Gregory Stock: To upgrade is human

44,263 views ・ 2009-04-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hiba Al Shawa المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:12
The future of life, where the unraveling of our biology --
0
12160
4000
مستقبل الحياة، و الذي سيأخذنا إليه تبسيط تركيبتنا البيولوجية
00:16
and bring up the lights a little bit. I don't have any slides.
1
16160
2000
و ارفعوا الأضواء قليلا. لا يوجد لدي شرائح للعرض.
00:18
I'm just going to talk --
2
18160
3000
سأتحدث فحسب --
00:21
about where that's likely to carry us.
3
21160
2000
حول ما يمكن أن يقودنا إليه ذلك.
00:23
And you know, I saw all the visions
4
23160
4000
و كما تعلمون, نظرت إلى كل رؤى
00:27
of the first couple of sessions.
5
27160
2000
المحاضرات الأولى.
00:29
It almost made me feel a little bit guilty about having an uplifting talk
6
29160
3000
و قد جعلتني أشعر بالذنب قليلا حيال تقديمي كلمة متفائلة
00:32
about the future.
7
32160
2000
حول المستقبل.
00:34
It felt wrong to do that in some way.
8
34160
2000
أحسست أنه من الخطأ أن أفعل ذلك بطريقة ما.
00:36
And yet, I don't really think it is
9
36160
2000
ولكنني لا أظن أنه كذلك
00:38
because when it comes down to it,
10
38160
2000
لأنه عندما يتعلق الامر بذلك،
00:40
it's this larger trajectory that is really what is going to remain --
11
40160
4000
فإن هذا المسار الأكبر هو الذي سيبقى--
00:44
what people in the future are going to remember about this period.
12
44160
4000
الذي سيتذكره الناس في المستقبل عن هذه الفترة.
00:48
I want to talk to you a little bit about
13
48160
3000
أريد أن أحدثكم قليلا عن
00:51
why the visions of Jeremy Rivkins,
14
51160
4000
السبب في أن رؤى جيريمي ريفكينز،
00:55
who would like to ban these sorts of technologies,
15
55160
3000
الذي يحبذ أن تحظر هذه الأنواع من التكنولوجيات،
00:58
or of the Bill Joys who would like to relinquish them,
16
58160
4000
أو أن بيل جويس الذي يحبذ التخلي عنها
01:02
are actually -- to follow those paths would be such a tragedy for us.
17
62160
5000
في الواقع,لاتباع هذه الطرق، سيشكلون مأساة بالنسبة لنا.
01:07
I'm focusing on biology,
18
67160
3000
إنني أركز على الأحياء،
01:10
the biological sciences.
19
70160
2000
العلوم البيولوجية.
01:12
The reason I'm doing that is because those are going to be
20
72160
3000
والسبب في أنني أفعل ذلك هو أن هذه ستكون
01:15
the areas that are the most significant to us.
21
75160
4000
المحاور الأكثر أهمية بالنسبة لنا.
01:19
The reason for that is really very simple.
22
79160
2000
السبب وراء ذلك بسيط جدا.
01:21
It's because we're flesh and blood.
23
81160
2000
ذلك لأننا من لحم و دم!
01:23
We're biological creatures.
24
83160
2000
نحن مخلوقات بيولوجية.
01:25
And what we can do with our biology
25
85160
4000
و الذي نستطيع فعله بتركيبتنا البيولوجية
01:29
is going to shape our future
26
89160
2000
سيرسم معالم مستقبلنا
01:31
and that of our children and that of their children --
27
91160
3000
و مستقبل أولادنا و أحفادنا--
01:34
whether we gain control over aging,
28
94160
2000
إذا ما كنا سنتحكم بالشيخوخة،
01:36
whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's,
29
96160
4000
إذا ما كنا سنتعلم كيف نحمي أنفسنا من ألزهايمر،
01:40
and heart disease, and cancer.
30
100160
2000
و أمراض القلب، والسرطان.
01:42
I think that Shakespeare really put it very nicely.
31
102160
4000
أعتقد أن شيكسبير وضعها بشكل جميل جدا.
01:46
And I'm actually going to use his words in the same order that he did.
32
106160
3000
سأستخدم كلماته بنفس الترتيب الذي استخدمه هو.
01:49
(Laughter)
33
109160
2000
(ضحك)
01:51
He said, "And so from hour to hour
34
111160
3000
لقد قال، "و هكذا من ساعة إلى ساعة
01:54
we ripe and ripe.
35
114160
3000
ننضج و ننضج.
01:57
And then from hour to hour we rot and rot.
36
117160
2000
و بعدها من ساعة إلى ساعة نتعفن ونتعفن.
01:59
And thereby hangs a tale."
37
119160
2000
و هنالك تتعلق رواية."
02:01
Life is short, you know.
38
121160
2000
الحياة قصيرة، كما تعلمون.
02:03
And we need to think about planning a little bit.
39
123160
2000
و نحن بحاجة إلى أن نفكر بالتخطيط قليلا.
02:05
We're all going to eventually, even in the developed world,
40
125160
5000
نحن جميعا في نهاية المطاف، حتى في العالم المتقدم،
02:10
going to have to lose everything that we love.
41
130160
3000
مجبرون أن نفقد كل شيء نحبه.
02:13
When you're beginning to rot a little bit,
42
133160
3000
عندما تبدأ بالتعفن قليلا،
02:16
all of the videos crammed into your head,
43
136160
2000
جميع الفيديوهات المحشورة في رأسك،
02:18
all of the extensions that extend your various powers,
44
138160
4000
جميع الملحقات التي توسع طاقاتك المتعددة،
02:22
are going to being to seem a little secondary.
45
142160
4000
ستبدو ثانوية بعض الشيء.
02:26
And you know, I'm getting a little bit gray -- so is Ray Kurzweil,
46
146160
4000
و كما تعلمون، فإنني أصبحت شائبا بعض الشيء، و كذلك هو راي كورزوايل
02:30
so is Eric Drexler.
47
150160
2000
و كذلك إريك دركسلر.
02:32
This is where it's really central to our lives.
48
152160
3000
و هنا تكمن مركزية ذلك في حياتنا.
02:35
Now I know there's been a whole lot of hype
49
155160
2000
الآن أنا أعلم أنه كان هناك الكثير من الضجيج
02:37
about our power to control biology.
50
157160
3000
حول قدرتنا في التحكم بتركيبتنا البيولوجية.
02:40
You just have to look at the Human Genome Project.
51
160160
2000
عليكم أن تنظروا إلى مشروع الجينات البشرية.
02:42
It wasn't two years ago
52
162160
2000
لم يكن منذ عامين
02:44
that everybody was talking about --
53
164160
2000
أن الجميع كانوا يتحدثون عن
02:46
we've found the Holy Grail of biology.
54
166160
2000
أننا وجدنا الكأس المقدسة لعلم الأحياء.
02:48
We're deciphering the code of codes.
55
168160
2000
نحن نفك شيفرة الشيفرات.
02:50
We're reading the book of life.
56
170160
3000
إننا نقرأ كتاب الحياة.
02:53
It's a little bit reminiscent of 1969 when Neil Armstrong walked on the moon,
57
173160
4000
انها تذكرنا قليلا بعام 1969 عندما سار نيل أرمسترونغ على سطح القمر.
02:57
and everybody was about to race out toward the stars.
58
177160
4000
وكان الجميع على وشك الخروج في سباق نحو النجوم.
03:01
And we've all seen "2001: A Space Odyssey."
59
181160
3000
و قد شاهدنا جميعا "2001: سبيس اوديسي".
03:04
You know it's 2003, and there is no HAL.
60
184160
4000
أنتم تعلمون أنه العام 2003. و لا يوجد هناك (HAL).
03:08
And there is no odyssey to our own moon, much less the moons of Jupiter.
61
188160
4000
لا يوجد هناك رحلة إلى قمرنا نحن، ناهيك عن أقمار المشتري.
03:12
And we're still picking up pieces of the Challenger.
62
192160
3000
نحن لا زلنا نلتقط قطعا من (تشالنجر).
03:15
So it's not surprising that some people would wonder
63
195160
4000
ولذلك فإنه ليس من المفاجئ أن يتساءل الناس
03:19
whether maybe 30 or 40 years from now,
64
199160
3000
عما إذا كنا ،بعد 30 أو أربعين عاما من الآن،
03:22
we'll look back at this instant in time,
65
202160
2000
سننظر إلى هذه اللحظة في الزمن.
03:24
and all of the sort of talk about
66
204160
3000
و كل هذا النوع من الحديث عن
03:27
the Human Genome Project,
67
207160
2000
مشروع الجينات البشرية.
03:29
and what all this is going to mean to us --
68
209160
2000
و كل ما سيعنيه ذلك بالنسبة إلينا.
03:31
well, it will really mean precious little.
69
211160
4000
في الحقيقة، إنه سيعني الثمين القليل.
03:35
And I just want to say that that is absolutely not going to be the case.
70
215160
4000
و أريد فقط أن أقول أن الأمر لن يكون كذلك إطلاقا.
03:39
Because when we talk about our genetics and our biology,
71
219160
5000
لأننا عندما نتحدث عن جيناتنا و تركيبتنا البيولوجية،
03:44
and modifying and altering and adjusting these things,
72
224160
2000
و تعديل و تغيير هذه الأشياء،
03:46
we're talking about changing ourselves.
73
226160
3000
فإننا نكون نتخدث عن تغيير أنفسنا.
03:49
And this is very critical stuff.
74
229160
2000
و هذه أمور حرجة للغاية.
03:51
If you have any doubts about how technology affects our lives,
75
231160
4000
إذا كان لديك أية شكوك حول كيفية تأثير التكنولوجيا على حياتنا،
03:55
you just have to go to any major city.
76
235160
2000
فما عليك سوى أن تذهب إلى أي مدينة كبرى.
03:57
This is not the stomping ground
77
237160
2000
إن هذه الأرض ليست موطن
03:59
of our Pleistocene ancestors.
78
239160
2000
أجدادنا البلستيسينيين.
04:01
What's happening is we're taking this technology --
79
241160
3000
الذي يحدث هو أننا نأخذ هذه التكنولوجيا،
04:04
it's becoming more precise, more potent --
80
244160
2000
و قد أصبحت أكثر دقة وأكثر فعالية،
04:06
and we're turning it back upon ourselves.
81
246160
3000
و نحولها على أنفسنا مرة أخرى.
04:09
Before it's all done
82
249160
2000
قبل أن يتم كل شيء
04:11
we are going to alter ourselves
83
251160
2000
سنغير أنفسنا
04:13
every bit as much as we have changed the world around us.
84
253160
3000
بقدر ما غيرنا العالم من حولنا.
04:16
It's going to happen a lot sooner
85
256160
2000
إن ذلك سيحدث في وقت أقرب بكثير
04:18
than people imagine.
86
258160
2000
مما يتصور الناس.
04:20
On the way there it's going to
87
260160
3000
و في الطريق إلى هناك سيحدث
04:23
completely revolutionize medicine and health care; that's obvious.
88
263160
3000
ثورة شاملة في الطب و الرعاية الصحية. هذا واضح.
04:26
It's going to change the way we have children.
89
266160
2000
إنها ستغير الطريقة التي ننجب فيها الأطفال.
04:28
It's going to change the way we manage
90
268160
2000
إنها ستغير الطريقة التي نتحكم
04:30
and alter our emotions.
91
270160
2000
و نغير بها مشاعرنا.
04:32
It's going to probably change the human lifespan.
92
272160
2000
إنها على الأرجح ستغير دورة حياة الإنسان.
04:34
It will really make us question
93
274160
2000
إنها ستجعلنا نتساءل حقا
04:36
what it is to be a human being.
94
276160
4000
عن ما الذي يعنيه أن تكون إنسانا.
04:40
The larger context of this is that are
95
280160
2000
المحور الأكبر لهذا هو أن هناك
04:42
two unprecedented revolutions that are going on today.
96
282160
6000
ثورتين لم يسبق لهما مثيل تجريان اليوم.
04:48
The first of them is the obvious one,
97
288160
2000
الأولى منهما هي الواضحة والظاهرة،
04:50
the silicon revolution,
98
290160
2000
ثورة السيليكون.
04:52
which you all are very, very familiar with.
99
292160
3000
التي هي مألوفة جدا لديكم.
04:55
It's changing our lives in so many ways,
100
295160
2000
إنها تغير حياتنا بطرق عدة،
04:57
and it will continue to do that.
101
297160
2000
و ستستمر في فعل ذلك.
04:59
What the essence of that is, is that we're taking
102
299160
2000
جوهر هذا هو أننا نأخذ
05:01
the sand at our feet, the inert silicon at our feet,
103
301160
4000
الرمال عند أقدامنا، السيليكون الخامد عند أقدامنا،
05:05
and we're breathing a level of complexity into it
104
305160
2000
وننفخ فيه مستوى من التعقيد
05:07
that rivals that of life itself,
105
307160
2000
الذي ينافس مستوى تعقيد الحياة نفسها.
05:09
and may even surpass it.
106
309160
3000
وقد يتجاوه.
05:12
As an outgrowth of that, as a child of that revolution,
107
312160
3000
كثمرة لذلك، كمولود لتلك الثورة،
05:15
is the revolution in biology.
108
315160
2000
هي الثورة في علم الأحياء.
05:17
The genomics revolution,
109
317160
2000
ثورة الجينيات،
05:19
proteomics, metabolomics, all of these "omics"
110
319160
3000
(البروتيوميكس)، (الميتابولوميكس)، و كل تلك ال"أوميكس"
05:22
that sound so terrific on grants and on business plans.
111
322160
3000
التي تبدو رائعة في المنح و خطط العمل.
05:25
What we're doing is we are
112
325160
5000
الذي نفعله هو أننا
05:30
seizing control of our evolutionary future.
113
330160
3000
نسيطر على مستقبلنا التطوري.
05:33
I mean we're essentially using technology
114
333160
2000
أعني أننا نستخدم التكنولوجيا بشكل أساسي
05:35
to just jam evolution into fast-forward.
115
335160
3000
كي نسرع التطور.
05:38
It's not at all clear where it's going to take us.
116
338160
3000
إنه ليس من الواضح أبدا المكان الذي سيأخذنا إليه.
05:41
But in five to ten years we're going to start see
117
341160
3000
بيد أننا في خمسة إلى عشر سنوات سنبدأ نرى
05:44
some very profound changes.
118
344160
2000
بعض التغيرات العظيمة.
05:46
The most immediate changes that we'll see
119
346160
2000
التغيرات الأكثر سرعة التي سنراها
05:48
are things like in medicine.
120
348160
2000
ستكون في أشياء مثل الطب.
05:50
There is going to be a big shift towards preventative medicine
121
350160
3000
سيكون هناك تحول كبير باتجاه الطب الوقائي
05:53
as we start to be able to identify
122
353160
2000
عندما نصبح قادرين على تحديد
05:55
all of the risk factors that we have as individuals.
123
355160
3000
جميع عوامل الخطر التي لدينا كأفراد.
05:58
But who is going to pay for all this?
124
358160
2000
ولكن من الذي سيدفع ثمن كل هذا؟
06:00
And how are we going to understand all this complex information?
125
360160
4000
و كيف سنفهم كل هذه المعلومات المعقدة؟
06:04
That is going to be the IT challenge
126
364160
3000
هذا سيكون تحدي تكنولوجيا المعلومات
06:07
of the next generation, is communicating all this information.
127
367160
4000
للجيل القادم، أن يتم إيصال كل هذه المعلومات.
06:11
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology
128
371160
2000
هناك ال(فارماكوجينومكس)-- مزيج من علم الصيدلة
06:13
and genetics:
129
373160
3000
و الهندسة الوراثية --
06:16
tailoring drugs to our individual constitutions
130
376160
2000
تفصيل الأدوية بحسب تكوين كل منا
06:18
that Juan talked about a little bit earlier.
131
378160
3000
الذي تحدث عنه جوان في وقت سابق.
06:21
That's going to have amazing impacts.
132
381160
3000
سيكون لذلك تأثيرات مدهشة.
06:24
And it's going to be used for diet as well,
133
384160
3000
و سيستخدم في الحمية أيضا،
06:27
and nutritional supplements and such.
134
387160
2000
و المكملات الغذائية و سواها.
06:29
But it's going to have a big impact because
135
389160
2000
و لكنها سيكون له تأثير كبير لأنه
06:31
we're going to have niche drugs.
136
391160
2000
سيكون لدينا أدوية مخصصة.
06:33
And we aren't going to be able to support
137
393160
3000
و لن نكون قادرين على دعم
06:36
the kinds of expenses that we have to create blockbuster drugs today.
138
396160
3000
ذلك النوع من النفقات التي لدينا لصنع الأدوية الرائجة اليوم.
06:39
The approval process is going to fall apart, actually.
139
399160
5000
إن عملية الموافقة ستنهار حتما.
06:44
It's too slow.
140
404160
2000
إنها بطيئة جدا.
06:46
It's too risk-averse.
141
406160
2000
إنها تبغض المخاطرة.
06:48
And it is really not suited for the future
142
408160
3000
كما أنها ليست مناسبة للمستقبل
06:51
that we're moving into.
143
411160
2000
الذي نلج فيه.
06:53
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
144
413160
2000
الشيء الآخر هو أنه سيتوجب علينا التعامل مع هذه المعرفة.
06:55
It's really wonderful when we hear,
145
415160
2000
إنه لأمر رائع حقا عندما نسمع،
06:57
"Oh, 99.9 percent of the letters in the code are the same.
146
417160
5000
"اه، 99.9 بالمئة من حروف الشيفرة هي نفسها.
07:02
We're all identical to each other. Isn't it wonderful?"
147
422160
4000
إننا جميعا متطابقون.أليس هذا رائعا؟"
07:06
And look around you and know
148
426160
2000
و أنظروا حولكم و اعلموا
07:08
that what we really care about is
149
428160
2000
أن الذي يهمنا حقا هو
07:10
that little bit of difference.
150
430160
2000
ذلك الاختلاف القليل.
07:12
We look the same to a visitor from another planet, maybe,
151
432160
3000
قد نبدو جميعا متطابقين لزائر من كوكب آخر
07:15
but not to each other
152
435160
2000
و لكن ليس لبعضنا البعض
07:17
because we compete with each other all time.
153
437160
2000
لأننا نتنافس مع بعضنا البعض طوال الوقت.
07:19
And we're going to have to come to grips with the fact
154
439160
3000
و سيكون علينا أن نستوعب حقيقة
07:22
that there are differences between us as individuals that we will know about,
155
442160
3000
أن هناك اختلافات بيننا كأفراد سنعلم عنها،
07:25
and between subpopulations of humans as well.
156
445160
4000
و بين المجتمعات البشرية كذلك.
07:29
To deny that that's the case is not a very good start on that.
157
449160
4000
أن ننكر أن هذا هو الحال ليس بداية جيدة لذلك.
07:33
A generation or so away
158
453160
3000
على بعد جيل أو نحو ذلك
07:36
there are going to be even more profound things that are going to happen.
159
456160
3000
سيكون هناك أشياء أعمق سوف تحدث.
07:39
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves.
160
459160
4000
ذلك سيكون عندما نبدأ باستخدام هذه المعرفة لتعديل أنفسنا.
07:43
Now I don't mean extra gills or something --
161
463160
3000
الآن أنا لا أعني خياشيم إضافية أو نحو ذلك--
07:46
something we care about, like aging.
162
466160
2000
أعني شيئا يهمنا، مثل الشيخوخة.
07:48
What if we could unravel aging and understand it --
163
468160
4000
ماذا لو تمكنا من حل لغز الشيخوخة و فهمه--
07:52
begin to retard the process or even reverse it?
164
472160
3000
نبدأ بتأخير العملية أو بعكسها؟
07:55
It would change absolutely everything.
165
475160
2000
إنه سيغير كل شيء بالتأكيد.
07:57
And it's obvious to anyone,
166
477160
2000
و إنه من الواضح لأي شخص،
07:59
that if we can do this, we absolutely will do this,
167
479160
3000
أننا إن تمكنا من القيام بذلك، فإننا حتما سنقوم بذلك،
08:02
whatever the consequences are.
168
482160
2000
مهما تكن العواقب.
08:04
The second is modifying our emotions.
169
484160
4000
الثاني هو تعديل عواطفنا.
08:08
I mean Ritalin, Viagra,
170
488160
4000
أعني ريتالين، الفياجرا،
08:12
things of that sort, Prozac.
171
492160
2000
أشياء من هذا النوع، بروزاك.
08:14
You know, this is just clumsy little baby steps.
172
494160
2000
كما تعلمون، هذه خطوات طفل رضيع.
08:16
What if you could take a little
173
496160
3000
ماذا لو تمكنت من أخذ القليل
08:19
concoction of pharmaceuticals
174
499160
3000
من مزيج من مستحضرات طبية
08:22
that would make you feel really contented,
175
502160
3000
التي من شأنها أن تجعلك تشعر حقا بالرضا،
08:25
just happy to be you.
176
505160
2000
سعيد لكونك أنت.
08:27
Are you going to be able to resist that if it doesn't have any overt side effects?
177
507160
3000
هل سيكون بمقدورك مقاومة ذلك إن لم يكن لديه آثار جانبية واضحة؟
08:30
Probably not.
178
510160
2000
على الأرجح لا.
08:32
And if you don't, who are you going to be?
179
512160
2000
و إن لم تفعل، فمن ستصبح أنت؟
08:34
Why do you do what you do?
180
514160
2000
لماذا تفعل ما تفعله؟
08:36
We're sort of circumventing evolutionary programs that guide our behavior.
181
516160
3000
إننا نتحايل بشكل ما على البرامج التطورية التي توجه سلوكنا.
08:39
It's going to be very challenging to deal with.
182
519160
2000
سيكون من الصعب جدا التعامل معها.
08:41
The third area is reproduction.
183
521160
4000
المحور الثالث هو الإنجاب.
08:45
The idea that we're going to chose our children's genes,
184
525160
3000
مسألة أننا سنختار جينات أطفالنا،
08:48
as we begin to understand what genes say about who we are.
185
528160
4000
عندما نبدأ في فهم ما تقوله الجينات عن من نكون نحن.
08:52
That's the focus of my book "Redesigning Humans,"
186
532160
2000
هذا هو محور كتابي إعادة تصميم البشر،
08:54
where I talk about the kinds of choices we'll make,
187
534160
2000
حيث أتحدث عن أنواع الاختيارات التي سنقوم بها،
08:56
and the challenges it's going to present to society.
188
536160
3000
و التحديات التي ستقدمها للمجتمع.
08:59
There are three obvious ways of doing this.
189
539160
2000
هناك ثلاث طرق واضحة للقيام بذلك.
09:01
The first is cloning.
190
541160
2000
الاولى هي الاستنساخ.
09:03
It didn't happen.
191
543160
2000
و لم يحدث ذلك.
09:05
It's a total media circus.
192
545160
2000
إنها سيرك إعلامي حقيقي.
09:07
It will happen in five to 10 years.
193
547160
2000
إن ذلك سيحدث في خمس إلى عشرة سنوات.
09:09
And when it does it's not going to be that big a deal.
194
549160
3000
و عندما يحدث فإنه لن يكون ذاك الحدث الضخم.
09:12
The birth of a delayed identical twin
195
552160
2000
ولادة توأم متطابق متأخر
09:14
is not going to shake western civilization.
196
554160
5000
لن تهز الحضارة الغربية.
09:19
But there are more important things that are already occurring:
197
559160
3000
ولكن هنالك أشياء أكثر أهمية تحدث الآن:
09:22
embryo screening.
198
562160
2000
تصوير الجنين.
09:24
You take a six to eight cell embryo,
199
564160
3000
إنك تأخذ جنينا يتكون من ستة إلى ثمانية خلايا،
09:27
you tease out one of the cells, you run a genetic test on that cell,
200
567160
3000
تأخذ واحدة منها، تجري اختبارا جينيا على تلك الخلية،
09:30
and depending on the results of that test
201
570160
2000
و بناءً على نتائج ذلك الفحص
09:32
you either implant that embryo or you discard it.
202
572160
3000
فإنك إما أن تزرع ذلك الحنين أو أن تتخلص منه.
09:35
It's already done to avoid rare diseases today.
203
575160
3000
إننا نقوم بذلك اليوم لتجنب الأمراض النادرة.
09:38
And pretty soon it's going to be possible
204
578160
3000
و قريبا جدا سيكون من الممكن
09:41
to avoid virtually all genetic diseases in that way.
205
581160
4000
تجنب كل الأمراض الوراثية تقرينا بتلك الطريقة.
09:45
As that becomes possible
206
585160
3000
عندما يصبح ذلك ممكنا
09:48
this is going to move from something that is used by those who
207
588160
3000
فإنه سينتقل من كونه شيئا يستخدم من قبل أولئك الذين
09:51
have infertility problems and are already doing in vitro fertilization,
208
591160
3000
لديهم مشاكل عقم و يقومون بعميات التخصيب المخبري،
09:54
to the wealthy who want to protect their children,
209
594160
3000
إلى الأغنياء الذين يريدون حماية أولادهم،
09:57
to just about everybody else.
210
597160
2000
إلى أي شخص آخر.
09:59
And in that process that's going to morph
211
599160
2000
و في تلك العملية التي ستتحول
10:01
from being just for diseases,
212
601160
2000
من كونها مخصصة للأمراض فقط،
10:03
to being for lesser vulnerabilities,
213
603160
2000
إلى كونها مخصصة للأخطار الأقل أهمية،
10:05
like risk of manic depression or something,
214
605160
3000
كخطر الإصابة بالاكتئاب و الهوس، أو شيء من هذا،
10:08
to picking personalities,
215
608160
3000
إلى اختيار الشخصيات،
10:11
temperaments, traits, these sorts of things.
216
611160
3000
الطباع، و أشياء من هذا القبيل.
10:14
Of course there is going to be genetic engineering.
217
614160
3000
بالطبع ستكون هناك هندسة وراثية.
10:17
Directly going in -- it's a little bit further away, but not that far away --
218
617160
3000
تتدخل مباشرة -- أنها أبعد قليلا، ولكن ليس بذلك البعد --
10:20
going in and altering the genes in the first cell in an embryo.
219
620160
5000
تدخل في الداخل و تغير الجينات في خلية الجنين الأولى.
10:25
The way I suspect it will happen
220
625160
3000
الطريقة التي أعتقد أنها ستحدث بها
10:28
is using artificial chromosomes
221
628160
2000
هي استخدام كروموسومات إصطناعية
10:30
and extra chromosomes, so we go from 46
222
630160
3000
و كروموسومات إضافية، إذا سننتقل من 46
10:33
to 47 or 48.
223
633160
2000
إلى 47 أو 48.
10:35
And one that is not heritable
224
635160
2000
و واحد لا يورث
10:37
because who would want to pass on to their children
225
637160
3000
لانه من ذاك الذي يريد أن يورث لأبنائه
10:40
the archaic enhancement modules
226
640160
3000
وحدات التعزيز القديمة
10:43
that they got 25 years earlier from their parents?
227
643160
3000
التي أخذها من والديه قبل 25 عاما؟
10:46
It's a joke; of course they wouldn't want to do that.
228
646160
3000
إنها مزحة، بالتأكيد لن يرغبوا بالقيام بذلك.
10:49
They'll want the new release.
229
649160
2000
إنهم سيريدون النسخة الجديدة.
10:51
Those kinds of loose analogies with
230
651160
3000
هذه الأنواع من افتقاد التطابق مع
10:54
(Laughter)
231
654160
1000
(ضحك)
10:55
computers, and with programming,
232
655160
2000
أجهزة الحاسوب، و مع البرمجة،
10:57
are actually much deeper than that.
233
657160
3000
في الحقيقة أعمق من ذلك.
11:00
They are really going to come to operate in this realm.
234
660160
3000
إنهم حقا سيأتون للعمل في هذا المجال.
11:03
Now not everything that can be done should be done.
235
663160
3000
الآن ليس كل ما يمكن فعله يجب فعله.
11:06
And it won't be done.
236
666160
2000
و لن يفعل.
11:08
But when something is feasible in thousands of
237
668160
2000
و لكن عندما يكون هناك شيء يمكن فعله في الآلاف من
11:10
laboratories all over the world,
238
670160
2000
المختبرات حول العالم،
11:12
which is going to be the case with these technologies,
239
672160
2000
والذي ستكون عليه الحال مع هذه التكنولوجيات،
11:14
when there are large numbers of people who see them as beneficial,
240
674160
2000
عندما تكون أعداد كبيرة من الناس الذين يرونها مفيدة،
11:16
which is already the case,
241
676160
2000
كما هي الحال الآن،
11:18
and when they're almost impossible to police,
242
678160
3000
وعندما تكون مراقبتها مستحيلة تقريبا،
11:21
it's not a question of if this is going to happen,
243
681160
2000
فإن السؤال لن يكون إذا ما كان ذلك سيحدث،
11:23
it's when and where and how it's going to happen.
244
683160
2000
و لكن متى، أين و كيف يحدث ذلك.
11:25
Humanity is going to go down this path.
245
685160
4000
الإنسانية ذاهبة في هذا الطريق.
11:29
And it's going to do so for two reasons.
246
689160
2000
و ستفعل ذلك لسببين.
11:31
The first is that all these technologies
247
691160
3000
الأول هو أن كل هذه التكنولوجيات
11:34
are just a spin-off of mainstream medical research
248
694160
2000
هي مجرد فرع من صلب البحوث الطبية
11:36
that everybody wants to see happen.
249
696160
2000
التي يريد الجميع مشاهدتها تحدث.
11:38
It is being funded very very --
250
698160
3000
إنه يتم تمويلها جدا جدا --
11:41
in a big way.
251
701160
2000
بطريقة كبيرة.
11:43
The second is, we're human.
252
703160
2000
الثاني هو، أننا بشر
11:45
That's what we do.
253
705160
2000
و هذا ما نفعله.
11:47
We try and use our technology to
254
707160
2000
نحاول استخدام تكنولوجيتنا كي
11:49
improve our lives in one way or another.
255
709160
2000
نحسن حياتنا بطريقة أو بأخرى.
11:51
To imagine that we're not going to use these technologies
256
711160
3000
أن نتخيل أننا لن نستخدم هذه التكنولوجيات
11:54
when they become available,
257
714160
2000
عندما تصبح متوفرة،
11:56
is as much a denial of who we are
258
716160
2000
هو إنكار لمن نكون نحن
11:58
as to imagine
259
718160
2000
أن نتخيل
12:00
that we'll use these technologies and not fret
260
720160
2000
أننا سنستخدم هذه التكنولوجيات و لن
12:02
and worry about it a great deal.
261
722160
3000
نقلق بشأن ذلك كثيرا.
12:05
The lines are going to blur. And they already are
262
725160
3000
الخطوط سوف تنطمس. و هم كذلك بالفعل
12:08
between therapy and enhancement,
263
728160
2000
بين المداواة و التحسين،
12:10
between treatment and prevention,
264
730160
2000
بين العلاج و الوقاية،
12:12
between need and desire.
265
732160
3000
بين الحاجة و الرغبة.
12:15
That's really the central one, I believe.
266
735160
3000
تلك هي النقطة المركزية، كما اعتقد.
12:18
People can try and ban these things.
267
738160
2000
يمكن للناس أن يحاولوا حظر هذه الأشياء.
12:20
They undoubtedly will. They have.
268
740160
2000
إنهم بلا شك سيفعلون. لقد فعلوا.
12:22
But ultimately all this is going to do
269
742160
2000
و لكن في النهاية كل ما سيفعله هذا
12:24
is just shift development elsewhere.
270
744160
3000
هو مجرد نقل التطوير إلى مكان آخر.
12:27
It's going to drive these things from view.
271
747160
2000
إنه سيحجب هذه الأشياء عن الرؤية.
12:29
It's going to reserve the technology for the wealthy
272
749160
2000
إنه سيحتفظ بالتكنولوجيا للأثرياء
12:31
because they are in the best position
273
751160
2000
لأنهم في أفضل وضع
12:33
to circumvent any of these sorts of laws.
274
753160
3000
للتحايل على أي من هذه الأنواع من القوانين.
12:36
And it's going to deny us
275
756160
2000
و إنه سيحرمنا
12:38
the information that we need to make wise decisions
276
758160
2000
من المعلومات التي نحتاجها لاتخاذ القرارات الحكيمة
12:40
about how to use these technologies.
277
760160
3000
حول كيفية استخدام هذه التكنولوجيات.
12:43
So, sure, we need to debate these things.
278
763160
2000
و لذلك، فإننا بالتأكيد نحتاج لمناقشة هذه الأمور.
12:45
And I think it's wonderful that we do.
279
765160
2000
و أظن أنه من الرائع أن نقوم بذلك.
12:47
But we shouldn't kid ourselves
280
767160
3000
و لكن يجب أن لا نخدع أنفسنا
12:50
and think that we're going to reach a consensus about these things.
281
770160
3000
بالتفكير بأننا سوف نصل إلى توافق في الآراء حول هذه الأمور.
12:53
That is simply not going to happen.
282
773160
2000
إن ذلك ببساطة لن يحدث.
12:55
They touch us too deeply.
283
775160
2000
إنهم يؤثرون بنا بعمق كبير.
12:57
And they depend too much upon history, upon philosophy,
284
777160
3000
و يعتمدون على التاريخ، على الفلسفة،
13:00
upon religion, upon culture, upon politics.
285
780160
3000
على الدين، على الثقاقة، على السياسة.
13:03
Some people are going to see this
286
783160
3000
بعض الناس سيرون ذلك
13:06
as an abomination,
287
786160
2000
على أنه مكروه،
13:08
as the worst thing, as just awful.
288
788160
3000
على أنه أسوء الأشياء، على أنه مروع.
13:11
Other people are going to say, "This is great.
289
791160
3000
أناس آخرون سيقولون،"هذا عظيم.
13:14
This is the flowering of human endeavor."
290
794160
4000
هذا هو ازدهار النشاط البشري."
13:18
The one thing though that is really dangerous
291
798160
3000
الشيء الخطير حقا
13:21
about these sorts of technologies,
292
801160
3000
حول هذا النوع من التقنيات،
13:24
is that it's easy to become seduced by them.
293
804160
4000
هو أنه من السهل أن تصبح مهووسا بها.
13:28
And to focus too much on all
294
808160
2000
و أن تركز كثيرا على كل
13:30
the high-technology possibilities that exist.
295
810160
3000
إمكانيات التكنولوجيا العالية الموجودة.
13:33
And to lose touch
296
813160
3000
و أن تفقد الاتصال
13:36
with the basic rhythms of our biology and our health.
297
816160
2000
مع الإيقاعات الأساسية لتركيبتنا البيولوجية و صحتنا.
13:38
There are too many people that think that high-technology medicine
298
818160
3000
هناك الكثير من الناس الذين يظنون أن الطب ذا التكنولوجيا العالية
13:41
is going to keep them, save them,
299
821160
2000
سيحميهم، سينقذهم،
13:43
from overeating,
300
823160
2000
من الإفراط في تناول الطعام،
13:45
from eating a lot of fast foods,
301
825160
2000
من تناول الكثير من المأكولات السريعة،
13:47
from not getting any exercise.
302
827160
2000
من عدم ممارسة أي نشاط.
13:49
It's not going to happen.
303
829160
2000
إن ذلك لن يحدث.
13:51
In the midst of all this amazing technology,
304
831160
2000
في خضم كل هذه التكنولوجيا المذهلة،
13:53
and all these things that are occurring, it's really interesting
305
833160
3000
وكل هذه الأشياء التي تحدث ، انها مثيرة للاهتمام حقا
13:56
because there is sort of a counter-revolution that is going on:
306
836160
3000
لأن هناك نوعا من الثورة المضادة تحدث الآن
13:59
a resurgence of interest in remedies from the past,
307
839160
5000
وتجدد الاهتمام في وسائل العلاج القديمة.
14:04
in nutraceuticals, in all of these sorts of things
308
844160
3000
في المكملات الغذائية، في كل تلك الأشياء
14:07
that some people, in the pharmaceutical industry particularly,
309
847160
3000
التي يحب بعض الناس، و بالأخص في مجال الصناعات الدوائية،
14:10
like to brand as non-science.
310
850160
2000
أن يسموها بغير-العلمية.
14:12
But this whole effort is generated,
311
852160
3000
ولكن هذا الجهد كله يتم توليده،
14:15
is driven, by IT as well
312
855160
3000
و قيادته كذلك من قبل تكنولوجيا المعلومات
14:18
because that is how we're gathering all this information,
313
858160
3000
لأن هذه هي الطريقة التي نجمع بها كل هذه المعلومات،
14:21
and linking it, and integrating it together.
314
861160
2000
و نربطها، وندمجها مع بعضها.
14:23
There is a lot in this rich biota that is going to serve us well.
315
863160
5000
هناك الكثير مما سيخدمنا في هذه الأحياء الغنية.
14:28
And that's where about half of our drugs come.
316
868160
2000
و من هنا تاتي نصف أدويتنا تقريبا.
14:30
So we shouldn't dismiss this
317
870160
2000
لذلك لا ينبغي لنا أن رفض هذا
14:32
because it's an enormous opportunity to use
318
872160
2000
لأنها فرصة هائلة لاستخدام
14:34
these sorts of results,
319
874160
3000
هذه الأنواع من النتائج،
14:37
or these random loose trials from the last thousand years
320
877160
3000
أو تلك التجارب العشوائية الخاسرة من الألف سنة الماضية
14:40
about what has impacts on our health.
321
880160
2000
حول ما يمكن أن يؤثر على صحتنا.
14:42
And to use our advanced technologies
322
882160
2000
و أن نستخدم تكنولوجياتنا المتقدمة
14:44
to pull out what is beneficial from this
323
884160
2000
لاستخراج ما هو مفيد، من هذا
14:46
sea of noise, basically.
324
886160
3000
البحر من الضوضاء، كأساس.
14:49
In fact this isn't just abstract.
325
889160
3000
في الواقع. إن هذه ليست أشياء مجردة.
14:52
I just formed a biotechnology company
326
892160
2000
لقد شكلت شركة للتكنولوجيا الحيوية
14:54
that is using
327
894160
2000
و هي تستخدم
14:56
this sort of an approach to develop
328
896160
2000
هذا النوع من النهج لتطوير
14:58
therapeutics for Alzheimer's and other diseases of aging,
329
898160
3000
علاجات لألزهايمر و غيرها من أمراض الشيخوخة.
15:01
and we're making some real progress.
330
901160
2000
و نحن نحرز بعض التقدم الحقيقي.
15:03
So here we are.
331
903160
2000
و ها نحن ذا.
15:05
It's the beginning of a new millennium.
332
905160
3000
إنها بداية الألفية الجديدة.
15:08
If you look forward,
333
908160
2000
إذا نظرت للأمام،
15:10
I mean future humans,
334
910160
2000
أعني البشر في المستقبل،
15:12
far before the end of this millennium,
335
912160
3000
قبل نهاية هذه الألفية بكثير،
15:15
in a few hundred years, they are going to look back at this moment.
336
915160
2000
في بضع مئات من السنين، سينظرون إلى هذه اللحظة.
15:17
And from the beginning of today's sessions
337
917160
3000
و منذ بداية محاضرات اليوم
15:20
you'd think that they're going to see this as this horrible
338
920160
3000
ستقكر أنهم سيرون هذه على أنها فترة
15:23
difficult, painful period
339
923160
2000
فظيغة، صعبة، و مؤلمة
15:25
that we struggled through.
340
925160
2000
ناضلنا خلالها.
15:27
And I don't think that's what's going to happen.
341
927160
3000
و إنني لا أعتقد أن هذا هو ما سيحدث.
15:30
They're going to do like everybody does. They are going to forget about all that stuff.
342
930160
4000
سيفعلون ما يفعله الجميع. سينسون كل هذه الأشياء
15:34
And they are actually going to romanticize this moment in time.
343
934160
3000
أنهم في الواقع سيستغرقون في وصف محاسن هذه اللحظة في الزمن.
15:37
They are going to think about it
344
937160
2000
و سيفكرون بها
15:39
as this glorious instant
345
939160
2000
كتلك اللحظة المجيدة
15:41
when we laid down
346
941160
2000
عندما أرسينا
15:43
the very foundations of their lives,
347
943160
3000
قواعد حياتهم،
15:46
of their society, of their future.
348
946160
2000
مجتمعهم، مستقبلهم.
15:48
You know it's a little bit like a birth.
349
948160
4000
إنها تشبه قليلا الولادة.
15:52
Where there is this bloody, awful mess happens.
350
952160
3000
حيث تكون هناك فوضى دموية فظيعة.
15:55
And then what comes out of it? New life.
351
955160
4000
و ما الذي ينتج عنها؟ حياة جديدة.
15:59
Actually as was pointed out earlier,
352
959160
3000
في الواقع كما أشير في وقت سابق،
16:02
we forget about all the struggle there was in getting there.
353
962160
3000
نحن ننسى كل الصراع في سبيل تحقيق ذلك.
16:05
So to me,
354
965160
4000
فلذلك وبالنسبة لي،
16:09
it's clear that one of the foundations of that future
355
969160
2000
فإنه من الواضح أن واحدا من اساسات ذلك المستقبل
16:11
is going to be the reworking of our biology.
356
971160
4000
سيكون إعادة صياغة تركيبتنا البيولوجية.
16:15
It's going to come gradually at first. It's going to pick up speed.
357
975160
2000
إنها ستأتي بالتدريج في البداية. وسوف تسرع.
16:17
We're going to make lots of errors.
358
977160
2000
سنقوم بكثير من الأخطاء.
16:19
That's the way these things work.
359
979160
2000
و هذه هي الطريقة التي تعمل بها هذه الأشياء.
16:21
To me it's an incredible privilege
360
981160
3000
بالنسبة لي فإنه امتياز لا يصدق
16:24
to be alive now
361
984160
2000
أن أكون حيا الآن
16:26
and to be able to witness this thing.
362
986160
3000
و أن أكون قادرا على أن أشهد هذا.
16:29
It is something that is a unique instant
363
989160
2000
إنه شيء هو لحظة لا مثيل لها
16:31
in the history of all of life.
364
991160
3000
في تاريخ الحياة كلها.
16:34
It will always be remembered.
365
994160
2000
ستتذكر دائما.
16:36
And what's extraordinary is that
366
996160
2000
و الغير عادي هو
16:38
we're not just observing this,
367
998160
2000
أننا لسنا نراقب ذلك فحسب،
16:40
we are the architects of this.
368
1000160
2000
بل نحن صانعو ذلك.
16:42
I think that we should be proud of it.
369
1002160
2000
أعتقد أنه علينا أن نكون فخورين به.
16:44
What is so difficult and challenging
370
1004160
3000
ما هو صعب للغاية
16:47
is that we are also the objects of these changes.
371
1007160
3000
هو أننا أيضا أشياء تخضع لهذه التغييرات.
16:50
It's our health, it's our lives, it's our future, it's our children.
372
1010160
3000
إنها صحتنا، إنها حياتنا، إنها مستقبلنا، إنها أولادنا.
16:53
And that is why they are so very troubling to so many people
373
1013160
4000
وهذا هو السبب في أنها مثيرة جدا للقلق بالنسبة للكثير من الناس
16:57
who would pull back in fear.
374
1017160
3000
الذين سينسحبوا بخوف
17:00
I think that our choice
375
1020160
3000
أعتقد أن خيارنا
17:03
in the choice of life,
376
1023160
2000
في اختيار الحياة،
17:05
is not whether we're going to go down this path.
377
1025160
3000
هو ليس ما إذا كنا سنمضي قدما في هذا الطريق.
17:08
We are, definitely.
378
1028160
2000
أننا سنفعل، بالطبع.
17:10
It's how we hold it in our hearts.
379
1030160
3000
إنها كيفية احتفاظنا بها في قلوبنا.
17:13
It's how we look at it.
380
1033160
2000
إنها الطريقة التي ننظر بها إليها.
17:15
I think Thucydides really spoke to us very clearly
381
1035160
3000
أعتقد أن ثوسيداتس تحدث إلينا بوضوح كبير
17:18
in 430 B.C. He put it nicely.
382
1038160
4000
في عام 430 قبل الميلاد. لقد وضعها بطريقة جميلة حقا.
17:22
Again, I'll use the words in the same order he did.
383
1042160
3000
مرة خرى سأستخدم الكلمات بنفس الترتيب الذي استخدمه هو.
17:25
"The bravest are surely those
384
1045160
4000
"الأشجع بالتأكيد هم أولئك
17:29
who have the clearest vision of what is before them,
385
1049160
3000
الذين لديهم رؤية أوضح لما هو أمامهم،
17:32
both glory and danger alike.
386
1052160
3000
المجد والخطر على حد سواء.
17:35
And yet notwithstanding, they go out and they meet it."
387
1055160
4000
وعلى الرغم من ذلك ، يذهبون ويلتقونه."
17:39
Thank you.
388
1059160
2000
شكرا.
17:41
(Applause)
389
1061160
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7