David Rockwell: Building the Ground Zero viewing platform

10,899 views ・ 2007-06-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Najla Al-Katheeri المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:27
Kurt Andersen: Like many architects, David is a hog for the limelight
0
27000
3000
كورت أندرسون: على غرار العديد من المصممين المعماريين فإن ديفيد يعتبر من خاطفي الأضواء
00:30
but is sufficiently reticent -- or at least pretends to be --
1
30000
3000
ولكن بشكل متحفظ..أو هو يدعي ذلك..
00:33
that he asked me to question him rather than speaking.
2
33000
5000
فقد طلب مني أن أسأله بدلا من أن يتحدث.
00:38
In fact what we're going to talk about,
3
38000
2000
في الحقيقة، ما سنتحدث عنه
00:40
I think, is in fact a subject that is probably better served
4
40000
8000
أعتقد من الأفضل أن نستهل الموضوع
00:48
by a conversation than an address.
5
48000
1000
بالحوار بدلا من الخطابة.
00:49
And I guess we have a bit of news clip to precede.
6
49000
7000
و كذلك أعتقد بأننا سنقدم مقطعا من الأخبار الذي يسبق حديثنا المطول.
00:58
Dan Rather: Since the September 11th attack on the World Trade Center,
7
58000
4000
دان راذر: منذ هجوم الحادي عشر من سبتمبر على مركز التجارة العالمي،
01:02
many people have flocked to downtown New York to see
8
62000
2000
توافد العديد من الأشخاص إلى وسط مدينة نيويورك لرؤية
01:04
and pay respects at what amounts to the 16-acre burial ground.
9
64000
5000
و تقديم العزاء لمقبرة تبلغ مساحتها 16 فدان
01:09
Now, as CBS's Jim Axelrod reports, they're putting the finishing touches
10
69000
4000
الآن كما يعرض جيم أكسلورد هذا التقرير من قناة سي بي أس، فإنهم يضعون اللمسات الأخيرة
01:13
on a new way for people to visit and view the scene.
11
73000
3000
على طريقة جديدة تمكن الناس من زيارة و مشاهدة مكان الحدث.
01:16
Jim Axelrod: Forget the Empire State Building or the Statue of Liberty.
12
76000
4000
جيم أكسلورد:انسى مبنى "امباير ستيت" أو "تمثال الحرية"..
01:20
There's a new place in New York
13
80000
2000
هناك مكان جديد في نيويورك
01:22
where the crowds are thickest -- Ground Zero.
14
82000
2000
حيث الحشود تتوافد بكثرة..قراوند زيرو "أرضية الصفر"
01:24
Tourist: I've taken my step-daughter here from Indianapolis.
15
84000
4000
سائح:لقد اصطحبت ابنة زوجتي من إنديانابوليس إلى هنا
01:28
This was -- out of all the tourist sites in New York City --
16
88000
4000
وكان هذا الموقع..من جميع المواقع السياحية في مدينة نيويورك
01:32
this was her number-one pick.
17
92000
1000
هو وجهتها الأولى و المفضلة
01:33
JA: Thousands now line up on lower Broadway.
18
93000
3000
جيم أكسلورد:الآلاف اصطفوا على شارع "لور برودوي"
01:36
Tourist: I've been wanting to come down here since this happened.
19
96000
5000
سائح:لطالما أردت المجيء إلى هنا منذ وقوع الحادثة
01:41
JA: Even on the coldest winter days.
20
101000
2000
جيم أكسلورد:حتى في أقسى أيام الشتاء برودة
01:43
To honor and remember.
21
103000
3000
جاؤوا لتكريمهم ولتذكرهم
01:46
Tourist: It's reality, it's us. It happened here.
22
106000
2000
سائح:هذه حقيقة،هم نحن. لقد حدث هنا
01:48
This is ours.
23
108000
3000
هذه مسؤوليتنا
01:51
JA: So many, in fact, that seeing has become
24
111000
2000
جيم أكسلورد:في الحقيقة يرى العديد أنها أصبحت
01:53
a bit of a problem.
25
113000
1000
مشكلة نوعا ما
01:54
Tourist: I think that people are very frustrated
26
114000
2000
سائح:لكن أعتقد أن الناس محبطين
01:56
that they're not able to get closer to see what's going on.
27
116000
3000
لعدم تمكنهم من الاقتراب أكثر لرؤية مالذي يحدث
01:59
JA: But that is about to change.
28
119000
2000
جيم أكسلورد:لكن هذا على وشك التغيير
02:01
In record time,
29
121000
2000
في وقت قياسي
02:03
a team of architects and construction workers
30
123000
2000
تمكن فريق من المصممين المعماريين و عمال البناء
02:05
designed and built a viewing platform to ease the frustration
31
125000
6000
من تصميم و بناء منصة عرض للتخفيف من الإحباط
02:11
and bring people closer.
32
131000
1000
و تقريب الناس لموقع الحدث
02:12
Man: They'll get an incredible panorama
33
132000
3000
شخص:سيحظى الناس على منظر شامل و رائع
02:15
and understand, I think more completely,
34
135000
2000
و أعتقد بإنهم سيدركون و بشكل واضح
02:17
the sheer totality of the destruction of the place.
35
137000
5000
الكم الهائل من الدمار الذي لحق بهذا المكان
02:22
JA: If you think about it, Ground Zero is unlike
36
142000
2000
جيم أكسلورد: إذا فكرت مليا بالأمر فإن "أرضية الصفر" تختلف عن
02:24
most any other tourist site in America.
37
144000
2000
المواقع السياحية الأخرى في أمريكا
02:26
Unlike the Grand Canyon or the Washington Monument,
38
146000
3000
على خلاف جراند كانيون أو نصب واشنطن
02:29
people come here to see what's no longer there.
39
149000
4000
فإن الناس تأتي هنا لرؤية الذي لم يعد موجودا
02:33
David Rockwell: The first experience people will have here
40
153000
3000
ديفيد روكويل:أول ما سيختبره الناس هنا
02:36
when they see this is not as a construction site
41
156000
2000
عندما يرون المنصة بأنها ليست بموقع بناء ثابت
02:38
but as this incredibly moving burial ground.
42
158000
3000
و إنما مقبرة متحركة بشكل لا يصدق
02:41
JA: The walls are bare by design, so people can fill them
43
161000
3000
جيم أكسلورد:الجدران خالية حسب التصميم، بحيث يمكن للناس ملؤها
02:44
with their own memorials the way they already have
44
164000
3000
بالنصب التذكارية الخاصة بهم كما هي
02:47
along the current perimeter.
45
167000
2000
على امتداد المحيط الحالي
02:49
Tourist: From our hearts, it affected us just as much.
46
169000
3000
سائح:لقد تأثرنا بشكل كبير من صميم قلوبنا
02:52
JA: The ramps are made of simple material --
47
172000
2000
جيم أكسلورد:التعليات أو الأرصفة المنحدرة مصنوعة من مواد بسيطة
02:54
the kind of plywood you see at construction sites --
48
174000
2000
هذا النوع من الخشب الرقائقي الذي تشاهده في مواقع البناء
02:56
which is really the whole point.
49
176000
2000
هو الذي يعد بيت القصيد
02:58
In the face of America's worst destruction
50
178000
3000
ولمواجهة أسوأ دمار حل بأمريكا
03:01
people are building again.
51
181000
3000
يعيد الناس البناء و التعمير
03:04
Jim Axelrod, CBS News, New York.
52
184000
2000
جيم أكسلورد..أخبار"سي بي إس".. نيويورك
03:07
KA: This is not an obvious subject to be in the sensuality segment,
53
187000
5000
كورت أندرسون:من الواضح بأن موضوعنا لا يندرج تحت خانة الأمور الحسية
03:12
but certainly David you are known as -- I know, a phrase you hate --
54
192000
6000
ولكنك ياديفيد معروف بـ..وأنا أعلم أنك تكره هذا العبارة
03:18
an entertainment architect.
55
198000
2000
بمعماري الترفية و التسلية
03:20
Your work is highly sensual, even hedonistic.
56
200000
5000
أعمالك في غاية الحسية أو إن صح القول للتسلية
03:26
DR: I like that word.
57
206000
2000
ديفيد روكويل:تعجبني تلك العبارة
03:28
KA: It's about pleasure -- casinos and hotels and restaurants.
58
208000
7000
كورت أندرسون: حسنا..أعمالك هي للمتعة و التسلية كأندية القمار، الفنادق و المطاعم
03:35
How did the shock that all of us -- and especially all of us in New York --
59
215000
3000
كيف للصدمة التي أصابتنا جميعا و خاصة نحن القاطنين في نيويورك
03:38
felt on the 11th of September transmute
60
218000
5000
و التي شعرنا بها في أحداث الحادي عشر من سبتمبر، أن تحول
03:43
into your desire to do this thing?
61
223000
3000
ميولك وتدفعك لإنجاز مثل هذا الأمر؟
03:46
DR: Well the truth of the matter is, post-September 11th,
62
226000
5000
ديفيد روكويل:حسنا، في الحقيقة بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر
03:51
I felt myself in the role originally --
63
231000
2000
شعرت بأني أعيش في قلب الحدث
03:53
first of all as someone who lives in Tribeca
64
233000
3000
فقبل كل شيء كشخص يعيش في تريبيكا
03:56
and whose neighborhood was devastated,
65
236000
4000
و جيرانه كانوا مدمرين
04:00
and as someone who works less than a mile from there --
66
240000
3000
وكشخص لا يفصل بين مكان عمله و موقع الحادث أقل من ميل واحد
04:03
that I was in the role of forcing 100 people who work with me
67
243000
6000
كان علي أن أدفع مئة شخص يعملون معي
04:09
in my firm, to continue to have the same level of enthusiasm
68
249000
4000
في شركتي لمواصلة العمل بنفس مستوى الحماسة
04:13
about creating the places we had been creating.
69
253000
2000
لبناء الأماكن التي أعتدنا بنائها
04:15
In fact we're finishing a book which is called "Pleasure,"
70
255000
4000
في الحقيقة، كنا على وشك الانتهاء من كتاب يدعى "المتعة"
04:19
which is about sensual pleasure in spaces.
71
259000
3000
و هو عبارة عن المتعة الحسية في المساحات
04:22
But I've got to tell you -- it became impossible to do that.
72
262000
3000
و لكن علي القول، بأنه كان من المستحيل إنجاز ذلك
04:25
We were really paralyzed.
73
265000
2000
لقد أصبنا بشلل تام
04:27
And I found myself the Friday after September 11th --
74
267000
4000
وجدت نفسي يوم الجمعة الذي تلى الحادي عشر من سبتمبر
04:31
two days afterwards --
75
271000
2000
أي بعد يومين من الحادثة
04:33
literally unable to motivate anyone to do anything.
76
273000
3000
غير قادر على عمل أي شيء حرفيا، أو حتى تحفيز الآخرين
04:36
We gave the office a few days off.
77
276000
3000
قمنا بتعطيل العمل في المكتب لأيام قليلة
04:39
And in discussing this with other architects,
78
279000
4000
وفي أثناء نقاشي مع المعماريين حول الحادثة
04:43
we had seen people saying in the press
79
283000
5000
رأيت أناسا في الإعلام يقولون
04:48
that they should rebuild the towers as they were --
80
288000
3000
بأنه لابد من إعادة الأبراج كما كانت عليه في السابق
04:51
they should rebuild them 50 stories taller.
81
291000
3000
لا بد من إعادة بناءه و إطالته بإضافة 50 طابقا
04:54
And I thought it was astonishing to speculate,
82
294000
3000
وفكرت أنه من المدهش أن نخمن
04:57
as if this were a competition,
83
297000
2000
كما لو كانت منافسة،
04:59
on something that was such a fresh wound.
84
299000
2000
على أمر أعتبره جرحا نديا
05:01
And I had a series of discussions --
85
301000
4000
فأجريت سلسة من النقاشات الجادة
05:05
first with Rick Scofidio and Liz Diller, who collaborated with us on this,
86
305000
4000
أولا مع ريك سكوفيديو و ليز ديلر ، واللذان تعاونا معنا في هذا الشأن
05:09
and several other people --
87
309000
3000
و عدة أشخاص آخرين...
05:12
and really felt like we had to find relevance in doing something.
88
312000
4000
و شعرت بأنه لابد علينا من القيام بأمر ما
05:16
And that as people who create places, the ultimate way to help
89
316000
6000
وكأناس نبني الأماكن ، فإن أقصى طرق المساعدة
05:22
wasn't to pontificate or to make up scenarios,
90
322000
4000
لا تكون بإقامة القداس أو بخلق السيناريوهات،
05:26
but to help right now.
91
326000
2000
بل بتقديم يد المساعدة حالا
05:28
So we tried to come up with a way,
92
328000
2000
ولذلك حاولنا التوصل لطريقة
05:30
as a group, to have a kind of design SWAT team.
93
330000
2000
كمجموعة تمكننا من الحصول ماهو على شاكلة فريق "سوات"
05:32
And that was the mission that we came up with.
94
332000
4000
وهذه كانت المهمة التي توصلنا إليها
05:36
KA: Were you conscious of suddenly --
95
336000
2000
كورت إندرسون:هل كنت مدركا بأنك تغيرت فجأة
05:38
as a designer whose work is all about fulfilling wants --
96
338000
5000
من مصمم يلبي بأعماله الرغبات
05:43
suddenly fulfilling needs?
97
343000
5000
إلى ملبي حاجات؟
05:48
DR: Well what I was aware of was,
98
348000
2000
ديفيد روكويل:حسنا،ما كنت أدركه
05:50
there was this overwhelming need to act now.
99
350000
2000
بأن هناك حاجة ملحة تتطلب منا التحرك حالا
05:52
And we were asked to participate in a few projects before this.
100
352000
8000
وقد طلب منا المشاركة في بعض المشاريع الأخرى قبل هذا
06:01
There was a school, PS 234, that had been evacuated down at Ground Zero.
101
361000
5000
مثل مدرسة PS 234 التي تم إخلاؤها إلى أرضية الصفر
06:06
They moved to an abandoned school.
102
366000
3000
انتقلنا إلى المدرسة المجهورة
06:09
We took about 20 or 30 architects and designers and artists,
103
369000
3000
اصطحبنا ما يقارب العشرين أو الثلاثين من المهندسين المعماريين، المصممين و الفنانين
06:12
and over four days -- it was like this urban barn-raising --
104
372000
3000
وخلال أربعة أيام... كانت "كحظيرة عمل" في إنجاز
06:15
to renovate it, and everyone wanted to help.
105
375000
2000
ترميمها ، والجميع أراد تقديم المساعدة
06:17
It was just extraordinary.
106
377000
2000
كان بالفعل أمرا رائعا
06:19
Tom Otterness contributed, Maira Kalman contributed
107
379000
3000
ساهم توم أوترنس، وساهمت ميرا كالمان
06:22
and it became this cathartic experience for us.
108
382000
4000
وأصبحت كتجربة علاجية لنا جميعا
06:26
KA: And that was done, effectively,
109
386000
2000
كورت أندرسون:وقد تم إنجاز هذا على نحو فعال في ثلاثة أسابيع...
06:28
by October 8 or something?
110
388000
2000
أي في الثامن من أكتوبر أو شيء من هذا القبيل؟
06:30
DR: Yeah.
111
390000
2000
ديفيد روكويل: نعم
06:32
KA: Obviously, what you faced in trying to do something
112
392000
3000
كورت أندرسون: من الواضح أن ماواجهته في محاولتك لإنجاز أمر
06:35
as substantial as this project -- and this is only one of four
113
395000
3000
مهم مثل هذا المشروع- وهذا فقط يعتبر واحد من أربع مشاريع
06:38
that you've designed to surround the site --
114
398000
3000
قمت بتصميمها لإحاطة الموقع-
06:41
you must have run up against the incredibly byzantine,
115
401000
7000
كان عليك الوقوف ضد البيزنطية الغير المعقولة،
06:48
entrenched bureaucracy and powers that be
116
408000
5000
و البيروقراطية المترسخة و القوة الموجودة
06:53
in New York real estate and New York politics.
117
413000
2000
في عقارات نيويورك و سياسة نيويورك؟
06:55
DR: Well, it's a funny thing.
118
415000
2000
ديفيد روكويل:حسنا، هو أمر مضحك
06:57
We finished PS 234, and had dinner with a small group.
119
417000
3000
انتهينا من PS 234 و تناولنا العشاء مع مجموعة صغيرة
07:00
I was actually asked to be a committee chair on an AIA committee to rebuild.
120
420000
5000
و سئلت في الحقيقة أن أتولى رئاسة لجنة AIA لإعادة البناء
07:05
And I sat in on several meetings.
121
425000
2000
فحضرت العديد من الإجتماعات
07:07
And there were the most circuitous grand plans
122
427000
4000
وكان هناك العديد من الخطط الكبرى الغير مباشرة
07:11
that had to do with long-term infrastructure and rebuilding the entire city.
123
431000
5000
المتعلقة بالبنية التحتية على المدى الطويل وإعادة بناء المدينة بأكملها.
07:16
And the fact is that there were immediate wounds and needs that needed to be filled,
124
436000
6000
والحقيقة كانت هناك احتياجات ضرورية لابد من تلبيتها
07:22
and there was talk about inclusion and wanting it to be an inclusive process.
125
442000
3000
وكان هناك نقاش حول الاندماج بحيث تكون عملية شاملة
07:25
And it wasn't an inclusive group.
126
445000
2000
ولكن لم تكن مجموعة شاملة
07:27
So we said, what is --
127
447000
1000
لذلك قلنا:ماهو...
07:28
KA: It was not an inclusive group?
128
448000
2000
كورت أندرسون:إذا.. لم تكن مجموعة شاملة؟
07:30
DR: It was not an inclusive group.
129
450000
2000
ديفيد روكويل: لم تكن مجموعة شاملة
07:32
It was predominantly a white, rich, corporate group
130
452000
3000
في الغالب هي عبارة عن مجموعة مؤسسية من البيض الأغنياء
07:35
that was not representative of the city.
131
455000
4000
ولم تكن تمثل المدينة
07:39
KA: Shocking.
132
459000
2000
كورت أندرسون:صدمة!
07:41
DR: Yeah, surprising.
133
461000
2000
ديفيد روكويل:نعم،أمر مفاجئ
07:43
So Rick and Liz and Kevin and I came up with the idea.
134
463000
5000
ولذلك أتينا أنا و ريك وليز بهذه الفكرة
07:48
The city actually approached us.
135
468000
4000
المدينة تعاملت معنا
07:52
We first approached the city about Pier 94.
136
472000
3000
تعاملنا لأول مرة مع المدينة عن طريق رصيف 94
07:55
We saw how PS 234 worked.
137
475000
2000
رأينا نجاح مشروع مدرسة PS 234 .
07:57
The families -- the victims of the families --
138
477000
2000
العائلات-عائلات الضحايا
07:59
were going to this pier that was incredibly dehumanizing.
139
479000
2000
كانوا يذهبون إلى الرصيف ، لم يكن هذا إنسانيا على الإطلاق
08:01
KA: On the Hudson River?
140
481000
2000
كورت أندرسون:على نهر هيدسون؟
08:03
DR: Yeah. And the city actually -- through Tim Zagat initially,
141
483000
3000
ديفيد روكويل: نعم، في المدينة من خلال"تيم زاجات" مبدئيا
08:06
and then through Christyne Nicholas, then we got to Giuliani --
142
486000
3000
من ثم عن طريق "كريستين نيكولاس" ومن ثم وصلنا لـ"جولياني"
08:09
said, "You know we don't want to do anything with Pier 94 right now,
143
489000
3000
الذي قال:"تعلمون،نحن لا نريد أن نفعل أي شيء برصيف 94 في الوقت الحالي
08:12
but we have an observation platform for the families down at Ground Zero
144
492000
3000
ولكن لدينا منصة مشاهدة للعائلات المتواجدة بالأسفل على أرضية الصفر
08:15
that we'd like to be a more dignified experience for the families,
145
495000
4000
والتي نود أن تكون تجربة أكثر تكريما للعائلات
08:19
and a way to protect it from the weather."
146
499000
2000
وأيضا لحمايتهم من تقلبات الطقس.
08:21
So I went down there with Rick and Liz and Kevin,
147
501000
4000
فذهبت الى هناك مع ريك وليز وكيفن،
08:25
and I've got to say, it was the most moving experience of my life.
148
505000
5000
وعلي القول بأنها من أكثر الأمور التي تأثرت بها في حياتي
08:30
It was devastating to see the simple plywood platform with a rail around it,
149
510000
4000
كان من المحبط رؤية منصة خشبية بسيطة محاطة بحاجز
08:34
where the families of the victims had left notes to them.
150
514000
3000
حيث يمكن لأهالي الضحايا ترك الرسائل لهم
08:37
And there was no mediation between us and the experience.
151
517000
4000
لايوجد ما يفصلنا عن هذه التجربة
08:41
There was no filter.
152
521000
2000
لا يوجد حاجز
08:43
And I remembered on September 11th, on 14th Street,
153
523000
5000
وتذكرت يوم الحادي عشر من سبتمبر ، في شارع 14
08:48
the roof of our building -- we can see the World Trade Towers prominently --
154
528000
3000
على سطح المبنى الذي كنا فيه.. أمكننا أن نرى بوضوح أبراج التجارة العالمية
08:51
and I saw the first building collapse from a conference room
155
531000
7000
ورأيت انهيار المبنى الأول من غرفة اجتماعات
08:58
on the eighth floor on a TV that we had set up.
156
538000
2000
على التلفاز الذي وضعناه في الطابق الثامن
09:00
And then everyone was up on the roof, so I ran up there.
157
540000
3000
صعد الجميع على السطح، فركضت الى هناك.
09:04
And it was amazing how much harder it was
158
544000
3000
من المذهل أن رؤية الأمر أكثر صعوبة
09:07
to believe in real life than it was on TV.
159
547000
3000
على أرض الواقع من التلفاز
09:10
There was something about the comfort of the filter
160
550000
2000
كان هناك نوعا من الراحة
09:12
and how much information was between us and the experience.
161
552000
3000
و كما تعلم..حجم التواصل الذي حدث بيننا و بين التجربة
09:15
So seeing this in a very simple,
162
555000
2000
إذا رؤية هذا الأمر على نحو بسيط
09:17
dignified way was a very powerful experience.
163
557000
4000
وموقر كان تجربة دافعة
09:21
So we went back to the city and said
164
561000
2000
لذا عدنا إلى المدينة وقلنا
09:23
we're not particularly interested in the upgrade of this as a VIP platform,
165
563000
3000
نحن لسنا مهتمين بصفة خاصة في رفع مستوى هذا كمنصة لكبار الشخصيات
09:26
but we've spent some time down there.
166
566000
5000
ولكن قضينا بعض الوقت هناك
09:31
At the same time the city had this need.
167
571000
5000
وفي الوقت نفسه ، المدينة تشهد هذه الحاجة
09:36
They were looking for a solution
168
576000
2000
وكانوا يبحثون عن حل
09:38
to deal with 30 or 40 thousand people a day
169
578000
2000
للتعامل مع 30 أو 40 ألف شخص يوميا
09:40
who were going down there, that had nowhere to go.
170
580000
3000
يذهبون إلى هناك ، ولا يتسع لهم المكان
09:43
And there was no way to deal with the traffic around the site.
171
583000
3000
ولم تكن هناك طريقة للتعامل مع الازدحام المروري في أرجاء الموقع
09:46
So dealing with it is just an immediate master plan.
172
586000
2000
لذلك لا بد من الشروع في خطة رئيسية و فورية للتعامل مع الأمر
09:48
There was a way -- there had to be a way --
173
588000
2000
لا بد من إيجاد طريقة...من المؤكد وجود طريقة
09:50
to get people to move around the site.
174
590000
3000
تمكن جموع الناس من التحرك في أرجاء الموقع
09:53
KA: But then you've got to figure out a way --
175
593000
3000
كورت أندرسون: ولكن عليك إيجاد طريقة..
09:56
we will skip over the insanely tedious process of getting permits
176
596000
5000
دعنا نتخطى العملية المضجرة بجنون في مرحلة الحصول على التراخيص
10:01
and getting everybody on board -- but simply funding this thing.
177
601000
3000
وضمان مشاركة الجميع ...ولكن ببساطة لتمويل هذا الأمر
10:04
It looks like a fairly simple thing,
178
604000
3000
يبدو كما تعلم بأنه أمر بسيط إلى حد ما
10:07
but this was a half a million dollar project?
179
607000
2000
ولكن هذا مشروع بنصف مليون دولار؟
10:09
DR: Well, we knew that if it wasn't privately funded,
180
609000
2000
ديفيد روكويل: حسنا ، نحن نعلم بإنه إذا لم يكن ممولا بصورة شخصية
10:11
it wasn't going to happen.
181
611000
2000
فإنه لم يكن سيحدث
10:13
And we also, frankly, knew that if it didn't happen
182
613000
2000
وكذلك نعلم بصراحة إذا لم يحدث هذا الأمر
10:15
by the end of the Giuliani administration,
183
615000
2000
بنهاية إدارة جولياني،
10:17
then everyone who we were dealing with at the DOT
184
617000
2000
فإن جميع الأشخاص الذين تعاملنا معهم في وزارة النقل
10:19
and the Police Department and all of the --
185
619000
3000
و الشرطة و جميع...
10:22
we were meeting with 20 or 30 people with the city at a time,
186
622000
4000
الذين التقيناهم ، و هم 20 أو 30 شخص من المدينة وفي نفس الوقت
10:26
and it was set up by the Office of Emergency Management.
187
626000
3000
وقد دعا لها مكتب إدارة الطوارئ
10:29
This incredible act on their part, because they really wanted this,
188
629000
4000
وهذا تصرف مدهش من جانبهم لأنهم بالفعل أرادوا ذلك حقا
10:33
and they sensed that this needed to happen.
189
633000
2000
وشعروا بأنه لابد من إنجازه
10:35
KA: And there was therefore this ticking clock,
190
635000
3000
كورت أندرسون:كان هذا كعد تنازلي؟
10:38
because Giuliani was obviously out three months after that.
191
638000
3000
لأنه من الواضح أن جولياني انتهت ولايته بعد ثلاثة أشهر من ذلك؟
10:42
DR: Yeah. So the first thing we had to do was find a way to get this --
192
642000
4000
ديفيد روكويل: أول أمر كان علينا القيام به هو إيجاد طريقة لإنجاز هذا..
10:46
we had to work with the families of the victims,
193
646000
4000
كان علينا العمل مع أهالي الضحايا،
10:50
through the city, to make sure that they knew this was happening.
194
650000
3000
في جميع أرجاء المدينة ، لنتأكد بأنهم على علم بما يحصل
10:53
Because this didn't want to be a surprise.
195
653000
2000
لم نردها أن تكون كالمفاجئة
10:55
And we also had to be as under the radar screen as we could be in New York,
196
655000
4000
وكان علينا أن نكون ملمين بكل ما يجري في نيويورك،
10:59
because the key was not raising a lot of objection
197
659000
3000
لأن المهم هو عدم إثارة العديد من الاعتراضات
11:02
and sort of working as quietly as possible.
198
662000
5000
والعمل بهدوء على قدر الإمكان
11:07
We came up with the idea of setting up a foundation,
199
667000
3000
توصلنا إلى فكرة إنشاء مؤسسة
11:10
mainly because when we found a contractor who would build this,
200
670000
5000
ويرجع ذلك أساسا عندما وجدنا المقاول الذي سيبني
11:15
he would not agree to do this, even if we would pay him the money.
201
675000
6000
لم يوافق على القيام بذلك، وإن دفعنا له المال
11:21
There needed to be a foundation in place.
202
681000
1000
هناك حاجة لإقامة مؤسسة
11:22
So we came up with a foundation, and actually what happened was
203
682000
5000
فتوصلنا لإقامة المؤسسة، وفعلا الذي حدث هو
11:27
one major developer in New York --
204
687000
2000
أحد المطورين الأساسين في نيويورك..
11:29
KA: Who shall remain nameless, I guess?
205
689000
2000
كورت أندرسون:والذي لن يذكر اسمه على ما أعتقد؟
11:31
DR: Yeah. His initials are JS, and he owns Rockefeller Center,
206
691000
3000
ديفيد روكويل:نعم و الحروف الأولى من اسمه هي"جي إٍس"، وهو يملك مركز روكفلر
11:34
if that helps anyone -- volunteered to help.
207
694000
4000
اذا كان ذلك يساعد أي شخص ..فإنه تطوع للمساعدة.
11:38
And we met with him.
208
698000
2000
والتقينا به
11:40
The prices from the contractors were between five to 700,000 dollars.
209
700000
6000
وكانت الأسعار من المقاولين ما بين خمسمائة إلى 700،000 دولار.
11:46
And Atlantic-Heydt, who's the largest scaffolding contractor in the country,
210
706000
3000
و "أتلانتيك هيدت" أكبر مقاول سقالات في البلاد
11:49
volunteered to do it at cost.
211
709000
3000
تطوع للقيام بذلك بسعر التكلفة
11:53
So this developer said, "You know what, we'll underwrite the entire expense."
212
713000
3000
وهذ المطور قال:"تعرف ماذا ، سنؤمن جميع التكاليف"
11:56
And we said, "That's incredible!"
213
716000
2000
وقلنا:"هذا لا يصدق"
11:59
And I think this was the 21st,
214
719000
2000
وأعتقد أن هذا كان في يوم الحادي و العشرين
12:01
and we knew this had to be built and up by the 28th.
215
721000
2000
وكنا نعرف بأنه لابد من بناءه بيوم 28
12:03
And we had to start construction the next day.
216
723000
4000
وعلينا أن نبدء البناء في اليوم التالي
12:07
We had a meeting that evening with his contractor of choice,
217
727000
4000
كان لدينا اجتماع ذلك المساء مع المقاول الذي اختاره
12:11
and the contractor showed up with the drawings of the platform
218
731000
4000
أتى المقاول برسومات المنصة
12:15
about half the size that we had drawn it.
219
735000
2000
تقريبا نصف المساحة من التي قمنا برسمها
12:17
KA: Sort of like the Spinal Tap scene where you get
220
737000
2000
كورت أندرسون:نوعا ما مثل مشهد "سبانيل تاب" عندما تحصل على
12:19
the tiny little Stonehenge, I guess?
221
739000
2000
الصغير للغاية "ستونهنج" على ماأظن؟
12:21
(Laughter)
222
741000
4000
(ضحك)
12:25
DR: In fact, it was as if this was going to be window-washing scaffolding.
223
745000
3000
ديفيد روكويل:في الحقيقة كان هذا على وشك أن يكون مثل سقالة تنظيف النافذة
12:28
There was no sense of the fact that this is next to Saint Paul --
224
748000
4000
لم يكن هنالك شعور بحقيقة أن هذا...بجانب سانت باول
12:32
that this is really a place that needs to be kind of dignified,
225
752000
4000
وهو بالفعل يحتاج إلى أن يحظى بالإحترام
12:36
and a place to reflect and remember.
226
756000
2000
و مكان للتفكر و التذكر.
12:38
And I've got to say that we spent a lot of time
227
758000
3000
و علي القول بأننا قضينا الكثير من الوقت
12:41
in putting this together, watching the crowds that gathered at Saint Paul --
228
761000
3000
في جمع الأمور مع بعضها، مشاهدة الحشود المتجمعة في سانت باول
12:44
which is just to the right -- and moving around the site.
229
764000
2000
والتي هي فقط في المكان الصحيح...تتحرك في أرجاء الموقع
12:46
And I live down there, so we spent a lot of time looking at the need.
230
766000
4000
وعشت هناك، لذلك قضينا الكثير من الوقت في النظر إلى الحاجة
12:50
And I think people were amazed at two things --
231
770000
4000
وأعتقد بأن الناس مندهشين في أمرين..
12:54
I think they were amazed at the destruction,
232
774000
2000
أعتقد بأنهم اندهشوا من الدمار
12:56
but I think there was a sense of disbelief
233
776000
3000
ولكن أظن بأن هناك إحساس بعدم التصديق
12:59
about the heroics of New Yorkers that I found very moving.
234
779000
4000
من الأعمال البطولية لسكان نيويورك والتي وجدتها مؤثرة للغاية
13:03
Just the sort of everyday heroics of New Yorkers.
235
783000
3000
فقط هذا النوع من الأعمال البطولية اليومية لسكان نيويورك
13:06
So we were in this meeting and the contractor literally said,
236
786000
5000
وكنا في هذا الاجتماع و قال المقاول حرفيا:
13:11
"I'm going to lock the door, because this developer
237
791000
2000
"سأغلق الباب، لأن هذا المطور
13:13
will not agree to have you leave till you've signed off on this."
238
793000
4000
لن يوافق على أن تغادر إلى أن توقع على هذه"
13:17
And we said, "Well, this is half the size,
239
797000
2000
وقلنا:"حسنا،هذه نصف المساحة
13:19
it doesn't have any of the design features
240
799000
4000
وليس فيها أي خصائص التصميم
13:23
that have been agreed upon by everyone -- everyone in the city.
241
803000
2000
الذي تم الموافقة عليه من قبل كل شخص..كل شخص في المدينة
13:25
We'd have to go back to the beginning to do this."
242
805000
4000
علينا العودة إلى البداية للقيام بهذا"
13:29
And I convinced him that we should leave the room
243
809000
3000
و أقنعته بأن نغادر الغرفة
13:32
with the agreement to build it as designed.
244
812000
4000
بالاتفاق على بناءه كما تم تصميمه
13:36
The next day I got an email from the developer
245
816000
3000
في اليوم التالي تلقيت رسالة الكترونية من المطور
13:39
saying that he was withdrawing all funding.
246
819000
3000
تقول بأنه سيسحب كل التمويل
13:43
So we didn't know what to do,
247
823000
4000
لذلك لم نعرف مايجب علينا القيام به
13:47
but we decided to cast a very wide net.
248
827000
2000
ولكن قررنا أن نشكل شبكة عريضة جدا
13:49
We emailed out letters to as many people as we could --
249
829000
3000
راسلنا أكبر عدد ممكن من الناس على قدر ما نستطيع
13:52
several people in the audience here -- who were very helpful.
250
832000
4000
العديد من الأشخاص هنا بين الحضور... ساعدونا
13:56
KA: There was no thought of abandoning ship at that point?
251
836000
3000
كورت أندرسون:لم يكن هناك أي فكر للتخلي عن السفينة في تلك المرحلة؟
13:59
DR: No. In fact I told the contractor to go ahead.
252
839000
4000
ديفيد روكويل: لا ، في الحقيقة أخبرت المقاول أن يتحرك قدما
14:03
He had already ordered materials based on my go-ahead.
253
843000
2000
لقد قام بطلب المواد اعتماد على ضوئي الأخضر
14:05
We knew that one way or another this was going to happen.
254
845000
3000
كنا نعرف بطريقة أو بأخرى، بأن هذا سيحدث
14:08
And we just felt it had to happen.
255
848000
5000
وشعرنا بأنه لابد أن يحدث
14:13
KA: You were funding it yourself and with contributions and this foundation.
256
853000
5000
كورت أندرسون:كنت تموله بنفسك ، من ثم مع المساهمات و هذه المؤسسة
14:19
Richard, I think very correctly,
257
859000
5000
ريتشادر، أعتقد بشكل صحيح
14:24
made the point at the beginning --
258
864000
2000
أنه تحدث منذ البداية
14:26
before all the chair designers came out --
259
866000
3000
قبل أن يأتي جميع مصممو الكراسي
14:30
about the history of chair designers imposing aesthetic solutions
260
870000
5000
عن تاريخ مصممو الكراسي في فرض حلول جمالية
14:35
on this kind of universal, banal, common problem of sitting.
261
875000
4000
على هذا النوع من المشاكل العالمية، العادية و الشائعة في الجلوس.
14:39
It seems to me with this,
262
879000
4000
ويبدو لي مع هذا
14:43
that it was the opposite of that.
263
883000
2000
بأنه على عكس ذلك
14:45
This was an unprecedented, singular design problem.
264
885000
4000
لأن هذا لم يسبق له مثيل، مشكلة تصميم استثنائية
14:49
DR: Well here's the issue:
265
889000
2000
ديفيد روكويل: حسنا،هنا المسألة
14:51
we knew that this was not in the sense of --
266
891000
3000
كنا نعرف بأن هذا لم يكن بمغزى...
14:54
we think about the site, and think about the need for a memorial.
267
894000
6000
نحن نفكر بالموقع، والتفكير بضرورة وجود نصب تذكاري
15:02
It was important that this not be categorized as a memorial.
268
902000
1000
وكان من المهم أن لا يصنف كشيء تذكاري
15:03
That this was a place for people to reflect, to remember --
269
903000
6000
كان هذا المكان للناس للتفكر و التذكر
15:09
a kind of quiet place.
270
909000
2000
كمكان هادئ
15:12
So it led us to using design solutions
271
912000
4000
وهذا دفعنا إلى استخدام حلول التصميم
15:16
that created as few filters between the viewer --
272
916000
3000
التي خلقت حواجز صغيرة بين المشاهدين
15:19
as we said about the families' platform -- and the experience as possible.
273
919000
3000
كما تحدثنا عن منصة العائلات... و التجربة على قدر المستطاع
15:22
It's all incredibly humble material.
274
922000
3000
كانت جميعها مواد بسيطة بشكل لا يصدق
15:25
It's scaffolding and plywood.
275
925000
4000
هي السقالات والخشب الرقائقي
15:29
And it allows -- by sort of the procession of the movement,
276
929000
4000
ويسمح... بنوع من التقدم في الحركة
15:33
up by Saint Paul's and down the other side --
277
933000
3000
من سانت باول إلى أسفل الجانب الآخر
15:36
it gives you about 300 feet to go up 13 feet from the ground
278
936000
4000
تعطيك حوالي 300 قدم للوصول إلى مايرتفع عن الأرض بـ13 قدم
15:40
to where you get the 360 degree view.
279
940000
3000
إلى حيث يمكنك مشاهدة المنظر بـ360 درجة
15:43
But the design was driven by a need to be quick, cheap, safe, respectful, flexible.
280
943000
8000
ولكن دافع التصميم هو الحاجة في أن يكون سريع،رخيص،آمن، محترم و مرن
15:51
One of the other things is this is designed to be moveable.
281
951000
3000
أحد الأمور الأخرى بأن هذا تم تصميمه ليكون قابلا للتحرك
15:54
Because when we looked at the four platforms around the site,
282
954000
4000
لأنه عندما ننظر للمنصات الأربع حول الموقع
15:58
one of which is an upgrade of the families' platform,
283
958000
3000
إحداها هي تحسين للمنصة العائلات
16:01
we knew that these had to be moveable
284
961000
2000
نحن ندرك بأنها لا بد أن تكون متحركة
16:03
to respond to changing conditions,
285
963000
2000
للاستجابة للظروف المتغيرة
16:05
and the changing definition of what Ground Zero is.
286
965000
6000
و التعريف المتغير "لأرضية الصفر"
16:11
KA: Your work -- I mean, we've talked about this before --
287
971000
3000
كورت أندرسون: أعمالك...أقصد تحدثنا من قبل
16:14
a lot of your work, I think, is informed by your belief in, or your focus on
288
974000
6000
بكثرة عن أعمالك، وأعتقد..بأنه يمثل معتقداتك و تركيزك على
16:20
the temporariness of all things and the evanescence of things,
289
980000
4000
وقتية جميع الأشياء و تلاشيها
16:24
and a kind of "Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die,"
290
984000
4000
مثل"كل و اشرب و امرح،لأننا نموت غدا"
16:28
sort of sense of existence.
291
988000
3000
نوع آخر من الإحساس بالوجود
16:31
This is clearly not a work for the ages.
292
991000
5000
من الواضح بأن هذا العمل ليس لأبد الدهر
16:37
You know, a couple of years this thing isn't going to be here.
293
997000
3000
تعلم،بعد بعض سنين لن يكون موجودا
16:41
Did that require, as an architect,
294
1001000
3000
هل هذا يتطلب كمهندس معماري
16:44
a new way of thinking about what you were doing?
295
1004000
2000
طريقة جديدة في التفكير فيما كنت تعمله؟
16:46
To think of it as this purely temporary installation?
296
1006000
4000
للتفكير في تركيب وقتي بحت؟
16:50
DR: No, I don't think so.
297
1010000
2000
ديفيد روكويل:لا، لا أعتقد ذلك
16:52
I think this is, obviously, substantially different
298
1012000
4000
أعتقد من الواضح بأنه يختلف اختلافا كليا
16:56
from anything we'd ever thought about doing before, just by the nature of it.
299
1016000
3000
عن أي شيء فكرنا به من قبل، خاصة طبيعتها
17:01
Where it overlaps with thoughts about our work in general is,
300
1021000
5000
التي تتداخل فيها الأفكار حول عملنا بشكل عام هو
17:06
number one -- the notion of collaboration as a sort of way to get things done.
301
1026000
4000
رقم واحد...مفهوم التعاون كطريقة لإنجاز الأمور
17:10
And Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller
302
1030000
5000
وكيفن كينون ، ريك سكوفيديو ، ليز ديلر
17:15
and all the people within the city --
303
1035000
5000
وجميع الأشخاص المتواجدين في المدينة..
17:20
Norman Lear, who I spoke to four hours before our deadline for funding,
304
1040000
5000
نورمان لير الذي تحدثت إليه قبل الموعد النهائي بأربع ساعات للحصول على التمويل
17:25
offered to give us a bridge loan to help us get through it.
305
1045000
4000
عرض علينا دفع قرض الجسر لمساعدتنا في إنهاءه
17:29
So the notion of collaboration --
306
1049000
2000
إذا مفهوم التعاون...
17:31
I think this reinforces how important that is.
307
1051000
3000
أعتقد أن هذا يعزز أهمية الأمر
17:34
And in terms of the temporary nature of it,
308
1054000
4000
وبخصوص طبيعته الوقتية
17:38
our goal was not to create something
309
1058000
2000
لم يكن هدفنا هو خلق شيء
17:40
that would be there longer than it needed to be.
310
1060000
3000
من شأنه أن يبقى لفترة أطول مما يلزم
17:43
I think what we were most interested in was promoting a kind of dialogue
311
1063000
5000
أعتقد بأننا كنا مهتمين أكثر بالترويج لهذا النوع من الحوار
17:48
that we felt may not have been happening enough in this city,
312
1068000
4000
لأننا شعرنا بأنه لم يأخذ نصيبه بشكل كاف في هذه المدينة
17:52
about what's really happening there.
313
1072000
3000
عن الذي بالفعل يحدث هنا
17:55
And a day or two before it opened was Giuliani's farewell address,
314
1075000
6000
كان الخطاب الوداعي لجولياني قبل يوم أو يومين من الافتتاح
18:01
where he proposed the idea of all of Ground Zero being a memorial.
315
1081000
3000
حيث اقترح فكرة بأن تصبح "أرضية الصفر" نصبا تذكاريا
18:04
Which was very controversial, but it resonated with a lot of people.
316
1084000
3000
والتي أثارت جدلا واسعا، ولكنها لقيت صدى لدى الكثير من الناس
18:07
And I think regardless of what the position is about how
317
1087000
5000
وأعتقد أنه بغض النظر عن موقف كيف
18:12
this sacred piece of land is to be used,
318
1092000
4000
لهذه القطعة المقدسة من الأرض أن تستخدم،
18:16
having it come out of actually seeing it in a real encounter,
319
1096000
5000
خروجها ورؤيتها على أرض الواقع،
18:21
I think makes it a more powerful dialogue.
320
1101000
2000
أعتقد بأنها تجعل فكرة الحوار أكثر قوة
18:23
And that's what we were interested in.
321
1103000
2000
وهذا ما كنا مهتمين به
18:25
So that, very much, is in the realm of things
322
1105000
3000
إذا هذا يكمن في عالم الأشياء إلى حد كبير
18:28
I've been interested in before.
323
1108000
2000
لقد كنت مهتما في هذا من قبل
18:30
KA: It seems to me, among other things, a lovely piece of civic infrastructure.
324
1110000
3000
كورت أندرسون: تبدو لي من بين جميع الأمور الأخرى، بأنها قطعة جميلة من البنية التحتية المدنية.
18:33
It enables that conversation to get serious.
325
1113000
4000
جعلت الحوار يصبح جديا
18:37
And six months after the fact --
326
1117000
3000
وبعد ستة أشهر من الواقعة....
18:40
and only a few months away from the site being cleaned --
327
1120000
4000
وقبل أشهر قليلة تفصلنا عن تنظيف الموقع
18:44
we are very quickly, now, getting to the point
328
1124000
2000
نحن على عجل الآن، لنصل إلى المهم
18:46
where those conversations about what should go there are getting serious.
329
1126000
5000
وهو أن تلك المحادثات أخذت منعطفا جديا حول مالذي يجب فعله هناك
18:51
Do you have -- having been as physically involved in the site
330
1131000
5000
هل لديك...باعتبار أنك شاركت شخصيا في الموقع
18:56
as you have been doing this project -- have any ideas about
331
1136000
2000
وبما أنك تعمل في المشروع.. لديك أية أفكار عن
18:58
what should or shouldn't be done?
332
1138000
2000
مالذي يجب و لا يجب فعله؟
19:00
DR: Well, I think one thing that shouldn't be done is evaluate --
333
1140000
5000
ديفيد روكويل: حسنا ، أعتقد أن الشيء الوحيد الذي لا ينبغي القيام به هو تقييم..
19:05
I think right now the discussion is a very closed discussion on the master plan.
334
1145000
6000
أعتقد بأن النقاش في الوقت الحاضر هو نقاش محصور على الخطة الرئيسية
19:11
The Protetch Gallery recently had a show on ideas for buildings,
335
1151000
5000
عرض معرض "بروتك" مؤخرا أفكارا للمباني
19:16
which had some sort of inventive ideas of buildings.
336
1156000
4000
والتي كانت نوعا من الأفكار المبتكرة للمباني
19:20
KA: But it had some really terrible ideas.
337
1160000
2000
كورت أندرسون:ولكن كانت هناك أفكار فظيعة حقا
19:22
DR: And it also felt a little bit like a kind of competition of ideas,
338
1162000
4000
ديفيد روكويل:وكذلك شعرت بأن هناك نوعا من المنافسة في الأفكار
19:26
where I think the focus of ideas should be on master planning and uses.
339
1166000
5000
حيث أعتقد أن تركيز الأفكار ينبغي أن ينصب على وضع التخطيط الرئيسي واستخداماتها.
19:31
And I think there should be a broader -- which there's starting to be --
340
1171000
3000
وأعتقد بأنه ينبغي أن يكون على نطاق أوسع... منذ البداية
19:34
the dialogue is really opening up to,
341
1174000
2000
الحوار مفتوح إلى،
19:36
what does this site really want to be?
342
1176000
2000
مالذي سيكون عليه الموقع؟
19:38
And I truly believe until the issue of memorial is sorted out,
343
1178000
4000
وأعتقد حقا بأنه إلا أن تحل قضية ما إذا كان نصبا تذكاريا
19:42
that it's going to be very hard to have an intelligent discussion.
344
1182000
3000
سيكون من الصعب الخوض في نقاش عاقل
19:45
There's a few discussions right now that I think are very positive,
345
1185000
5000
هناك بعض النقاشات في الوقت الراهن التي أعتقد أنها إيجابية للغاية،
19:50
about depressing the West Side Highway and connecting this over,
346
1190000
4000
عن تصغير الجانب الغربي من الطريق السريع وربطه بجميع الأطراف
19:54
so that there's one uninterrupted piece of land.
347
1194000
3000
وبهذا تكون قطعة أرض واحدة متكاملة
19:57
KA: Well, I think that's interesting.
348
1197000
2000
كورت أندرسون:حسنا، أعتقد أن هذا مثير للأهتمام
19:59
And it gets to another issue that was probably inappropriate
349
1199000
3000
وتوصلنا لقضية لم يكن من الملائم على الأرجح
20:02
to discuss six months ago, but perhaps isn't now,
350
1202000
2000
مناقشتها في الأشهر الستة الماضية، ولكن ربما ليس الآن،
20:04
which is, not many of us love the World Trade Center as a piece of architecture,
351
1204000
6000
وهي، بأن العديد منا لم يحب مركز التجارة العالمي كقطعة معمارية
20:10
as what it had done to this city and that huge plaza.
352
1210000
4000
وبالذي فعلته بالمدينة و بذلك الميدان الضخم
20:14
Is this an opportunity, is the silver lining --
353
1214000
3000
هل هذه فرصة،هل الجانب المشرق...
20:17
a silver lining, here -- to rebuild
354
1217000
2000
الجانب المشرق هنا...هو إعادة بناء
20:19
some more traditional city grid, or not?
355
1219000
4000
شبكة خطوط المدينة بطريقة أكثر تقليدية، أم لا؟
20:23
DR: I think there's a real opportunity to engage
356
1223000
2000
ديفيد روكويل:أعتقد بأن هناك فرصة حقيقة للدخول
20:25
in a discussion of why we live in cities.
357
1225000
2000
في حوار حول، لماذا نعيش في المدينة
20:27
And why do we live in places where such dissimilar people
358
1227000
4000
ولماذا نعيش في أماكن مع أناس يختلفون عنا
20:31
collide up against us each day?
359
1231000
2000
ويتعارضون معنا في كل يوم؟
20:33
I don't think it has much to do with 50 or 60 or 70 or 80 thousand new office spaces,
360
1233000
5000
لا أعتقد بأن لها علاقة مع 50 أو 60 أو 70 أو 80 ألف من مساحات المكاتب الجديدة
20:38
regardless of what the number is.
361
1238000
2000
بغض النظر عن ما هو الرقم
20:40
So yeah, I think there is a chance to re-look at how we think about cities.
362
1240000
4000
إذا نعم، أعتقد بأن هناك فرصة لإعادة النظر في طريقة تفكيرنا حول المدن
20:44
And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven.
363
1244000
6000
وفي الحقيقة،هناك اقتراح على طاولة النقاش الآن لبناء"مبنى التجارة العالمي 7"
20:50
KA: Which was the building just north of the Towers?
364
1250000
2000
كورت أندرسون:وهو المبنى الذي يقع بمواجهة الأبراج؟
20:52
DR: Right, which the towers fell into.
365
1252000
2000
ديفيد روكويل: صحيح، الأبراج التي انهارت
20:54
And the reason that's been held up is essentially by community outrage
366
1254000
5000
ويرجع السبب في إقامته أساسا إلى سخط الجمهور
20:59
that they're not re-opening the street
367
1259000
2000
لأنهم لم يعيدوا افتتاح الشارع
21:01
to connect that back to the rest of the city.
368
1261000
2000
الذي يربط الجزء الخلفي بباقي المدينة
21:03
I think a public dialogue -- I think, you know,
369
1263000
3000
إذا أعتقد بأنه خطاب شعبي... أعتقد بأنك تعلم ذلك
21:06
I'd like to see an international competition,
370
1266000
4000
أود رؤية منافسة عالمية
21:10
and a call for ideas for uses.
371
1270000
3000
والدعوة إلى أفكار عملية
21:13
KA: Whether it's arts, whether it's housing,
372
1273000
2000
كورت أندرسون:سواء كان للفن، سواء كان للسكن،
21:15
whether it's what amount of shopping?
373
1275000
2000
سواء كان للتسوق؟
21:17
DR: Right. And we're looking for other things.
374
1277000
2000
ديفيد روكويل: صحيح، ونحن نبحث عن أمور أخرى
21:19
This small foundation we put together is looking for other ways to help.
375
1279000
3000
المؤسسة الصغيرة التي قمنا بتأسيسها تبحث عن طرق أخرى للمساعدة
21:22
Including taking a small piece adjacent to the site
376
1282000
4000
بما في ذلك اتخاذ قطعة صغيرة مجاورة للموقع
21:26
and inviting 10 architects who currently don't have a voice
377
1286000
4000
ودعوة المهندسين المعماريين الذين حاليا ليس لديهم صوت
21:30
in New York to do artist housing.
378
1290000
2000
في نيويورك لإقامة "سكن للفنانين"
21:32
And find other ways to encourage the discussion
379
1292000
2000
وإيجاد طرق أخرى لتشجيع النقاش
21:34
to be against sort of monolithic, single solutions,
380
1294000
3000
ضد هذه الحلول الفردية و الأحادية،
21:37
and more about a multiplicity of things.
381
1297000
4000
ومع تعددية الأشياء
21:41
KA: Before we end, I know you have a piece of digital video
382
1301000
7000
كورت أندرسون:قبل أن ننهي، أعلم بأن لديك مقطع من الفيديو الرقمي
21:48
of the experience of being on this platform?
383
1308000
3000
للتجربة التي عشتها على المنصة؟
21:51
DR: John Kamen -- who's here, actually -- put together
384
1311000
3000
ديفيد روكويل: جون كامين...المتواجد هنا، في الواقع أعد
21:54
a two and a half minute piece that shows the platform in use.
385
1314000
3000
مقطع لمدة دقيقتين ونصف للمنصة بعد إنتهائها و استخدامها من قبل الجمهور.
21:57
So I thought that would be good to end with.
386
1317000
5000
ولذلك أعتقد من الجيد إنهاء حديثنا بهذا.
22:12
DR: We're looking from Fulton Street, west.
387
1332000
6000
ديفيد روكويل: نحن ننظر من شارع فولتون، الجانب الغربي
22:18
One of the tricky issues we had with the Giuliani administration
388
1338000
4000
وأحد القضايا الشائكة التي واجهناها مع إدارة جولياني
22:22
was I had forgotten how anti-graffiti he was.
389
1342000
3000
كانت بأني نسيت أنه معادي للكتابة على الجدران
22:25
And essentially our structure was designed to be written on.
390
1345000
7000
وصمم هذا الهيكل في الأساس للكتابة عليه
22:32
KA: As you say, it's not a memorial.
391
1352000
2000
كورت أندرسون: مثل ما قلت، فهو ليس بنصب تذكاري
22:34
But were you conscious of memorials? The Vietnam Memorial?
392
1354000
2000
ولكن كنت مدرك بشأن النصب التذكارية؟ النصب التذكاري لفيتنام؟
22:36
Those kinds of forms?
393
1356000
1000
تلك الأنواع من الأشكال؟
22:38
DR: We certainly did as much research as we could,
394
1358000
5000
ديفيد روكويل: بالتأكيد قمنا بإجراء أكبر قدر ممكن من البحث،
22:43
and we were conscious of other memorials.
395
1363000
4000
وكنا مدركين للنصب التذكارية الأخرى.
22:47
And also the complexity and length of time they really take to do.
396
1367000
3000
وكذلك التعقيد وطول الفترة الزمنية للقيام بذلك
22:50
It's 350 people on the committee for Oklahoma City,
397
1370000
4000
350 شخص في لجنة مدينة أوكلاهوما
22:54
which is why we thought of this as a sort of ad-hoc, spontaneous solution
398
1374000
5000
ولهذا السبب فكرنا في هذا كنوع من الحل المتخصص والعفوي
22:59
that expanded on Union Square
399
1379000
3000
والذي توسع في "يونيون سكوير"
23:02
and the places that were ad-hoc memorials in the city already.
400
1382000
8000
وأماكن أخرى حيث النصب التذكارية المخصصة في المدينة
23:10
The scaffolding you can see built up over the street is de-mountable.
401
1390000
5000
السقالة التي يمكن لكم رؤيتها، بنيت على الشارع و هي قابلة للفك
23:26
What's interesting now is the nature of the site has totally changed,
402
1406000
4000
المثير للاهتمام الآن هو أن طبيعة الموقع قد تغيرت تماما،
23:30
so that what you're aware of
403
1410000
2000
إذا ما أنتم على علم به
23:32
is not just the destruction of the buildings in Ground Zero,
404
1412000
5000
هو ليس فقط الدمار الذي لحق بالبرجين
23:37
but all of the buildings around it --
405
1417000
2000
بل بجميع المباني المحيطة به...
23:39
and the scars on the building around it, which are enormous.
406
1419000
3000
والندوب التي لحقت بالمباني المحيطة بالفعل هائلة
23:42
This shows Saint Paul's on the left.
407
1422000
4000
هذا يعرض "سانت باول" من جهة اليسار
23:51
KA: I just want to thank you on behalf of New Yorkers
408
1431000
5000
كورت أندرسون:أريد أن أشكرك نيابة عن سكان نيويورك
23:56
for making this happen and getting this done.
409
1436000
3000
لإنجاز هذا وجعله حقيقة
23:59
But the kind of virtually instantaneous nature of its erection,
410
1439000
5000
لكن هذه الفورية و العملية في تشييدها،
24:04
and its being there,
411
1444000
3000
وكونها هناك،
24:07
almost before you could believe
412
1447000
3000
تقريبا قبل أن تصدق
24:10
that a response of this magnitude could be accomplished,
413
1450000
4000
تحقيق ردة فعل بهذا القدر،
24:14
is part of its extraordinary --
414
1454000
5000
هو جزء منه، أعتقد بأنه رائع..
24:19
I don't know if beauty is the word --
415
1459000
3000
لا أدري إذا "الجمال" هي الكلمة المناسبة...
24:22
but presence.
416
1462000
3000
بل "وجوده"
24:25
DR: It was an honor to do.
417
1465000
2000
ديفيد روكويل: شرف لي القيام بذلك.
24:27
And we were thrilled to be able to show it here.
418
1467000
3000
ونحن مبتهجين لأننا تمكنا من عرضه هنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7