياتك الخامسة عند هذه النقطة؟
25:00
PR: If you count, yeah, cities. So -- but I did --
437
1500160
6000
فيليب: إذا إردت تعداد المدن ، مم أظن نعم --
25:06
and I didn't do -- I think I didn't do as well in school as I could have. I think you're right.
438
1506160
4000
وأنا لم أفعل -- اعتقد انني لم افعل كذلك في المدرسة وأنا يمكن أن يكون. أعتقد أنك على حق.
25:10
I wasn't, like, an obsessed -- you know, get A's kind of guy.
439
1510160
4000
لم أكن مهووس للحصول على المستوى A.
25:14
I was going to say, I had a great social experience
440
1514160
2000
لقد حصلت على تجربة اجتماعيةعظيمة
25:16
when I went to college that I hadn't had before,
441
1516160
2000
عندما ذهبت للكلية ، تفوق بالتأكيد ما كنت أمتلكه قبلاً،
25:18
a more fraternal experience, where I met six or seven other guys
442
1518160
3000
و تجربة أكبر عندما قابلت 6 أو 6 شباب آخرين
25:21
who I studied physics with, and I was very competitive with them,
443
1521160
3000
الذين كنت أدرس معهم الفيزياء و نتنافس سوية،
25:24
so then I started to get A's. But you're right: I wasn't an A student.
444
1524160
4000
و بدأت وقتها بالتفوق و الحصول على A ، لكنك على حق لم أكن ذلك الطالب المتفوق ذو المستوى A.
25:28
JH: Last question. Right here.
445
1528160
2000
جون: السؤال الأخير ، هنا تفضل.
25:30
(Audience: In the pamphlet, there's a statement -- )
446
1530160
3000
الحضور: هل لديك مقولة تلخص ذلك--
25:33
JH: You want to paraphrase that?
447
1533160
2000
جون: هل يمكن اعادة صياغة ذلك؟
25:35
PR: Yeah, so let me restate that.
448
1535160
2000
فيليب: مم نعم دعني أقول ذلك بعبارة أخرى.
25:37
So, you're saying that in the pamphlet there's a statement
449
1537160
3000
يمكن أن اقول المقولة التالية :
25:40
that we may come to prefer our digital selves to our real ones --
450
1540160
4000
نحن نفضل شخصياتنا الرقمية أكثر من الشخصيات الواقعية --
25:44
our more malleable or manageable digital identities to our real identities --
451
1544160
4000
و شخصياتنا الرقمية أكثر ليونة من شخصياتنا الواقعية --
25:48
and that in fact, much of human life and human experience
452
1548160
3000
و بالحقيقة كثير من الحياة الحقيقية ستتحول
25:51
may move into the digital realm.
453
1551160
3000
إلى حياة افتراضية.
25:54
And then that's kind of a horrifying thought, of course.
454
1554160
3000
و هذه فكرة مرعبة طبعاً.
25:57
That's a frightening change, frightening disruption.
455
1557160
4000
تغيير كبير ، و إختلال مخيف.
26:01
I guess, and you're asking, what do I think about that? How do I --
456
1561160
3000
أنا أخمن أنكم تتساءلون ، ماذا أعتقد ، كيف سوف --
26:04
JH: What's your response to the people who would say, that's horrifying?
457
1564160
2000
جون : ما هو ردك لهؤلاء الناس الذين قد يقولون إن ذلك أمر مروع ؟
26:06
(Audience: If someone would say to you, I find that disturbing,
458
1566160
2000
الحضور: لو أن شخصاً قال لك وجدت ذلك مقلقاً،
26:08
what would be your response?)
459
1568160
2000
ما هو ردك ؟
26:10
PR: Well, I'd say a couple of things.
460
1570160
3000
فيليب: حسناً ، سأرد عليه بأمرين.
26:13
One is, it's disturbing like the Internet or electricity was.
461
1573160
3000
الأول ، إنه مقلق كما كان الحال مع الانترنت أو الكهرباء.
26:16
That is to say, it's a big change, but it isn't avoidable.
462
1576160
4000
تغيير كبير و لكن لا يمكننا تجنبه.
26:20
So, no amount of backpedaling or intentional behavior
463
1580160
5000
لذا ، قدر ما من السلوك العالمي
26:25
or political behavior is going to keep these technology changes
464
1585160
3000
أو السلوك السياسي سوف يحافظ على تغيير هذه التقنيات
26:28
from connecting us together,
465
1588160
2000
من جعلنا نتواصل سوية،
26:30
because the basic motive that people have --
466
1590160
2000
لان الحافز الأساسي لدى الناس --
26:32
to be creative and entrepreneurial -- is going to drive energy
467
1592160
4000
هو أن يكونون مبدعين ، رواد أعمال - في هذا
26:36
into these virtual worlds in the same way that it has with the Web.
468
1596160
3000
العالم الافتراضي بنفس الطريقة التي كانت لها على الويب.
26:39
So this change, I believe, is a huge disruptive change.
469
1599160
5000
وهذا التغيير كبير جداً.
26:44
Obviously, I'm the optimist and a big believer in what's going on here,
470
1604160
4000
بالطبع أنا أتكلم بمثالية الآن و مؤمن جدا بما هو قادم في الحياة الافتراضية،
26:48
but I think that as -- even a sober, you know, the most sober,
471
1608160
4000
و لكن حتى لشخص واقعي ، واقعي جداً،
26:52
disconnected thinker about this, looking at it from the side,
472
1612160
3000
عليه النظر من جانب آخر،
26:55
has to conclude, based on the data,
473
1615160
2000
يجب الاستنتاج وفق المعطيات،
26:57
that with those kinds of economic forces at play,
474
1617160
2000
سينشأ لدينا نمط اقتصادي جديد،
26:59
there is definitely going to be a sea change,
475
1619160
3000
و سيكون تغييراً جذرياً،
27:02
and that change is going to be intensely disruptive
476
1622160
3000
و سيؤثر هذا التغيير على
27:05
relative to our concept of our very lives and being,
477
1625160
4000
مفاهيمنا في الحياة و نظرتنا لذاتنا،
27:09
and our identities, as well.
478
1629160
2000
و كذلك ، من نحن.
27:11
I don't think we can get away from those changes.
479
1631160
2000
ولا يمكن أن نبقى بعيدين عن هذه التغييرات.
27:13
I think generally, we were talking about this --
480
1633160
3000
اعتقد أننا نتكلم دوما عن ذلك --
27:16
I think that generally being present in a virtual world and being challenged by it,
481
1636160
6000
وأعتقد أن هذا يجري عادة في العالم الافتراضي، ويشكل تحدي له،
27:22
being -- surviving there, having a good life there, so to speak,
482
1642160
4000
و سنصارع لنبقى على قيد الحياة هناك ، نحصل على حياة مريحة ، لنقول،
27:26
is a challenge because of the multiculturality of it,
483
1646160
3000
انه تحدى بسبب تعدد الثقافات هناك،
27:29
because of the languages, because of the entrepreneurial richness of it,
484
1649160
5000
بسبب تعدد اللغات،
27:34
the sort of flea market nature, if you will, of the virtual world today.
485
1654160
3000
تعدد طبيعة الأسواق ، لو شئت ، في عالم اليوم الافتراضي.
27:37
It puts challenges on us to rise to. We must be better than ourselves, in many ways.
486
1657160
6000
سيخلق لنا تحديات أخرى لنكون أفضل من أنفسنا بطرق عدة.
27:43
We must learn things and, you know, be more tolerant,
487
1663160
3000
علينا تعلم كثير من الأشياء ، أن نكون متسامحين،
27:46
and be smarter and learn faster and be more creative, perhaps,
488
1666160
6000
و أن نكون أذكى ،و ان نتعلم أسرع و نكون مبدعين أكثر ، ربما،
27:52
than we are typically in our real lives.
489
1672160
2000
أكثر مما نحن عليه في حياتنا الحقيقية.
27:54
And I think that if that is true of virtual worlds,
490
1674160
2000
و أعتقد إن كان ذلك صحيحاً في الحياة الافتراضية،
27:56
then these changes, though scary -- and, I say, inevitable --
491
1676160
4000
هذه التغييرات على الرغم أنه مخيفة لكن لا مفر منها --
28:00
are ultimately for the better,
492
1680160
2000
ولكنها بنهاية المطاف للأفضل،
28:02
and therefore something that we should ride out.
493
1682160
3000
و علينا ركوب الموجة.
28:05
But I would say that -- and many other authors and speakers about this,
494
1685160
4000
و لكن سأقول كما يقول العديد من المؤلفين و المتحدثين حول ذلك،
28:09
other than me, have said, you know, fasten your seat belts
495
1689160
3000
شدو أحزمة الامان
28:12
because the change is coming. There are going to be big changes.
496
1692160
3000
لأن التغيير قادم و سيكون تغيير كبير هائل.
28:15
JH: Philip Rosedale, thank you very much.
497
1695160
2000
جون: شكرا لك Philip Rosedale شكرا جزيلاً جداً
28:17
(Applause)
498
1697160
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7