David Rockwell: Building the Ground Zero viewing platform

11,185 views ・ 2007-06-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:27
Kurt Andersen: Like many architects, David is a hog for the limelight
0
27000
3000
קורט אנדרסון: כמו הרבה ארכיטקטים, דייויד תמיד נמצא באור הזרקורים
00:30
but is sufficiently reticent -- or at least pretends to be --
1
30000
3000
אבל הוא מספיק מאופק-- או לפחות מתיימר להיות--
00:33
that he asked me to question him rather than speaking.
2
33000
5000
שהוא ביקש אותי לתשאל אותו במקום לדבר
00:38
In fact what we're going to talk about,
3
38000
2000
למעשה מה שאנו הולכים לדבר עליו
00:40
I think, is in fact a subject that is probably better served
4
40000
8000
אני חושב, הוא למעשה נושא ששיחה תתאים לו יותר
00:48
by a conversation than an address.
5
48000
1000
מאשר הרצאה.
00:49
And I guess we have a bit of news clip to precede.
6
49000
7000
ואני מניח שיש לנו סרטון חדשות קצר כהקדמה.
00:58
Dan Rather: Since the September 11th attack on the World Trade Center,
7
58000
4000
דן ראדר: מאז מתקפת ה-11 בספטמבר על מרכז הסחר העולמי,
01:02
many people have flocked to downtown New York to see
8
62000
2000
הרבה אנשים נהרו למרכז העיר ניו יורק כדי לראות
01:04
and pay respects at what amounts to the 16-acre burial ground.
9
64000
5000
ולחלוק כבוד לאתר קבורה שמשתרע על שטח של 65 דונם.
01:09
Now, as CBS's Jim Axelrod reports, they're putting the finishing touches
10
69000
4000
כעת, כפי שמדווח ג'ים אקסלרוד מסי.בי.אס הם מצויים בשלבי הסיום
01:13
on a new way for people to visit and view the scene.
11
73000
3000
של הנחת דרך חדשה עבור האנשים שמבקשים לבקר ולראות את זירת האירוע.
01:16
Jim Axelrod: Forget the Empire State Building or the Statue of Liberty.
12
76000
4000
ג'ים אקסלרוד: תשכחו מבניין האמפייר סטייט או מפסל החירות.
01:20
There's a new place in New York
13
80000
2000
יש מקום חדש בניו יורק
01:22
where the crowds are thickest -- Ground Zero.
14
82000
2000
שבו מצטופף הכי הרבה קהל – הגראונד זירו.
01:24
Tourist: I've taken my step-daughter here from Indianapolis.
15
84000
4000
תייר: הבאתי את בתי החורגת לכאן מאינדיאנפוליס.
01:28
This was -- out of all the tourist sites in New York City --
16
88000
4000
זה היה – מתוך כל אתרי התיירות בעיר ניו יורק-
01:32
this was her number-one pick.
17
92000
1000
זו היתה הבחירה מספר 1 שלה
01:33
JA: Thousands now line up on lower Broadway.
18
93000
3000
ג'.א : אלפים עומדים כעת בברודוויי התחתית.
01:36
Tourist: I've been wanting to come down here since this happened.
19
96000
5000
תייר: אני רציתי לבוא לכאן מאז שזה שהתרחש.
01:41
JA: Even on the coldest winter days.
20
101000
2000
ג'.א: אפילו בימי החורף הקרים ביותר.
01:43
To honor and remember.
21
103000
3000
כדי לחלוק כבוד ולזכור.
01:46
Tourist: It's reality, it's us. It happened here.
22
106000
2000
תיירת: זוהי מציאות, זה אנחנו. זה קרה כאן.
01:48
This is ours.
23
108000
3000
זה שלנו.
01:51
JA: So many, in fact, that seeing has become
24
111000
2000
ג'.א: כל כך הרבה אנשים, למעשה, שהצפייה בזה הפכה
01:53
a bit of a problem.
25
113000
1000
איכשהו לבעיה.
01:54
Tourist: I think that people are very frustrated
26
114000
2000
תייר: אני חושב שהאנשים מתוסכלים מאוד
01:56
that they're not able to get closer to see what's going on.
27
116000
3000
כי הם לא מסוגלים להגיע מספיק קרוב כדי לראות מה קורה.
01:59
JA: But that is about to change.
28
119000
2000
ג'.א: אבל זה עומד להשתנות.
02:01
In record time,
29
121000
2000
בזמן שיא,
02:03
a team of architects and construction workers
30
123000
2000
צוות של אדריכלים ועובדי בניין
02:05
designed and built a viewing platform to ease the frustration
31
125000
6000
תכנן ובנה משטח תצפית כדי להקל על התיסכול
02:11
and bring people closer.
32
131000
1000
ולקרב לבבות.
02:12
Man: They'll get an incredible panorama
33
132000
3000
גבר: הם ישיגו מראה מקיף מדהים
02:15
and understand, I think more completely,
34
135000
2000
ויבינו, לדעתי יותר טוב,
02:17
the sheer totality of the destruction of the place.
35
137000
5000
את הטוטאליות המוחלטת של ההרס של המקום.
02:22
JA: If you think about it, Ground Zero is unlike
36
142000
2000
ג'.א: אם אתה חושב על זה, גראונד זירו אינו
02:24
most any other tourist site in America.
37
144000
2000
דומה לשום אתר תיירות אתר באמריקה.
02:26
Unlike the Grand Canyon or the Washington Monument,
38
146000
3000
שלא כמו הגרנד קניון או אנדרטת וושינגטון,
02:29
people come here to see what's no longer there.
39
149000
4000
אנשים באים לכאן כדי לראות מה שכבר איננו עוד.
02:33
David Rockwell: The first experience people will have here
40
153000
3000
דייויד רוקוול : החוויה הראשונה שהאנשים יחוו כאן
02:36
when they see this is not as a construction site
41
156000
2000
כאשר הם יראו שזה אינו אתר בנייה
02:38
but as this incredibly moving burial ground.
42
158000
3000
אלא אתר קבורה בלתי נתפש ונוגע ללב.
02:41
JA: The walls are bare by design, so people can fill them
43
161000
3000
ג'.א: קירותיו חשופים בעיצוב מתוכנן, כך שאנשים יכולים למלא אותם
02:44
with their own memorials the way they already have
44
164000
3000
עם הנצחות משלהם כמו שהם כבר עשו
02:47
along the current perimeter.
45
167000
2000
לאורך ההיקף הקיים.
02:49
Tourist: From our hearts, it affected us just as much.
46
169000
3000
תייר: מקרב לבנו, זה השפיע עלינו מאד חזק.
02:52
JA: The ramps are made of simple material --
47
172000
2000
ג'.א: הסוללות עשויות מחומר פשוט-
02:54
the kind of plywood you see at construction sites --
48
174000
2000
סוג של עץ לבוד שרואים באתרי בנייה--
02:56
which is really the whole point.
49
176000
2000
שזה באמת כל העניין.
02:58
In the face of America's worst destruction
50
178000
3000
אל מול ההרס החמור ביותר של אמריקה
03:01
people are building again.
51
181000
3000
אנשים בונים שוב.
03:04
Jim Axelrod, CBS News, New York.
52
184000
2000
ג'ים אקסלרוד, חדשות סי בי אס, ניו יורק.
03:07
KA: This is not an obvious subject to be in the sensuality segment,
53
187000
5000
ק.א: זו אינו נושא מובהק כדי להיות בו בקטע של חושניות,
03:12
but certainly David you are known as -- I know, a phrase you hate --
54
192000
6000
אך בהחלט דייויד אתה ידוע כ- אני יודע, צירוף מילים שאתה שונא-
03:18
an entertainment architect.
55
198000
2000
אדריכל בידור.
03:20
Your work is highly sensual, even hedonistic.
56
200000
5000
עבודתך היא חושנית מאוד, אפילו נהנתית.
03:26
DR: I like that word.
57
206000
2000
ד.ר: אני אוהב את המילה.
03:28
KA: It's about pleasure -- casinos and hotels and restaurants.
58
208000
7000
ק.א: מדובר בעינוגים - בתי קזינו, מלונות ומסעדות.
03:35
How did the shock that all of us -- and especially all of us in New York --
59
215000
3000
איך גרם ההלם שחשנו כולנו - ובמיוחד כולנו בניו יורק -
03:38
felt on the 11th of September transmute
60
218000
5000
במהפך של ה-11 בספטמבר
03:43
into your desire to do this thing?
61
223000
3000
לרצון שלך לעשות את זה?
03:46
DR: Well the truth of the matter is, post-September 11th,
62
226000
5000
ד. ר: ובכן, מה שקרה הוא פוסט-ספטמבר 11,
03:51
I felt myself in the role originally --
63
231000
2000
חשתי את עצמי בתפקיד לראשונה-
03:53
first of all as someone who lives in Tribeca
64
233000
3000
קודם כל כמי שגר בטרייבקה
03:56
and whose neighborhood was devastated,
65
236000
4000
ושהשכונה שלו היתה הרוסה,
04:00
and as someone who works less than a mile from there --
66
240000
3000
וכמי שעבד פחות משני קילומטרים משם-
04:03
that I was in the role of forcing 100 people who work with me
67
243000
6000
שהיה לי תפקיד לכפות על 100 אנשים שעובדים איתי
04:09
in my firm, to continue to have the same level of enthusiasm
68
249000
4000
בחברה שלי, להמשיך ולשמור על אותה רמה של התלהבות
04:13
about creating the places we had been creating.
69
253000
2000
שהיתה להם כדי ליצור את המקומות שיצרנו.
04:15
In fact we're finishing a book which is called "Pleasure,"
70
255000
4000
למעשה אנחנו מסיימים כעת ספר שנקרא "הנאה",
04:19
which is about sensual pleasure in spaces.
71
259000
3000
שהוא אודות הנאה חושנית בחללים.
04:22
But I've got to tell you -- it became impossible to do that.
72
262000
3000
אבל עלי לומר לך-- זה נהיה בלתי אפשרי לעשות זאת.
04:25
We were really paralyzed.
73
265000
2000
אנחנו באמת היינו משותקים.
04:27
And I found myself the Friday after September 11th --
74
267000
4000
ומצאתי את עצמי ביום שישי שלאחר ה-11 בספטמבר-
04:31
two days afterwards --
75
271000
2000
יומיים לאחר מכן-
04:33
literally unable to motivate anyone to do anything.
76
273000
3000
ממש לא מסוגל להניע מישהו לעשות משהו.
04:36
We gave the office a few days off.
77
276000
3000
הוצאנו את המשרד לחופשה של כמה ימים.
04:39
And in discussing this with other architects,
78
279000
4000
ובדיון על כך עם אדריכלים נוספים,
04:43
we had seen people saying in the press
79
283000
5000
ראינו בעיתונות אנשים שאומרים
04:48
that they should rebuild the towers as they were --
80
288000
3000
שצריך לבנות את המגדלים כפי שהם היו-
04:51
they should rebuild them 50 stories taller.
81
291000
3000
שהם צריכים לבנות אותם מחדש ב-50 קומות גבוה יותר.
04:54
And I thought it was astonishing to speculate,
82
294000
3000
וחשבתי שזה היה מדהים לעסוק בספקולציה,
04:57
as if this were a competition,
83
297000
2000
כאילו שהיתה זו תחרות,
04:59
on something that was such a fresh wound.
84
299000
2000
על משהו שהיה פצע כל כך טרי.
05:01
And I had a series of discussions --
85
301000
4000
והיו לי סדרה של דיונים --
05:05
first with Rick Scofidio and Liz Diller, who collaborated with us on this,
86
305000
4000
תחילה עם ריק סקופידיו וליז דילר ששיתפו איתנו פעולה בעניין זה,
05:09
and several other people --
87
309000
3000
ועם מספר אנשים אחרים --
05:12
and really felt like we had to find relevance in doing something.
88
312000
4000
ובאמת ממש הרגשתי שהיינו צריכים למצוא רלוונטיות בעשייה כלשהי.
05:16
And that as people who create places, the ultimate way to help
89
316000
6000
וכאנשים שיוצרים מקומות, הדרך האולטימטיבית לסייע
05:22
wasn't to pontificate or to make up scenarios,
90
322000
4000
לא היתה להתנשא או ליצור תרחישים,
05:26
but to help right now.
91
326000
2000
אלא לסייע ממש כעת.
05:28
So we tried to come up with a way,
92
328000
2000
לכן ניסינו להתארגן,
05:30
as a group, to have a kind of design SWAT team.
93
330000
2000
כקבוצה, יש לנו מעין "צוות תקיפה" לעיצוב .
05:32
And that was the mission that we came up with.
94
332000
4000
וזו היתה המשימה שקיבלנו על עצמנו.
05:36
KA: Were you conscious of suddenly --
95
336000
2000
ק.א: האם היית מודע לפתע --
05:38
as a designer whose work is all about fulfilling wants --
96
338000
5000
כמעצב שעבודתו היא כולה בעניין של הגשמת מאוויים-
05:43
suddenly fulfilling needs?
97
343000
5000
פתאום עונה על מצוקה?
05:48
DR: Well what I was aware of was,
98
348000
2000
ד ר: טוב, מה שהייתי מודע לו,
05:50
there was this overwhelming need to act now.
99
350000
2000
היה צורך מכריע לפעול כעת.
05:52
And we were asked to participate in a few projects before this.
100
352000
8000
והתבקשנו להשתתף בפרוייקטים אחדים לפני כן.
06:01
There was a school, PS 234, that had been evacuated down at Ground Zero.
101
361000
5000
היה בית ספר, "פי.אס 234" שפינו אותו למטה בגראונד זירו.
06:06
They moved to an abandoned school.
102
366000
3000
הם עברו לבית ספר נטוש.
06:09
We took about 20 or 30 architects and designers and artists,
103
369000
3000
לקחנו בערך 20 או 30 אדריכלים, מעצבים ואמנים,
06:12
and over four days -- it was like this urban barn-raising --
104
372000
3000
ובמשך ארבעה ימים - זה היה כמו פרוייקט "הקמת-אסם" קהילתי משותף -
06:15
to renovate it, and everyone wanted to help.
105
375000
2000
כדי לשפץ אותו כשכולם רוצים לעזור.
06:17
It was just extraordinary.
106
377000
2000
זה היה פשוט יוצא מן הכלל.
06:19
Tom Otterness contributed, Maira Kalman contributed
107
379000
3000
טום אוטרנס תרם, מאיירה קלמן תרמה
06:22
and it became this cathartic experience for us.
108
382000
4000
וזה הפך להיות עבורנו לחוויה מזככת.
06:26
KA: And that was done, effectively,
109
386000
2000
ק.א: וזה נעשה, ביעילות,
06:28
by October 8 or something?
110
388000
2000
ב- 8 באוקטובר בערך?
06:30
DR: Yeah.
111
390000
2000
ד. ר: כן.
06:32
KA: Obviously, what you faced in trying to do something
112
392000
3000
ק.א: כמובן, מול מה שהיית צריך להתמודד בניסיון לעשות משהו
06:35
as substantial as this project -- and this is only one of four
113
395000
3000
כל כך חשוב כמו הפרוייקט הזה – וזהו רק אחד מארבעה
06:38
that you've designed to surround the site --
114
398000
3000
שעיצבת כדי להקיף את האתר--
06:41
you must have run up against the incredibly byzantine,
115
401000
7000
היה עליך להתמודד מול הביורוקרטיה הביזנטינית
06:48
entrenched bureaucracy and powers that be
116
408000
5000
החזקה, והסמכויות ששלטו
06:53
in New York real estate and New York politics.
117
413000
2000
בנדל"ן הניו יורקי ובפוליטיקה של ניו יורק
06:55
DR: Well, it's a funny thing.
118
415000
2000
ד ר: ובכן, זה דבר מצחיק.
06:57
We finished PS 234, and had dinner with a small group.
119
417000
3000
סיימנו את PS 234, ויצאנו, קבוצה קטנה לארוחת ערב .
07:00
I was actually asked to be a committee chair on an AIA committee to rebuild.
120
420000
5000
למעשה ביקשו ממני להיות יו"ר בוועידת אי.איי.אי לבניה מחדש.
07:05
And I sat in on several meetings.
121
425000
2000
והשתתפתי במספר פגישות.
07:07
And there were the most circuitous grand plans
122
427000
4000
והוצגו שם התוכניות הגרנדיוזיות והמעורפלות ביותר
07:11
that had to do with long-term infrastructure and rebuilding the entire city.
123
431000
5000
זה היה בענין של תשתיות לטווח ארוך ובנייה מחדש של כל העיר.
07:16
And the fact is that there were immediate wounds and needs that needed to be filled,
124
436000
6000
והעובדה היתה שהיו פגיעות מיידיות, ומצוקות שנזזקו לטיפול,
07:22
and there was talk about inclusion and wanting it to be an inclusive process.
125
442000
3000
והיה דיבור על הכללה ועל רצון שזה יהיה תהליך כוללני.
07:25
And it wasn't an inclusive group.
126
445000
2000
וזו לא היתה קבוצה כוללנית.
07:27
So we said, what is --
127
447000
1000
אז אמרנו, מה זה -
07:28
KA: It was not an inclusive group?
128
448000
2000
ק.א: זו לא היתה קבוצה כוללנית?
07:30
DR: It was not an inclusive group.
129
450000
2000
ד ר: זו לא הייתה קבוצה כוללנית בכלל.
07:32
It was predominantly a white, rich, corporate group
130
452000
3000
זו היתה קבוצה שהיתה ברובה לבנה, עשירה, ותאגידית
07:35
that was not representative of the city.
131
455000
4000
זה לא היה ייצוג של העיר.
07:39
KA: Shocking.
132
459000
2000
ק.א: מזעזע.
07:41
DR: Yeah, surprising.
133
461000
2000
ד ר: כן, מפתיע.
07:43
So Rick and Liz and Kevin and I came up with the idea.
134
463000
5000
כך שריק, ליז, קווין ואני העלינו את הרעיון.
07:48
The city actually approached us.
135
468000
4000
למעשה, העיר פנתה אלינו.
07:52
We first approached the city about Pier 94.
136
472000
3000
פנינו תחילה אל העיר בסביבת רציף 94.
07:55
We saw how PS 234 worked.
137
475000
2000
ראינו כיצד עבד ה"פי.אס 234".
07:57
The families -- the victims of the families --
138
477000
2000
המשפחות -- הקורבנות של המשפחות--
07:59
were going to this pier that was incredibly dehumanizing.
139
479000
2000
היו הולכים למזח זה, מה שהיה בלתי אנושי במידה שלא תאומן.
08:01
KA: On the Hudson River?
140
481000
2000
ק.א: על נהר ההדסון?
08:03
DR: Yeah. And the city actually -- through Tim Zagat initially,
141
483000
3000
ד.ר: כן. והעיר למעשה -- באמצעות טים זאגאט בתחילה,
08:06
and then through Christyne Nicholas, then we got to Giuliani --
142
486000
3000
ולאחר מכן באמצעות כריסטין ניקולאס, , ולאחר מכן הגענו לג'וליאני-
08:09
said, "You know we don't want to do anything with Pier 94 right now,
143
489000
3000
שאמר: "אתם יודעים שאנחנו לא רוצים לעשות שום דבר עם רציף 94 עכשיו,
08:12
but we have an observation platform for the families down at Ground Zero
144
492000
3000
אבל יש לנו משטח תצפית למשפחות למטה בגראונד זירו
08:15
that we'd like to be a more dignified experience for the families,
145
495000
4000
שאנחנו רוצים שיספק חוויה מכובדת יותר עבור המשפחות,
08:19
and a way to protect it from the weather."
146
499000
2000
ודרך להגן על זה מפני מזג האוויר."
08:21
So I went down there with Rick and Liz and Kevin,
147
501000
4000
אז ירדתי לשם למטה עם ריק, ליז, וקווין,
08:25
and I've got to say, it was the most moving experience of my life.
148
505000
5000
ואני חייב לומר שזו היתה החוויה המרגשת ביותר בחיי.
08:30
It was devastating to see the simple plywood platform with a rail around it,
149
510000
4000
זה היה הורס לראות את משטח הדיקט הפשוט עם מסילה סביבו,
08:34
where the families of the victims had left notes to them.
150
514000
3000
היכן שמשפחות הניספים השאירו להם פתקים.
08:37
And there was no mediation between us and the experience.
151
517000
4000
ולא היה כל תיווך בינינו לבין החוויה.
08:41
There was no filter.
152
521000
2000
לא היה כל פילטר.
08:43
And I remembered on September 11th, on 14th Street,
153
523000
5000
ונזכרתי ב- 11 בספטמבר, ברחוב ה־14,
08:48
the roof of our building -- we can see the World Trade Towers prominently --
154
528000
3000
גג הבניין שלנו - אנחנו יכולים לראות היטב את מגדלי מרכז הסחר
08:51
and I saw the first building collapse from a conference room
155
531000
7000
וראיתי בטלוויזיה את הבניין הראשון מתמוטט
08:58
on the eighth floor on a TV that we had set up.
156
538000
2000
מחדר הישיבות שבקומה השמינית .
09:00
And then everyone was up on the roof, so I ran up there.
157
540000
3000
ואז כולם עלו למעלה על הגג, כך שרצתי לשם.
09:04
And it was amazing how much harder it was
158
544000
3000
וקשה לתאר עד כמה שזה היה קשה
09:07
to believe in real life than it was on TV.
159
547000
3000
להאמין לחיים האמיתיים יותר מאשר לטלוויזיה.
09:10
There was something about the comfort of the filter
160
550000
2000
היה משהו מהנוחות של הפילטר
09:12
and how much information was between us and the experience.
161
552000
3000
וכמה אינפורמציה היתה בינינו לבין החוויה.
09:15
So seeing this in a very simple,
162
555000
2000
כך שלראות את זה בצורה מאד פשוטה,
09:17
dignified way was a very powerful experience.
163
557000
4000
ומעוררת כבוד היה חוויה רבת עוצמה.
09:21
So we went back to the city and said
164
561000
2000
כך שחזרתי לעיר ואמרתי
09:23
we're not particularly interested in the upgrade of this as a VIP platform,
165
563000
3000
אנחנו לא מתעניינים במיוחד בשדרוג של זה למשטח של אחמ"ים,
09:26
but we've spent some time down there.
166
566000
5000
אבל בילינו שם למטה זמן מה.
09:31
At the same time the city had this need.
167
571000
5000
באותו זמן שהעיר נזקקה לכך.
09:36
They were looking for a solution
168
576000
2000
הם חיפשו אחר פתרון
09:38
to deal with 30 or 40 thousand people a day
169
578000
2000
להתמודד עם 30 או 40 אלף אנשים ביום
09:40
who were going down there, that had nowhere to go.
170
580000
3000
שבאו לכאן, שלא היה להם מקום אחר ללכת אליו.
09:43
And there was no way to deal with the traffic around the site.
171
583000
3000
ולא היתה שום דרך להתמודד עם התנועה סביב האתר.
09:46
So dealing with it is just an immediate master plan.
172
586000
2000
כך שלטפל בזה הוא פשוט תוכנית אב מיידית.
09:48
There was a way -- there had to be a way --
173
588000
2000
היתה דרך - היתה חייבת להימצא דרך-
09:50
to get people to move around the site.
174
590000
3000
לאפשר לאנשים לנוע סביב האתר.
09:53
KA: But then you've got to figure out a way --
175
593000
3000
ק.א: אך לאחר מכן היית צריך למצוא דרך-
09:56
we will skip over the insanely tedious process of getting permits
176
596000
5000
אנו נדלג על התהליך המייגע בטירוף של קבלת היתרים
10:01
and getting everybody on board -- but simply funding this thing.
177
601000
3000
ולדאוג לכך שכולם ישתתפו -- אבל פשוט לממן את זה.
10:04
It looks like a fairly simple thing,
178
604000
3000
זה נראה כדבר פשוט למדי,
10:07
but this was a half a million dollar project?
179
607000
2000
אבל זה היה פרוייקט של חצי מיליון דולר ?
10:09
DR: Well, we knew that if it wasn't privately funded,
180
609000
2000
ד ר: טוב, ידענו שאם זה לא יהיה במימון פרטי,
10:11
it wasn't going to happen.
181
611000
2000
זה לא עומד לקרות.
10:13
And we also, frankly, knew that if it didn't happen
182
613000
2000
ואנחנו גם, בכנות, ידענו שאם זה לא יקרה
10:15
by the end of the Giuliani administration,
183
615000
2000
עד תום כהונתו של ג'וליאני,
10:17
then everyone who we were dealing with at the DOT
184
617000
2000
לאחר מכן כל מי שהתמודדנו מולו ב-די.או.טי
10:19
and the Police Department and all of the --
185
619000
3000
ובמשטרה וכל ה -
10:22
we were meeting with 20 or 30 people with the city at a time,
186
622000
4000
היינו נפגשים עם 20 או 30 אנשים עם העיר בכל פעם,
10:26
and it was set up by the Office of Emergency Management.
187
626000
3000
וזה אורגן על ידי המנהל לשעת חירום.
10:29
This incredible act on their part, because they really wanted this,
188
629000
4000
זוהי פעולה מדהימה מצידם, מפני שהם באמת רצו בזאת,
10:33
and they sensed that this needed to happen.
189
633000
2000
והרגישו שזה צריך לקרות.
10:35
KA: And there was therefore this ticking clock,
190
635000
3000
ק.א: ולכן השעון תיקתק,
10:38
because Giuliani was obviously out three months after that.
191
638000
3000
כי ג'וליאני יהיה לבטח בחוץ שלושה חודשים לאחר מכן.
10:42
DR: Yeah. So the first thing we had to do was find a way to get this --
192
642000
4000
ד ר: כן. אז הדבר הראשון שהיה לנו לעשות היה למצוא דרך להשיג את -
10:46
we had to work with the families of the victims,
193
646000
4000
היה עלינו לעבוד עם משפחות הקורבנות,
10:50
through the city, to make sure that they knew this was happening.
194
650000
3000
שבעיר, כדי לוודא שהם ידעו שזה קורה.
10:53
Because this didn't want to be a surprise.
195
653000
2000
כי זה לא היה אמור להיות הפתעה.
10:55
And we also had to be as under the radar screen as we could be in New York,
196
655000
4000
וגם היינו צריכים להיות תחת מסך המכ"ם כפי שיכולנו להיות בניו-יורק,
10:59
because the key was not raising a lot of objection
197
659000
3000
כי חשוב היה לא לעורר הרבה התנגדות
11:02
and sort of working as quietly as possible.
198
662000
5000
ולעבוד בצורה שקטה ככל האפשר.
11:07
We came up with the idea of setting up a foundation,
199
667000
3000
העלינו את הרעיון לכונן קרן,
11:10
mainly because when we found a contractor who would build this,
200
670000
5000
בעיקר משום שכאשר מצאנו קבלן שיוכל לבנות את זה,
11:15
he would not agree to do this, even if we would pay him the money.
201
675000
6000
הוא לא יסכים לעשות זאת, אפילו אם היינו משלמים לו את הכסף.
11:21
There needed to be a foundation in place.
202
681000
1000
היתה צריכה להיות קרן במקום.
11:22
So we came up with a foundation, and actually what happened was
203
682000
5000
כך שיסדנו קרן, ולמעשה מה שקרה זה
11:27
one major developer in New York --
204
687000
2000
שיזם גדול בניו-יורק-
11:29
KA: Who shall remain nameless, I guess?
205
689000
2000
ק.א: שיישאר אנונימי, אני משער?
11:31
DR: Yeah. His initials are JS, and he owns Rockefeller Center,
206
691000
3000
ד.ר: כן. ראשי התיבות שלו הם ג'יי. אס, והוא הבעלים של מרכז רוקפלר,
11:34
if that helps anyone -- volunteered to help.
207
694000
4000
אם זה עוזר למישהו, - התנדב לעזור.
11:38
And we met with him.
208
698000
2000
ונפגשנו איתו.
11:40
The prices from the contractors were between five to 700,000 dollars.
209
700000
6000
המחירים שנקבו הקבלנים היו בין 500 - 700 אלף דולר.
11:46
And Atlantic-Heydt, who's the largest scaffolding contractor in the country,
210
706000
3000
ו "אטלנטיק-היידט". שהוא קבלן הפיגומים הגדול ביותר במדינה,
11:49
volunteered to do it at cost.
211
709000
3000
התנדב לעשות את זה במחיר עלות.
11:53
So this developer said, "You know what, we'll underwrite the entire expense."
212
713000
3000
כך שהיזם הזה אמר, "אתם יודעים מה, אנחנו נתחייב לממן את כל ההוצאות."
11:56
And we said, "That's incredible!"
213
716000
2000
ואמרנו, "זה לא יאומן!"
11:59
And I think this was the 21st,
214
719000
2000
אני חושב שזה היה ה- 21 לחודש,
12:01
and we knew this had to be built and up by the 28th.
215
721000
2000
וידענו שזה היה חייב להיבנות עד ה-28 לחודש,
12:03
And we had to start construction the next day.
216
723000
4000
ואנחנו היינו צריכים להתחיל עם הבנייה למחרת.
12:07
We had a meeting that evening with his contractor of choice,
217
727000
4000
הייתה לנו פגישה באותו הערב עם הקבלן שנבחר על ידו,
12:11
and the contractor showed up with the drawings of the platform
218
731000
4000
הקבלן הגיע עם השרטוטים של הרציף
12:15
about half the size that we had drawn it.
219
735000
2000
בערך חצי מהגודל שאנחנו שירטטנו.
12:17
KA: Sort of like the Spinal Tap scene where you get
220
737000
2000
ק.א: משהו כמו סצינה של "ספיינאל-טאפ" שבו אתה מקבל
12:19
the tiny little Stonehenge, I guess?
221
739000
2000
סטונהנג' קטנטן, נכון?
12:21
(Laughter)
222
741000
4000
(צחוק)
12:25
DR: In fact, it was as if this was going to be window-washing scaffolding.
223
745000
3000
ד ר: למעשה, זה היה כאילו שזה הולך להיות ניקוי חלונות בעזרת טיפוס על פיגומים.
12:28
There was no sense of the fact that this is next to Saint Paul --
224
748000
4000
לא הייתה תחושה של העובדה שזה ליד סנט פול-
12:32
that this is really a place that needs to be kind of dignified,
225
752000
4000
שזה באמת מקום שצריך להיות מכובד איכשהו,
12:36
and a place to reflect and remember.
226
756000
2000
ומקום בשביל להרהר ולזכור.
12:38
And I've got to say that we spent a lot of time
227
758000
3000
ועלי לומר שבילינו זמן רב
12:41
in putting this together, watching the crowds that gathered at Saint Paul --
228
761000
3000
כד להרכיב את כל זה יחד, תוך צפייה בהמונים שהתאספו בסנט פול-
12:44
which is just to the right -- and moving around the site.
229
764000
2000
שנמצא ממש מימין - ונעו סביב האתר.
12:46
And I live down there, so we spent a lot of time looking at the need.
230
766000
4000
ואני גר שם למטה, כך שבילינו הרבה בהתבוננות בצורך.
12:50
And I think people were amazed at two things --
231
770000
4000
ואני חושב שאנשים נדהמו בגלל שני דברים --
12:54
I think they were amazed at the destruction,
232
774000
2000
אני חושב שהם נדהמו מההרס,
12:56
but I think there was a sense of disbelief
233
776000
3000
אבל אני חושב שהייתה תחושה של אי-אמון
12:59
about the heroics of New Yorkers that I found very moving.
234
779000
4000
אודות ההרואיות של תושבי ניו-יורק, שמצאתי מאד נוגע ללב.
13:03
Just the sort of everyday heroics of New Yorkers.
235
783000
3000
פשוט סוג של הרואיות יומיומית של תושבי ניו יורק.
13:06
So we were in this meeting and the contractor literally said,
236
786000
5000
כך שהיינו בפגישה הזו והקבלן פשוט אמר,
13:11
"I'm going to lock the door, because this developer
237
791000
2000
"אני הולך לנעול את הדלת, מכיוון שיזם זה
13:13
will not agree to have you leave till you've signed off on this."
238
793000
4000
לא יסכים שתעזבו לפני שתחתמו על כל זה."
13:17
And we said, "Well, this is half the size,
239
797000
2000
אמרנו, "טוב, זה חצי מהגודל,
13:19
it doesn't have any of the design features
240
799000
4000
אין לזה שום מאפיינים עיצוביים
13:23
that have been agreed upon by everyone -- everyone in the city.
241
803000
2000
שכולם הסכימו עליהם - כולם בעיר.
13:25
We'd have to go back to the beginning to do this."
242
805000
4000
ניאלץ לחזור להתחלה לשם כך."
13:29
And I convinced him that we should leave the room
243
809000
3000
ואני שכנעתי אותו שעלינו לעזוב את החדר
13:32
with the agreement to build it as designed.
244
812000
4000
עם ההסכמה לבנות כפי שתוכנן.
13:36
The next day I got an email from the developer
245
816000
3000
למחרת קיבלתי אימייל מהיזם
13:39
saying that he was withdrawing all funding.
246
819000
3000
שאמר הוא נסוג מכל עניין המימון.
13:43
So we didn't know what to do,
247
823000
4000
כך שלא ידענו מה לעשות,
13:47
but we decided to cast a very wide net.
248
827000
2000
אבל החלטנו לפרוש רשת רחבה מאד.
13:49
We emailed out letters to as many people as we could --
249
829000
3000
שלחנו מכתבים באימייל להרבה אנשם ככל שיכולנו --
13:52
several people in the audience here -- who were very helpful.
250
832000
4000
כמה אנשים כאן בקהל -- שעזרו מאד.
13:56
KA: There was no thought of abandoning ship at that point?
251
836000
3000
ק.א: לא היתה כל מחשבה לנטוש את הספינה בנקודה זו?
13:59
DR: No. In fact I told the contractor to go ahead.
252
839000
4000
ד. ר: לא. למעשה הוריתי לקבלן ללכת קדימה.
14:03
He had already ordered materials based on my go-ahead.
253
843000
2000
הוא כבר הזמין חומרים שהתבססו על האור-הירוק שנתתי.
14:05
We knew that one way or another this was going to happen.
254
845000
3000
ידענו שכך או אחרת זה הולך לקרות.
14:08
And we just felt it had to happen.
255
848000
5000
ופשוט הרגשנו שזה היה חייב לקרות.
14:13
KA: You were funding it yourself and with contributions and this foundation.
256
853000
5000
ק.א: אתה מימנת זאת בעצמך ועם תרומות והקרן הזו.
14:19
Richard, I think very correctly,
257
859000
5000
ריצ'רד, אני חושב בצורה נכונה מאוד,
14:24
made the point at the beginning --
258
864000
2000
היה החלטי בהתחלה -
14:26
before all the chair designers came out --
259
866000
3000
לפני שכל מעצבי הכיסאות הופיעו --
14:30
about the history of chair designers imposing aesthetic solutions
260
870000
5000
אודות ההיסטוריה של מעצבי הכסאות שכופים פתרונות אסתטיים
14:35
on this kind of universal, banal, common problem of sitting.
261
875000
4000
על סוג זה של בעיה אוניברסלית, בנאלית, ונפוצה של ישיבה.
14:39
It seems to me with this,
262
879000
4000
נראה לי עם זה,
14:43
that it was the opposite of that.
263
883000
2000
שקרה ההיפך מזה.
14:45
This was an unprecedented, singular design problem.
264
885000
4000
זו היתה בעיה עיצובית ייחודית חסרת תקדים.
14:49
DR: Well here's the issue:
265
889000
2000
ד.ר: טוב, זה העניין :
14:51
we knew that this was not in the sense of --
266
891000
3000
ידענו שזה לא במובן של --
14:54
we think about the site, and think about the need for a memorial.
267
894000
6000
אנחנו חושבים על האתר, וחושבים על הצורך בהנצחה.
15:02
It was important that this not be categorized as a memorial.
268
902000
1000
זה היה חשוב שזה לא יסווג כמפעל הנצחה.
15:03
That this was a place for people to reflect, to remember --
269
903000
6000
זה היה מקום לאנשים כדי להרהר, לזכור --
15:09
a kind of quiet place.
270
909000
2000
סוג של מקום שקט.
15:12
So it led us to using design solutions
271
912000
4000
כך שזה הנחה אותנו להשתמש בפתרונות עיצוב
15:16
that created as few filters between the viewer --
272
916000
3000
שיצרו כמה שאפשר פחות פילטרים בין הצופה --
15:19
as we said about the families' platform -- and the experience as possible.
273
919000
3000
כפי שאמרנו על משטח המשפחות – והחוויה ככל האפשר.
15:22
It's all incredibly humble material.
274
922000
3000
זהו חומר צנוע מאוד.
15:25
It's scaffolding and plywood.
275
925000
4000
אלה הם פיגומים של עץ לבוד (דיקט).
15:29
And it allows -- by sort of the procession of the movement,
276
929000
4000
וזה מאפשר – בדרך של זרימת התנועה,
15:33
up by Saint Paul's and down the other side --
277
933000
3000
למעלה לידי סנט פול ולמטה לצד השני --
15:36
it gives you about 300 feet to go up 13 feet from the ground
278
936000
4000
זה נותן לך כ- 90 מטר כדי לעלות לגובה של 4 מטר מהקרקע
15:40
to where you get the 360 degree view.
279
940000
3000
למקום שבו אתה מקבל מראה של 360 מעלות.
15:43
But the design was driven by a need to be quick, cheap, safe, respectful, flexible.
280
943000
8000
אבל העיצוב הוכתב על-ידי הצורך להיות מהיר, זול, בטוח, רוחש כבוד, גמיש.
15:51
One of the other things is this is designed to be moveable.
281
951000
3000
אחד מהדברים האחרים הוא שזה עוצב כדי שיהיה נייד.
15:54
Because when we looked at the four platforms around the site,
282
954000
4000
כי כאשר הסתכלנו על 4 המשטחים סביב האתר,
15:58
one of which is an upgrade of the families' platform,
283
958000
3000
אחד מהם הוא שדרוג של משטח המשפחות,
16:01
we knew that these had to be moveable
284
961000
2000
ידענו שאלה צריכים להיות ניידים
16:03
to respond to changing conditions,
285
963000
2000
כדי לענות על שינוי התנאים,
16:05
and the changing definition of what Ground Zero is.
286
965000
6000
וההגדרה המשתנה של הגראונד זירו.
16:11
KA: Your work -- I mean, we've talked about this before --
287
971000
3000
ק.א: העבודה שלך -- אני מתכוון, דיברנו על זה קודם --
16:14
a lot of your work, I think, is informed by your belief in, or your focus on
288
974000
6000
הרבה מהעבודה שלך, נראה לי, מבוססת על האמונה, או ההתמקדות שלך ב-
16:20
the temporariness of all things and the evanescence of things,
289
980000
4000
ארעיות של כל הדברים, והחמקמקות של הדברים,
16:24
and a kind of "Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die,"
290
984000
4000
סוג של "אכול ושתה, כי מחר נמות,"
16:28
sort of sense of existence.
291
988000
3000
סוג של תחושה קיומית.
16:31
This is clearly not a work for the ages.
292
991000
5000
זה ודאי אינה עבודה לדורות הבאים.
16:37
You know, a couple of years this thing isn't going to be here.
293
997000
3000
אתה יודע, בעוד כמה שנים כל זה לא הולך להיות כאן.
16:41
Did that require, as an architect,
294
1001000
3000
האם בגלל זה נדרשת, כאדריכל
16:44
a new way of thinking about what you were doing?
295
1004000
2000
למצוא דרך חדשה לחשוב על מה שעשית?
16:46
To think of it as this purely temporary installation?
296
1006000
4000
לחשוב על זה כעל מתקן זמני גרידא?
16:50
DR: No, I don't think so.
297
1010000
2000
ד.ר: לא, אני לא חושב כך.
16:52
I think this is, obviously, substantially different
298
1012000
4000
אני חושב שזה, כמובן, שונה באופן משמעותי
16:56
from anything we'd ever thought about doing before, just by the nature of it.
299
1016000
3000
מכל מה שחשבנו לעשות לפני כן פשוט בגלל טבעו.
17:01
Where it overlaps with thoughts about our work in general is,
300
1021000
5000
היכן שזה חופף עם מחשבות על העבודה שלנו באופן כללי,
17:06
number one -- the notion of collaboration as a sort of way to get things done.
301
1026000
4000
מספר1 - הרעיון של שיתוף-פעולה כסוג של דרך לביצוע המטלות.
17:10
And Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller
302
1030000
5000
וקווין קנון, ריק סקופידו, ליז דילר
17:15
and all the people within the city --
303
1035000
5000
וכל האנשים בתוך העיר --
17:20
Norman Lear, who I spoke to four hours before our deadline for funding,
304
1040000
5000
נורמן ליר, שאיתו דיברתי ארבע שעות לפני המועד הסופי שלנו למימון,
17:25
offered to give us a bridge loan to help us get through it.
305
1045000
4000
הציע לתת לנו הלוואת גישור שתסייע לנו לעבור את זה.
17:29
So the notion of collaboration --
306
1049000
2000
כך שהרעיון של שיתוף פעולה --
17:31
I think this reinforces how important that is.
307
1051000
3000
לדעתי תומך בכמה שזה חשוב.
17:34
And in terms of the temporary nature of it,
308
1054000
4000
ובמונחים של טבע ארעי,
17:38
our goal was not to create something
309
1058000
2000
המטרה שלנו לא הייתה ליצור משהו
17:40
that would be there longer than it needed to be.
310
1060000
3000
שיהיה שם יותר זמן משיהיה נחוץ.
17:43
I think what we were most interested in was promoting a kind of dialogue
311
1063000
5000
אני חושב שמה שהכי עניין אותנו היה לעודד סוג של דיאלוג
17:48
that we felt may not have been happening enough in this city,
312
1068000
4000
שהרגשנו שלא קורה מספיק בעיר זו,
17:52
about what's really happening there.
313
1072000
3000
לגבי מה שבאמת התרחש שם.
17:55
And a day or two before it opened was Giuliani's farewell address,
314
1075000
6000
ויום או יומיים לפני הפתיחה היה נאום הפרידה של ג'וליאני,
18:01
where he proposed the idea of all of Ground Zero being a memorial.
315
1081000
3000
שבו הוא הציע את הרעיון שכל הגראונד זירו יהיה אתר הנצחה.
18:04
Which was very controversial, but it resonated with a lot of people.
316
1084000
3000
דבר שהיה מאוד שנוי במחלוקת, אבל יצר תהודה אצל הרבה אנשים.
18:07
And I think regardless of what the position is about how
317
1087000
5000
ואני חושב ללא קשר למה היא העמדה בקשר לזה עכשיו
18:12
this sacred piece of land is to be used,
318
1092000
4000
חלקת אדמה קדושה זו היא כדי להשתמש בה,
18:16
having it come out of actually seeing it in a real encounter,
319
1096000
5000
לגרום לה להיחשף כשרואים את זה במפגש אמיתי,
18:21
I think makes it a more powerful dialogue.
320
1101000
2000
אני חושב שזה הופך את זה לדיאלוג חזק יותר .
18:23
And that's what we were interested in.
321
1103000
2000
ובזה היינו מעוניינים.
18:25
So that, very much, is in the realm of things
322
1105000
3000
כך, שהרבה מאד, הוא בתחום של דברים
18:28
I've been interested in before.
323
1108000
2000
שהתעניינתי בהם כבר מקודם.
18:30
KA: It seems to me, among other things, a lovely piece of civic infrastructure.
324
1110000
3000
ק.א: זה נראה לי, בין השאר, קטע מקסים של תשתית אזרחית.
18:33
It enables that conversation to get serious.
325
1113000
4000
זה מאפשר לשיחה זו להיעשות רצינית.
18:37
And six months after the fact --
326
1117000
3000
ושישה חודשים לאחר מכן למעשה –
18:40
and only a few months away from the site being cleaned --
327
1120000
4000
ורק חודשים ספורים לפני שהאתר מנוקה --
18:44
we are very quickly, now, getting to the point
328
1124000
2000
אנחנו כעת, הגענו מהר מאד, לנקודה
18:46
where those conversations about what should go there are getting serious.
329
1126000
5000
שבה שיחות אלו על מה שצריך לקרות שם נעשות רציניות.
18:51
Do you have -- having been as physically involved in the site
330
1131000
5000
האם יש לך - כמי שהיה מעורב פיזית באתר
18:56
as you have been doing this project -- have any ideas about
331
1136000
2000
בעת עבודה על הפרוייקט הזה – רעיון כלשהו על מה
18:58
what should or shouldn't be done?
332
1138000
2000
צריך או לא צריך לעשות?
19:00
DR: Well, I think one thing that shouldn't be done is evaluate --
333
1140000
5000
ד.ר: טוב, אני חושב על דבר אחד שלא היה צריך לעשות והוא לתת הערכה --
19:05
I think right now the discussion is a very closed discussion on the master plan.
334
1145000
6000
אני חושב שעכשיו הדיון הוא דיון סגור מאוד על תכנית האב .
19:11
The Protetch Gallery recently had a show on ideas for buildings,
335
1151000
5000
בגלריית פרוטטק היתה לאחרונה תצוגה של רעיונות לבניינים,
19:16
which had some sort of inventive ideas of buildings.
336
1156000
4000
שהיו בה כמה סוגי רעיונות יצירתיים לבניינים.
19:20
KA: But it had some really terrible ideas.
337
1160000
2000
ק.א: אבל היו שם כמה רעיונות נוראיים באמת.
19:22
DR: And it also felt a little bit like a kind of competition of ideas,
338
1162000
4000
ד.ר:, וזה גם הרגיש קצת כמו סוג של תחרות רעיונות,
19:26
where I think the focus of ideas should be on master planning and uses.
339
1166000
5000
שאני חושב שהמיקוד של הרעיונות צריך להיות על תכנון אב וניצולים.
19:31
And I think there should be a broader -- which there's starting to be --
340
1171000
3000
ואני חושב שצריך שיהיה יותר מקיף -- שזה מתחיל להיות --
19:34
the dialogue is really opening up to,
341
1174000
2000
הדיאלוג באמת נפתח לזה,
19:36
what does this site really want to be?
342
1176000
2000
מה אתר זה באמת רוצה להיות?
19:38
And I truly believe until the issue of memorial is sorted out,
343
1178000
4000
ואני באמת מאמין שעד ששאלת ההנצחה תוחלט,
19:42
that it's going to be very hard to have an intelligent discussion.
344
1182000
3000
שיהיה קשה מאוד לקיים דיון אינטליגנטי.
19:45
There's a few discussions right now that I think are very positive,
345
1185000
5000
יש כמה דיונים כעת ממש שאני חושב שהם מאוד חיוביים,
19:50
about depressing the West Side Highway and connecting this over,
346
1190000
4000
בקשר להורדת הלחץ מדרך הווסט סייד הראשית ולקשר זאת כך,
19:54
so that there's one uninterrupted piece of land.
347
1194000
3000
שתהיה חלקת אדמה אחת ללא הפרעה.
19:57
KA: Well, I think that's interesting.
348
1197000
2000
ק.א: ובכן, אני חושב שזה מעניין.
19:59
And it gets to another issue that was probably inappropriate
349
1199000
3000
וזה מביא לנושא אחר שהיה כנראה בלתי הולם
20:02
to discuss six months ago, but perhaps isn't now,
350
1202000
2000
לדיון לפני חצי שנה אבל אולי לא כן עכשיו,
20:04
which is, not many of us love the World Trade Center as a piece of architecture,
351
1204000
6000
שהוא, לא רבים מאיתנו אוהבים את מרכז הסחר העולמי כיצירה אדריכלית,
20:10
as what it had done to this city and that huge plaza.
352
1210000
4000
ומה שזה עשה לעיר והכיכר הענקית הזו.
20:14
Is this an opportunity, is the silver lining --
353
1214000
3000
זוהי הזדמנות, נקודת האור --
20:17
a silver lining, here -- to rebuild
354
1217000
2000
נקודת אור, כאן - לבנות מחדש
20:19
some more traditional city grid, or not?
355
1219000
4000
מבנה שתי וערב מסורתי יותר של העיר, או לא?
20:23
DR: I think there's a real opportunity to engage
356
1223000
2000
ד.ר: אני חושב שיש הזדמנות אמיתית לדיון
20:25
in a discussion of why we live in cities.
357
1225000
2000
בשאלה למה אנחנו חיים בערים.
20:27
And why do we live in places where such dissimilar people
358
1227000
4000
מדוע אנחנו חיים במקומות שבהם אנשים שונים כל כך
20:31
collide up against us each day?
359
1231000
2000
נתקלים בנו כל יום?
20:33
I don't think it has much to do with 50 or 60 or 70 or 80 thousand new office spaces,
360
1233000
5000
אני לא חושב שזה קשור מאד עם 50 או 60 או 70 או 80 אלף שטחי משרדים חדשים,
20:38
regardless of what the number is.
361
1238000
2000
מבלי להתייחס למה הוא המספר.
20:40
So yeah, I think there is a chance to re-look at how we think about cities.
362
1240000
4000
אז כן, אני חושב שיש סיכוי להסתכלות חדשה על מה שאנו חושבים על ערים.
20:44
And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven.
363
1244000
6000
ולמעשה, ישנה הצעה על השולחן כעת לבניין מספר 7.
20:50
KA: Which was the building just north of the Towers?
364
1250000
2000
ק.א: שהיה הבניין שמצפון למגדלים?
20:52
DR: Right, which the towers fell into.
365
1252000
2000
ד.ר: נכון, אשר המגדלים נפלו לתוכו.
20:54
And the reason that's been held up is essentially by community outrage
366
1254000
5000
והסיבה לכך שזה נדחה היא בעיקר בגלל שערוריה קהילתית
20:59
that they're not re-opening the street
367
1259000
2000
שהם לא פותחים מחדש את הרחוב
21:01
to connect that back to the rest of the city.
368
1261000
2000
כדי לחבר זאת בחזרה לשאר חלקי העיר.
21:03
I think a public dialogue -- I think, you know,
369
1263000
3000
אני חושב שדיאלוג ציבורי - אני חושב, אתה יודע,
21:06
I'd like to see an international competition,
370
1266000
4000
הייתי רוצה לראות תחרות בינלאומית,
21:10
and a call for ideas for uses.
371
1270000
3000
וקריאה לקבלת רעיונות לשימושים.
21:13
KA: Whether it's arts, whether it's housing,
372
1273000
2000
ק.א: בין אם אלו אמנויות, בין אם זה דיור,
21:15
whether it's what amount of shopping?
373
1275000
2000
בין אם זה מה שנוגע למרכזי קניות?
21:17
DR: Right. And we're looking for other things.
374
1277000
2000
ד.ר: נכון. ואנחנו מחפשים דברים אחרים.
21:19
This small foundation we put together is looking for other ways to help.
375
1279000
3000
הקרן הקטנה הזו שיסדנו מחפשת דרכים אחרות לסייע.
21:22
Including taking a small piece adjacent to the site
376
1282000
4000
כולל לקיחת פיסה קטנה שסמוכה לאתר
21:26
and inviting 10 architects who currently don't have a voice
377
1286000
4000
ולהזמין עשרה אדריכלים שכרגע לא מביעים דעה
21:30
in New York to do artist housing.
378
1290000
2000
בניו-יורק לעשות דיור אמנותי.
21:32
And find other ways to encourage the discussion
379
1292000
2000
ולמצוא דרכים אחרות כדי לעודד את הדיון
21:34
to be against sort of monolithic, single solutions,
380
1294000
3000
להתנגד לסוג של פתרונות מונוליטים, פתרונות בודדים,
21:37
and more about a multiplicity of things.
381
1297000
4000
ויותר על הרבגוניות של הדברים.
21:41
KA: Before we end, I know you have a piece of digital video
382
1301000
7000
ק.א: לפני שאנחנו מסיימים, אני יודע שיש לך קטע וידאו דיגיטלי
21:48
of the experience of being on this platform?
383
1308000
3000
של החוויה של להיות במשטח הזה?
21:51
DR: John Kamen -- who's here, actually -- put together
384
1311000
3000
ד. ר: ג'ון קיימן - שנמצא כאן, למעשה - יצר
21:54
a two and a half minute piece that shows the platform in use.
385
1314000
3000
סרטון בן שתיים וחצי דקות שמציג את המשטח בשימוש.
21:57
So I thought that would be good to end with.
386
1317000
5000
אז חשבתי שזה יהיה טוב כדי לסיים אתו.
22:12
DR: We're looking from Fulton Street, west.
387
1332000
6000
ד.ר: אנחנו מביטים מרחוב, פולטון, מערב.
22:18
One of the tricky issues we had with the Giuliani administration
388
1338000
4000
אחת הסוגיות הבעייתיות שהיתה לנו עם המינהל של ג'וליאני
22:22
was I had forgotten how anti-graffiti he was.
389
1342000
3000
היתה, כבר שכחתי כמה הוא היה נגד גרפיטי.
22:25
And essentially our structure was designed to be written on.
390
1345000
7000
ולמעשה המבנה שלנו עוצב כדי שיכתבו עליו.
22:32
KA: As you say, it's not a memorial.
391
1352000
2000
ק.א: כמו שאתה אומר, זוהי אינה אנדרטת זיכרון.
22:34
But were you conscious of memorials? The Vietnam Memorial?
392
1354000
2000
אך אם היית מודע לאנדרטאות? אנדרטת וייטנאם?
22:36
Those kinds of forms?
393
1356000
1000
סוגי צורות אלו?
22:38
DR: We certainly did as much research as we could,
394
1358000
5000
ד.ר: בהחלט עשינו מחקר מקיף ככל שיכולנו,
22:43
and we were conscious of other memorials.
395
1363000
4000
והיינו מודעים לאנדרטאות אחרות.
22:47
And also the complexity and length of time they really take to do.
396
1367000
3000
וגם למורכבות ולמשך הזמן שנדרש לעשותם.
22:50
It's 350 people on the committee for Oklahoma City,
397
1370000
4000
היו 350 אנשים בוועדה של אוקלהומה סיטי,
22:54
which is why we thought of this as a sort of ad-hoc, spontaneous solution
398
1374000
5000
שזו הסיבה שחשבנו על זה כעל סוג פתרון אד-הוק, ספונטני
22:59
that expanded on Union Square
399
1379000
3000
שהורחב ביוניון סקוור
23:02
and the places that were ad-hoc memorials in the city already.
400
1382000
8000
והמקומות שכבר היו אנדרטאות אד-הוק בעיר.
23:10
The scaffolding you can see built up over the street is de-mountable.
401
1390000
5000
הפיגומים שניתן לראות שהוקמו מעל לרחוב ניתנים לפירוק.
23:26
What's interesting now is the nature of the site has totally changed,
402
1406000
4000
מה שמעניין עכשיו הוא שאופיו של האתר השתנה לחלוטין,
23:30
so that what you're aware of
403
1410000
2000
כך שמה שאתה מודע לו
23:32
is not just the destruction of the buildings in Ground Zero,
404
1412000
5000
הוא לא רק הרס הבנינים בגראונד זירו,
23:37
but all of the buildings around it --
405
1417000
2000
אלא כל הבנינים סביבו -
23:39
and the scars on the building around it, which are enormous.
406
1419000
3000
והצלקות שעל הבניין סביבו, הן נוראות.
23:42
This shows Saint Paul's on the left.
407
1422000
4000
זה מראה את סנט פול בצד שמאל.
23:51
KA: I just want to thank you on behalf of New Yorkers
408
1431000
5000
ק.א: אני רק רוצה להודות לך בשם תושבי ניו יורק
23:56
for making this happen and getting this done.
409
1436000
3000
על שגרמת לזה לקרות ולבצע זאת.
23:59
But the kind of virtually instantaneous nature of its erection,
410
1439000
5000
אבל הצורה הכמעט מיידית למעשה של הקמתו,
24:04
and its being there,
411
1444000
3000
והיותו שם
24:07
almost before you could believe
412
1447000
3000
כמעט לפני שיכולת להאמין
24:10
that a response of this magnitude could be accomplished,
413
1450000
4000
שתגובה בסדר גודל כזה יכולה להתבצע,
24:14
is part of its extraordinary --
414
1454000
5000
הוא חלק מהייחודיות שלו --
24:19
I don't know if beauty is the word --
415
1459000
3000
אני לא יודע אם יופי הוא המילה --
24:22
but presence.
416
1462000
3000
אבל נוכחות.
24:25
DR: It was an honor to do.
417
1465000
2000
ד.ר: זה היה כבוד לעשות זאת.
24:27
And we were thrilled to be able to show it here.
418
1467000
3000
והיינו נפעמים מהאפשרות להציג זאת כאן.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7