Gregory Stock: To upgrade is human

44,649 views ・ 2009-04-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Shuang Carol Jin 審譯者: chufung dou
00:12
The future of life, where the unraveling of our biology --
0
12160
4000
生命的未來,以及生物的奧秘一次次揭開──
00:16
and bring up the lights a little bit. I don't have any slides.
1
16160
2000
把燈開亮一點,我不用投影片
00:18
I'm just going to talk --
2
18160
3000
只是要和大家談談─
00:21
about where that's likely to carry us.
3
21160
2000
這些將把我們帶向何方。
00:23
And you know, I saw all the visions
4
23160
4000
我聽了最開始兩部分的演講
00:27
of the first couple of sessions.
5
27160
2000
聽了裡面的那些觀點。
00:29
It almost made me feel a little bit guilty about having an uplifting talk
6
29160
3000
讓我有一點罪惡感,因為我今天的這場演講
00:32
about the future.
7
32160
2000
對未來持以樂觀的態度。
00:34
It felt wrong to do that in some way.
8
34160
2000
這樣做感覺不太對。
00:36
And yet, I don't really think it is
9
36160
2000
但是我確實認為未來充滿希望,
00:38
because when it comes down to it,
10
38160
2000
因為煙消雲散的那天
00:40
it's this larger trajectory that is really what is going to remain --
11
40160
4000
只有大方向被記得
00:44
what people in the future are going to remember about this period.
12
44160
4000
這才是未來會記住這個時代的地方
00:48
I want to talk to you a little bit about
13
48160
3000
我想要說的是,
00:51
why the visions of Jeremy Rivkins,
14
51160
4000
為什麼Jeremy Rivkins提出的
00:55
who would like to ban these sorts of technologies,
15
55160
3000
禁止這些技術的要求
00:58
or of the Bill Joys who would like to relinquish them,
16
58160
4000
或是Bill Joys放棄這些技術的想法,
01:02
are actually -- to follow those paths would be such a tragedy for us.
17
62160
5000
對我們來說才是一場悲劇。
01:07
I'm focusing on biology,
18
67160
3000
我會把重點放在生物學
01:10
the biological sciences.
19
70160
2000
和生物科學上面。
01:12
The reason I'm doing that is because those are going to be
20
72160
3000
因為這兩個領域
01:15
the areas that are the most significant to us.
21
75160
4000
對我們來說將最為關鍵。
01:19
The reason for that is really very simple.
22
79160
2000
其中原因非常簡單,
01:21
It's because we're flesh and blood.
23
81160
2000
因為我們都是血肉之軀
01:23
We're biological creatures.
24
83160
2000
我們都是生物。
01:25
And what we can do with our biology
25
85160
4000
我們在生物學上的造化
01:29
is going to shape our future
26
89160
2000
將決定我們自己
01:31
and that of our children and that of their children --
27
91160
3000
以及子孫後代的未來──
01:34
whether we gain control over aging,
28
94160
2000
比如能否控制衰老,
01:36
whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's,
29
96160
4000
能否防治老人癡呆症
01:40
and heart disease, and cancer.
30
100160
2000
心臟病,以及癌症。
01:42
I think that Shakespeare really put it very nicely.
31
102160
4000
我覺得莎翁有段話說得不錯。
01:46
And I'm actually going to use his words in the same order that he did.
32
106160
3000
照搬一下他老人家的一字一句。
01:49
(Laughter)
33
109160
2000
(笑聲)
01:51
He said, "And so from hour to hour
34
111160
3000
他說,“因此時間一點點流逝,
01:54
we ripe and ripe.
35
114160
3000
我們一點點成熟。
01:57
And then from hour to hour we rot and rot.
36
117160
2000
時間繼續一點點流逝,我們一點點老去。
01:59
And thereby hangs a tale."
37
119160
2000
故事這樣發生了。”
02:01
Life is short, you know.
38
121160
2000
人生苦短。
02:03
And we need to think about planning a little bit.
39
123160
2000
所以我們要好好規劃。
02:05
We're all going to eventually, even in the developed world,
40
125160
5000
即便科學非常發達,最終我們仍將
02:10
going to have to lose everything that we love.
41
130160
3000
失去摯愛的一切。
02:13
When you're beginning to rot a little bit,
42
133160
3000
當我們開始老去的時候,
02:16
all of the videos crammed into your head,
43
136160
2000
所有湧入你腦海的一幕幕,
02:18
all of the extensions that extend your various powers,
44
138160
4000
所有外在的能力、權力等等,
02:22
are going to being to seem a little secondary.
45
142160
4000
都變得次要起來。
02:26
And you know, I'm getting a little bit gray -- so is Ray Kurzweil,
46
146160
4000
你們可以看到,我變得有點悲觀了,Ray Kurzweil也是,
02:30
so is Eric Drexler.
47
150160
2000
還有Eric Drexler。
02:32
This is where it's really central to our lives.
48
152160
3000
這才是我們生命的核心。
02:35
Now I know there's been a whole lot of hype
49
155160
2000
現在我瞭解到,我們對生物學的控制能力
02:37
about our power to control biology.
50
157160
3000
並不像傳言所說的那樣強大。
02:40
You just have to look at the Human Genome Project.
51
160160
2000
只要看下人類基因工程你就知道了。
02:42
It wasn't two years ago
52
162160
2000
只不過兩年前,
02:44
that everybody was talking about --
53
164160
2000
人們就在說
02:46
we've found the Holy Grail of biology.
54
166160
2000
我們已經掌握了生物學的關鍵,
02:48
We're deciphering the code of codes.
55
168160
2000
我們已經破譯了基因密碼,
02:50
We're reading the book of life.
56
170160
3000
我們正在閱讀生命之書。
02:53
It's a little bit reminiscent of 1969 when Neil Armstrong walked on the moon,
57
173160
4000
這有點像1969年阿姆斯壯登錄月球時的情境,
02:57
and everybody was about to race out toward the stars.
58
177160
4000
每個人都以為我們要奔向外星球了。
03:01
And we've all seen "2001: A Space Odyssey."
59
181160
3000
我們都看過電影《2001太空漫游》
03:04
You know it's 2003, and there is no HAL.
60
184160
4000
可是現在都2003了,電影裡的超智能電腦仍然不見蹤影。
03:08
And there is no odyssey to our own moon, much less the moons of Jupiter.
61
188160
4000
我們還不能在月球上漫步,更別說木星的衛星了。
03:12
And we're still picking up pieces of the Challenger.
62
192160
3000
我們仍然在尋找挑戰者號的殘骸。
03:15
So it's not surprising that some people would wonder
63
195160
4000
所以不奇怪,有的人會懷疑
03:19
whether maybe 30 or 40 years from now,
64
199160
3000
是不是等到三四十年以後,
03:22
we'll look back at this instant in time,
65
202160
2000
我們回顧當年的時候
03:24
and all of the sort of talk about
66
204160
3000
如今這些各種各樣的演講,
03:27
the Human Genome Project,
67
207160
2000
有的關於人類基因工程,
03:29
and what all this is going to mean to us --
68
209160
2000
有的關於人類基因工程對我們的意義,
03:31
well, it will really mean precious little.
69
211160
4000
都會顯得微不足道。
03:35
And I just want to say that that is absolutely not going to be the case.
70
215160
4000
我想說的是這絕對不可能。
03:39
Because when we talk about our genetics and our biology,
71
219160
5000
因為當我們談及遺傳學與生物學,
03:44
and modifying and altering and adjusting these things,
72
224160
2000
以及在其中進行修飾、改變、調整的時候,
03:46
we're talking about changing ourselves.
73
226160
3000
我們談的其實是改變自己。
03:49
And this is very critical stuff.
74
229160
2000
這是非常重要的一點。
03:51
If you have any doubts about how technology affects our lives,
75
231160
4000
如果你還不能確定科技如何影響我們的生活,
03:55
you just have to go to any major city.
76
235160
2000
你只要隨便去哪座大城市看一看。
03:57
This is not the stomping ground
77
237160
2000
這已完全不同於我們數萬年前的祖先
03:59
of our Pleistocene ancestors.
78
239160
2000
生活的那片土地了。
04:01
What's happening is we're taking this technology --
79
241160
3000
如今,人類利用科技,
04:04
it's becoming more precise, more potent --
80
244160
2000
科技比原先更加精確,也更有威力,
04:06
and we're turning it back upon ourselves.
81
246160
3000
我們要把它用在自己身上。
04:09
Before it's all done
82
249160
2000
下一步,
04:11
we are going to alter ourselves
83
251160
2000
我們要一點一點地改變自己,
04:13
every bit as much as we have changed the world around us.
84
253160
3000
就像改變周遭世界一樣。
04:16
It's going to happen a lot sooner
85
256160
2000
這很快就會發生,
04:18
than people imagine.
86
258160
2000
遠比人們想象的要快。
04:20
On the way there it's going to
87
260160
3000
改變人類自己的過程中,
04:23
completely revolutionize medicine and health care; that's obvious.
88
263160
3000
醫療保健會徹底改革。這是顯而易見的。
04:26
It's going to change the way we have children.
89
266160
2000
生育子女的方式會改變。
04:28
It's going to change the way we manage
90
268160
2000
我們控制和改變自己情緒
04:30
and alter our emotions.
91
270160
2000
的方式也會改變。
04:32
It's going to probably change the human lifespan.
92
272160
2000
還有人類壽命,也許也會改變。
04:34
It will really make us question
93
274160
2000
這讓我們不禁要問
04:36
what it is to be a human being.
94
276160
4000
人類到底是什麼。
04:40
The larger context of this is that are
95
280160
2000
大環境就是
04:42
two unprecedented revolutions that are going on today.
96
282160
6000
兩場前所未有的革命正在進行。
04:48
The first of them is the obvious one,
97
288160
2000
第一場革命顯而易見,
04:50
the silicon revolution,
98
290160
2000
是矽土半導體的電子革命
04:52
which you all are very, very familiar with.
99
292160
3000
大家都非常之熟悉。
04:55
It's changing our lives in so many ways,
100
295160
2000
它從很多方面改變著我們的生活,
04:57
and it will continue to do that.
101
297160
2000
而且還會繼續改變我們。
04:59
What the essence of that is, is that we're taking
102
299160
2000
說到底就是,我們利用
05:01
the sand at our feet, the inert silicon at our feet,
103
301160
4000
腳邊的砂石和不活躍的矽元素,
05:05
and we're breathing a level of complexity into it
104
305160
2000
然後賦予它們一定的復雜性,
05:07
that rivals that of life itself,
105
307160
2000
這和生命本身的復雜性相當,
05:09
and may even surpass it.
106
309160
3000
甚至更加復雜。
05:12
As an outgrowth of that, as a child of that revolution,
107
312160
3000
這場革命的衍生物,如同它的下一代,
05:15
is the revolution in biology.
108
315160
2000
就是生物學革命。
05:17
The genomics revolution,
109
317160
2000
基因革命、
05:19
proteomics, metabolomics, all of these "omics"
110
319160
3000
蛋白質體、代謝體,所有這些生物科學名詞
05:22
that sound so terrific on grants and on business plans.
111
322160
3000
在撥款補助和商業計劃中都顯得非常漂亮。
05:25
What we're doing is we are
112
325160
5000
我們現在
05:30
seizing control of our evolutionary future.
113
330160
3000
想要控制住革命性的未來。
05:33
I mean we're essentially using technology
114
333160
2000
我的意思是,實際上我們是用科技
05:35
to just jam evolution into fast-forward.
115
335160
3000
向前推動革命。
05:38
It's not at all clear where it's going to take us.
116
338160
3000
我們到底會走向何方,仍然是個未知數。
05:41
But in five to ten years we're going to start see
117
341160
3000
但是五到十年之內,我們會逐漸看到
05:44
some very profound changes.
118
344160
2000
一些深遠的改變。
05:46
The most immediate changes that we'll see
119
346160
2000
其中最先改變的
05:48
are things like in medicine.
120
348160
2000
是諸如醫療等方面。
05:50
There is going to be a big shift towards preventative medicine
121
350160
3000
我們的重心會轉向預防,
05:53
as we start to be able to identify
122
353160
2000
因為我們開始認識到
05:55
all of the risk factors that we have as individuals.
123
355160
3000
個體發病的潛在原因。
05:58
But who is going to pay for all this?
124
358160
2000
但是誰來為這一切買單呢?
06:00
And how are we going to understand all this complex information?
125
360160
4000
我們怎樣才能理解這些復雜的信息呢?
06:04
That is going to be the IT challenge
126
364160
3000
這將是下一代的IT挑戰,
06:07
of the next generation, is communicating all this information.
127
367160
4000
也就是傳播信息。
06:11
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology
128
371160
2000
藥物學和遺傳學的結合──
06:13
and genetics:
129
373160
3000
藥物遺傳學
06:16
tailoring drugs to our individual constitutions
130
376160
2000
根據人的個體特徵製造藥物,
06:18
that Juan talked about a little bit earlier.
131
378160
3000
剛剛胡安提到了這點。
06:21
That's going to have amazing impacts.
132
381160
3000
藥物遺傳學會產生奇妙的改變。
06:24
And it's going to be used for diet as well,
133
384160
3000
還會被用於飲食,
06:27
and nutritional supplements and such.
134
387160
2000
營養補充劑等等。
06:29
But it's going to have a big impact because
135
389160
2000
但還有一個很大的影響,
06:31
we're going to have niche drugs.
136
391160
2000
因為以後不同的人用不同的藥,
06:33
And we aren't going to be able to support
137
393160
3000
與現在大規模制藥不可同日而語,
06:36
the kinds of expenses that we have to create blockbuster drugs today.
138
396160
3000
成本過高,我們難以支付。
06:39
The approval process is going to fall apart, actually.
139
399160
5000
藥品批審過程將會改變
06:44
It's too slow.
140
404160
2000
現在太慢了。
06:46
It's too risk-averse.
141
406160
2000
太保守了,
06:48
And it is really not suited for the future
142
408160
3000
與我們即將進入的未來
06:51
that we're moving into.
143
411160
2000
實在不相符。
06:53
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
144
413160
2000
另一點就是我們還要處理這麼一個問題。
06:55
It's really wonderful when we hear,
145
415160
2000
有的東西聽起來是很棒的,比如
06:57
"Oh, 99.9 percent of the letters in the code are the same.
146
417160
5000
“我們的基因有99.9%都是一樣的。
07:02
We're all identical to each other. Isn't it wonderful?"
147
422160
4000
所有人都一樣。”聽起來不錯吧?
07:06
And look around you and know
148
426160
2000
可看看周圍你就會明白,
07:08
that what we really care about is
149
428160
2000
我們真正在意的
07:10
that little bit of difference.
150
430160
2000
其實是那微乎其微的不同之處。
07:12
We look the same to a visitor from another planet, maybe,
151
432160
3000
對外星人來說,我們看起來可能一模一樣,
07:15
but not to each other
152
435160
2000
但在這裡,人與人是不同的,
07:17
because we compete with each other all time.
153
437160
2000
因為我們無時無刻不在互相競爭,
07:19
And we're going to have to come to grips with the fact
154
439160
3000
我們還會了解到
07:22
that there are differences between us as individuals that we will know about,
155
442160
3000
個體之間存在差異,
07:25
and between subpopulations of humans as well.
156
445160
4000
亞群之間亦存在差異。
07:29
To deny that that's the case is not a very good start on that.
157
449160
4000
否認差異並不是個良好的開端。
07:33
A generation or so away
158
453160
3000
大概到我們的下一代,
07:36
there are going to be even more profound things that are going to happen.
159
456160
3000
還會發生影響更加深刻的事。
07:39
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves.
160
459160
4000
到時我們將會開始依照已有的知識來修飾人類的基因。
07:43
Now I don't mean extra gills or something --
161
463160
3000
不是說會多長幾個器官之類的,
07:46
something we care about, like aging.
162
466160
2000
而是要用在我們關心的問題上,比如衰老。
07:48
What if we could unravel aging and understand it --
163
468160
4000
倘若我們可以揭開衰老的奧秘──
07:52
begin to retard the process or even reverse it?
164
472160
3000
延緩衰老甚至倒轉衰老的過程,會發生什麼呢?
07:55
It would change absolutely everything.
165
475160
2000
所有的一切都會改變,
07:57
And it's obvious to anyone,
166
477160
2000
對任何一個人而言,
07:59
that if we can do this, we absolutely will do this,
167
479160
3000
只要能做到,我們一定會這麼做,
08:02
whatever the consequences are.
168
482160
2000
結果怎樣不重要。
08:04
The second is modifying our emotions.
169
484160
4000
第二是修飾情感。
08:08
I mean Ritalin, Viagra,
170
488160
4000
比如利他靈、威而剛,
08:12
things of that sort, Prozac.
171
492160
2000
這一類的藥物,還有像百憂解。
08:14
You know, this is just clumsy little baby steps.
172
494160
2000
這只是我們一開始笨拙的步伐。
08:16
What if you could take a little
173
496160
3000
假如你
08:19
concoction of pharmaceuticals
174
499160
3000
服用一點藥物,
08:22
that would make you feel really contented,
175
502160
3000
就可以感到滿足,
08:25
just happy to be you.
176
505160
2000
感到幸福,
08:27
Are you going to be able to resist that if it doesn't have any overt side effects?
177
507160
3000
而且這種藥沒有明顯的副作用,你會反對嗎?
08:30
Probably not.
178
510160
2000
大概不會吧。
08:32
And if you don't, who are you going to be?
179
512160
2000
如果答案是否定的,你將會發生怎樣的改變呢?
08:34
Why do you do what you do?
180
514160
2000
你為什麼這樣做呢?
08:36
We're sort of circumventing evolutionary programs that guide our behavior.
181
516160
3000
我們似乎在逃避一些事情,逃避具有改革和指導意義的項目。
08:39
It's going to be very challenging to deal with.
182
519160
2000
相當棘手的問題。
08:41
The third area is reproduction.
183
521160
4000
第三個是繁殖領域。
08:45
The idea that we're going to chose our children's genes,
184
525160
3000
隨著我們逐漸認清基因怎樣反映出人的特徵,
08:48
as we begin to understand what genes say about who we are.
185
528160
4000
我們將能選擇孩子的基因。
08:52
That's the focus of my book "Redesigning Humans,"
186
532160
2000
這是我在《重新設計人類》這本書裡關注的重點,
08:54
where I talk about the kinds of choices we'll make,
187
534160
2000
書裡還談到我們會做怎樣的選擇,
08:56
and the challenges it's going to present to society.
188
536160
3000
以及它將給社會帶來什麼樣的挑戰。
08:59
There are three obvious ways of doing this.
189
539160
2000
有三個方法。
09:01
The first is cloning.
190
541160
2000
第一個是克隆。
09:03
It didn't happen.
191
543160
2000
其實克隆還沒成功,
09:05
It's a total media circus.
192
545160
2000
純粹是媒體炒作。
09:07
It will happen in five to 10 years.
193
547160
2000
五到十年內可以成功,
09:09
And when it does it's not going to be that big a deal.
194
549160
3000
但即便成功了也沒什麼了不起。
09:12
The birth of a delayed identical twin
195
552160
2000
兩個不同時間出生的完全相同的雙胞胎,
09:14
is not going to shake western civilization.
196
554160
5000
不會對西方文明產生太大影響。
09:19
But there are more important things that are already occurring:
197
559160
3000
反而一些更重要的事情已經發生了:
09:22
embryo screening.
198
562160
2000
胚胎篩選。
09:24
You take a six to eight cell embryo,
199
564160
3000
取一個含六到八個細胞的胚胎,
09:27
you tease out one of the cells, you run a genetic test on that cell,
200
567160
3000
提取一個細胞進行遺傳測試,
09:30
and depending on the results of that test
201
570160
2000
根據測試結果
09:32
you either implant that embryo or you discard it.
202
572160
3000
決定取捨。
09:35
It's already done to avoid rare diseases today.
203
575160
3000
目前已用於預防罕見疾病。
09:38
And pretty soon it's going to be possible
204
578160
3000
很快,這種方法可能可以
09:41
to avoid virtually all genetic diseases in that way.
205
581160
4000
預防所有的遺傳疾病。
09:45
As that becomes possible
206
585160
3000
如果實現這項技術,
09:48
this is going to move from something that is used by those who
207
588160
3000
受益人群不只是
09:51
have infertility problems and are already doing in vitro fertilization,
208
591160
3000
那些有生育疾病且已進行體外受精的人群,
09:54
to the wealthy who want to protect their children,
209
594160
3000
想保護孩子的富人
09:57
to just about everybody else.
210
597160
2000
以及所有人都能受惠於這種技術。
09:59
And in that process that's going to morph
211
599160
2000
它還會帶來一項改變,
10:01
from being just for diseases,
212
601160
2000
不只預防疾病,
10:03
to being for lesser vulnerabilities,
213
603160
2000
還能增強人的抵抗疾病的能力,
10:05
like risk of manic depression or something,
214
605160
3000
比如降低得狂躁抑鬱症的風險,
10:08
to picking personalities,
215
608160
3000
到挑選性格、
10:11
temperaments, traits, these sorts of things.
216
611160
3000
脾氣、特質這類事情,
10:14
Of course there is going to be genetic engineering.
217
614160
3000
當然,其中還要涉及基因工程。
10:17
Directly going in -- it's a little bit further away, but not that far away --
218
617160
3000
基因工程直接參與其中——這有點遙遠,但也不是那麼遙遠——
10:20
going in and altering the genes in the first cell in an embryo.
219
620160
5000
利用基因工程改變胚胎中第一個細胞內的基因。
10:25
The way I suspect it will happen
220
625160
3000
我覺得這項技術想要成功,
10:28
is using artificial chromosomes
221
628160
2000
要用到人造染色體
10:30
and extra chromosomes, so we go from 46
222
630160
3000
以及額外的染色體,所以我們的染色體數量將從46
10:33
to 47 or 48.
223
633160
2000
上升到47或48。
10:35
And one that is not heritable
224
635160
2000
還會有一條不可遺傳的染色體。
10:37
because who would want to pass on to their children
225
637160
3000
畢竟,誰想把25年前
10:40
the archaic enhancement modules
226
640160
3000
從父母那裡遺傳來的已經用不上的基因改善模塊
10:43
that they got 25 years earlier from their parents?
227
643160
3000
傳給自己的小孩?
10:46
It's a joke; of course they wouldn't want to do that.
228
646160
3000
開個玩笑,人們肯定不想這樣。
10:49
They'll want the new release.
229
649160
2000
他們想要的是新的模塊,
10:51
Those kinds of loose analogies with
230
651160
3000
這有點類似於
10:54
(Laughter)
231
654160
1000
(笑聲)
10:55
computers, and with programming,
232
655160
2000
電腦與編寫程式
10:57
are actually much deeper than that.
233
657160
3000
而比那還深刻些
11:00
They are really going to come to operate in this realm.
234
660160
3000
在這個領域,人們會有所行動。
11:03
Now not everything that can be done should be done.
235
663160
3000
如今,並不是所有能做的事就都應該做
11:06
And it won't be done.
236
666160
2000
有些是不會被實施的
11:08
But when something is feasible in thousands of
237
668160
2000
但是,當某項技術在全世界成千上萬的
11:10
laboratories all over the world,
238
670160
2000
實驗室中都可以實現的時候,
11:12
which is going to be the case with these technologies,
239
672160
2000
之前提到的那些技術以後會普及開來,
11:14
when there are large numbers of people who see them as beneficial,
240
674160
2000
當很多人發現某項技術大有裨益的時候,
11:16
which is already the case,
241
676160
2000
我們已經看到了這些技術的優點,
11:18
and when they're almost impossible to police,
242
678160
3000
還有,當某些技術幾乎無法管制的時候,
11:21
it's not a question of if this is going to happen,
243
681160
2000
這種技術到底會不會被應用已不是問題,
11:23
it's when and where and how it's going to happen.
244
683160
2000
真正緊要的是,它何時、何地以及怎樣開始被應用。
11:25
Humanity is going to go down this path.
245
685160
4000
人類將沿此前行,
11:29
And it's going to do so for two reasons.
246
689160
2000
原因有二。
11:31
The first is that all these technologies
247
691160
3000
其一,所有這些技術,
11:34
are just a spin-off of mainstream medical research
248
694160
2000
只是主流醫療研究的衍生物,
11:36
that everybody wants to see happen.
249
696160
2000
每個人都對它們充滿期待。
11:38
It is being funded very very --
250
698160
3000
資金來源
11:41
in a big way.
251
701160
2000
亦非常充沛。
11:43
The second is, we're human.
252
703160
2000
其二,我們都是人。
11:45
That's what we do.
253
705160
2000
這出於人的本性。
11:47
We try and use our technology to
254
707160
2000
我們努力用技術
11:49
improve our lives in one way or another.
255
709160
2000
來改善自己。
11:51
To imagine that we're not going to use these technologies
256
711160
3000
想像一下,等到這些技術成熟的時候,
11:54
when they become available,
257
714160
2000
我們卻不用,
11:56
is as much a denial of who we are
258
716160
2000
這簡直就是對我們本性的否定,
11:58
as to imagine
259
718160
2000
按照常理,
12:00
that we'll use these technologies and not fret
260
720160
2000
我們不僅要使用這些技術,
12:02
and worry about it a great deal.
261
722160
3000
而且用不著怎麼擔心它。
12:05
The lines are going to blur. And they already are
262
725160
3000
很多事物之間的界限會變得更加模糊,
12:08
between therapy and enhancement,
263
728160
2000
比如治療和提升之間,
12:10
between treatment and prevention,
264
730160
2000
治病和預防之間,
12:12
between need and desire.
265
732160
3000
需求和渴望之間。
12:15
That's really the central one, I believe.
266
735160
3000
我相信這才是核心問題。
12:18
People can try and ban these things.
267
738160
2000
人們可以試圖去阻止。
12:20
They undoubtedly will. They have.
268
740160
2000
毫無疑問他們會去阻止,其實已經在阻止。
12:22
But ultimately all this is going to do
269
742160
2000
但最終造成的後果只能是
12:24
is just shift development elsewhere.
270
744160
3000
讓發展導向別的地方,
12:27
It's going to drive these things from view.
271
747160
2000
將這些趕出人們目所能及之處,
12:29
It's going to reserve the technology for the wealthy
272
749160
2000
把技術留給富人,
12:31
because they are in the best position
273
751160
2000
因為富人佔據著有利地位,
12:33
to circumvent any of these sorts of laws.
274
753160
3000
可以操縱法律。
12:36
And it's going to deny us
275
756160
2000
阻止這些技術還會使我們
12:38
the information that we need to make wise decisions
276
758160
2000
無法得到需要的信息,作出明智的選擇,
12:40
about how to use these technologies.
277
760160
3000
合理使用這些技術。
12:43
So, sure, we need to debate these things.
278
763160
2000
所以,我們需要就這些進行辯論,
12:45
And I think it's wonderful that we do.
279
765160
2000
我們正在辯論,這點我非常欣賞。
12:47
But we shouldn't kid ourselves
280
767160
3000
但我們不應該欺騙自己,
12:50
and think that we're going to reach a consensus about these things.
281
770160
3000
以為我們會達成共識,
12:53
That is simply not going to happen.
282
773160
2000
因為這根本不會發生。
12:55
They touch us too deeply.
283
775160
2000
這些辯論與我們聯繫得太緊密,
12:57
And they depend too much upon history, upon philosophy,
284
777160
3000
與歷史、哲學、宗教、文化、政治
13:00
upon religion, upon culture, upon politics.
285
780160
3000
都聯繫得太過緊密。
13:03
Some people are going to see this
286
783160
3000
有人這樣看問題,
13:06
as an abomination,
287
786160
2000
認為墮胎
13:08
as the worst thing, as just awful.
288
788160
3000
是極其錯誤的,罪大惡極。
13:11
Other people are going to say, "This is great.
289
791160
3000
另一些人則說:“這是很好的啊。
13:14
This is the flowering of human endeavor."
290
794160
4000
簡直就是人類取得的成就中的奇葩。”
13:18
The one thing though that is really dangerous
291
798160
3000
這類技術暗含著
13:21
about these sorts of technologies,
292
801160
3000
一項極大的危險,
13:24
is that it's easy to become seduced by them.
293
804160
4000
就是我們會輕易被它吸引,
13:28
And to focus too much on all
294
808160
2000
將目光集中在
13:30
the high-technology possibilities that exist.
295
810160
3000
所有可能的高科技發展。
13:33
And to lose touch
296
813160
3000
相反卻不去管
13:36
with the basic rhythms of our biology and our health.
297
816160
2000
那些與我們的生物學和健康最息息相關的部分。
13:38
There are too many people that think that high-technology medicine
298
818160
3000
很多人以為,高科技醫療
13:41
is going to keep them, save them,
299
821160
2000
可以拯救他們,
13:43
from overeating,
300
823160
2000
以為暴飲暴食、
13:45
from eating a lot of fast foods,
301
825160
2000
吃快餐食品、
13:47
from not getting any exercise.
302
827160
2000
什麼運動都不做,也可以健康。
13:49
It's not going to happen.
303
829160
2000
但這是不可能的。
13:51
In the midst of all this amazing technology,
304
831160
2000
在所有令人稱奇的技術中,
13:53
and all these things that are occurring, it's really interesting
305
833160
3000
所有正在發生的事情中,
13:56
because there is sort of a counter-revolution that is going on:
306
836160
3000
有一股相反的改革力量,
13:59
a resurgence of interest in remedies from the past,
307
839160
5000
比如古老的醫學重獲青睞,
14:04
in nutraceuticals, in all of these sorts of things
308
844160
3000
主要集中在營養醫學這一類,
14:07
that some people, in the pharmaceutical industry particularly,
309
847160
3000
但有的人,特別是製藥業界的人
14:10
like to brand as non-science.
310
850160
2000
認為它是偽科學。
14:12
But this whole effort is generated,
311
852160
3000
但這種傾向的產生和發展
14:15
is driven, by IT as well
312
855160
3000
受到信息技術的影響,
14:18
because that is how we're gathering all this information,
313
858160
3000
因為我們通過信息技術收集信息、
14:21
and linking it, and integrating it together.
314
861160
2000
把信息聯繫在一起並加以整合。
14:23
There is a lot in this rich biota that is going to serve us well.
315
863160
5000
其實它的其中資源豐富,可以很好地為我們服務,
14:28
And that's where about half of our drugs come.
316
868160
2000
也是我們約一半藥物的來源,
14:30
So we shouldn't dismiss this
317
870160
2000
所以我們不應該加以拒絕,
14:32
because it's an enormous opportunity to use
318
872160
2000
因為現在正是絕佳的
14:34
these sorts of results,
319
874160
3000
利用這些資源的機會,
14:37
or these random loose trials from the last thousand years
320
877160
3000
或者說是千年來無數次不成功的嘗試,
14:40
about what has impacts on our health.
321
880160
2000
尋找影響健康的因素。
14:42
And to use our advanced technologies
322
882160
2000
運用先進的科技
14:44
to pull out what is beneficial from this
323
884160
2000
從各種不相關的東西中
14:46
sea of noise, basically.
324
886160
3000
找出對健康有益的因素。
14:49
In fact this isn't just abstract.
325
889160
3000
事實上這不僅僅只是抽象概念,
14:52
I just formed a biotechnology company
326
892160
2000
我剛剛成立了一家生物科技公司,
14:54
that is using
327
894160
2000
用類似的方法
14:56
this sort of an approach to develop
328
896160
2000
開發阿爾茨海默症的治療方案,
14:58
therapeutics for Alzheimer's and other diseases of aging,
329
898160
3000
以及其他老年疾病的解決方案。
15:01
and we're making some real progress.
330
901160
2000
我們已取得一些實質性的進展,
15:03
So here we are.
331
903160
2000
所以今天就像你們看到的這樣。
15:05
It's the beginning of a new millennium.
332
905160
3000
我們剛剛走進了一個新千年,
15:08
If you look forward,
333
908160
2000
展望未來,
15:10
I mean future humans,
334
910160
2000
我是說人類的未來,
15:12
far before the end of this millennium,
335
912160
3000
在這個千年走到中間的時候,
15:15
in a few hundred years, they are going to look back at this moment.
336
915160
2000
也就是幾百年之後,人們會回頭看此時此刻。
15:17
And from the beginning of today's sessions
337
917160
3000
從今天演講的一開始,
15:20
you'd think that they're going to see this as this horrible
338
920160
3000
你們可能意味,未來的人們眼中,現在是一個可怕的、
15:23
difficult, painful period
339
923160
2000
艱難的、痛苦的時期,
15:25
that we struggled through.
340
925160
2000
我們掙扎度過。
15:27
And I don't think that's what's going to happen.
341
927160
3000
我的觀點恰恰相反,
15:30
They're going to do like everybody does. They are going to forget about all that stuff.
342
930160
4000
他們和別人一樣,什麼都不會記得,
15:34
And they are actually going to romanticize this moment in time.
343
934160
3000
實際上,他們會把這一刻描繪得更加浪漫,
15:37
They are going to think about it
344
937160
2000
他們會把這一刻
15:39
as this glorious instant
345
939160
2000
想像成榮耀的一刻,
15:41
when we laid down
346
941160
2000
因為我們建立了基礎,
15:43
the very foundations of their lives,
347
943160
3000
在這個之上,才有了他們享有的
15:46
of their society, of their future.
348
946160
2000
生活、社會、未來。
15:48
You know it's a little bit like a birth.
349
948160
4000
這就有點像嬰兒出生,
15:52
Where there is this bloody, awful mess happens.
350
952160
3000
剛生出來的時候到處都是血跡,很噁心、很混亂,
15:55
And then what comes out of it? New life.
351
955160
4000
但隨之而來的是什麼?新的生命。
15:59
Actually as was pointed out earlier,
352
959160
3000
事實上正如之前所說,
16:02
we forget about all the struggle there was in getting there.
353
962160
3000
我們已經忘記了走到今天這一步所經歷的種種磨難。
16:05
So to me,
354
965160
4000
所以對我而言,
16:09
it's clear that one of the foundations of that future
355
969160
2000
這樣的未來需要一個基礎,
16:11
is going to be the reworking of our biology.
356
971160
4000
將是對我們生物學的改造發展,
16:15
It's going to come gradually at first. It's going to pick up speed.
357
975160
2000
一開始循序漸進,之後慢慢地加快速度。
16:17
We're going to make lots of errors.
358
977160
2000
我們會犯很多錯誤,
16:19
That's the way these things work.
359
979160
2000
但這就是成功的必經之路。
16:21
To me it's an incredible privilege
360
981160
3000
就我自己而言,活在世界上
16:24
to be alive now
361
984160
2000
親眼見證這一切,
16:26
and to be able to witness this thing.
362
986160
3000
就已經很不容易。
16:29
It is something that is a unique instant
363
989160
2000
這是所有生命的歷史上
16:31
in the history of all of life.
364
991160
3000
獨特的一刻。
16:34
It will always be remembered.
365
994160
2000
它會被永遠地記住。
16:36
And what's extraordinary is that
366
996160
2000
而且最不同尋常之初就是,
16:38
we're not just observing this,
367
998160
2000
我們不僅是在觀察它,
16:40
we are the architects of this.
368
1000160
2000
我們也參與建構它
16:42
I think that we should be proud of it.
369
1002160
2000
我覺得我們應當感到自豪。
16:44
What is so difficult and challenging
370
1004160
3000
真正困難之處,真正的挑戰
16:47
is that we are also the objects of these changes.
371
1007160
3000
在於我們自己是改變的對象,
16:50
It's our health, it's our lives, it's our future, it's our children.
372
1010160
3000
我們的健康、生活、未來、子孫,都要被改變。
16:53
And that is why they are so very troubling to so many people
373
1013160
4000
這也解釋了為什麼這麼多人感到困擾,
16:57
who would pull back in fear.
374
1017160
3000
在恐懼中後退。
17:00
I think that our choice
375
1020160
3000
我認為,
17:03
in the choice of life,
376
1023160
2000
關於選擇生命這個問題,
17:05
is not whether we're going to go down this path.
377
1025160
3000
並不在於我們是否要沿著這條路走下去。
17:08
We are, definitely.
378
1028160
2000
我們一定要走下去。
17:10
It's how we hold it in our hearts.
379
1030160
3000
關鍵是我們應當怎樣認識這個問題,
17:13
It's how we look at it.
380
1033160
2000
怎樣看待它。
17:15
I think Thucydides really spoke to us very clearly
381
1035160
3000
修昔底德早在公元前430年就說過一句話,道理非常清楚,
17:18
in 430 B.C. He put it nicely.
382
1038160
4000
他的措辭也很恰當。
17:22
Again, I'll use the words in the same order he did.
383
1042160
3000
我在這裡想一字一句地複述他的原話。
17:25
"The bravest are surely those
384
1045160
4000
最勇敢的人
17:29
who have the clearest vision of what is before them,
385
1049160
3000
一定對面前的事物有著最清晰的認識,
17:32
both glory and danger alike.
386
1052160
3000
無論是榮譽還是危險,
17:35
And yet notwithstanding, they go out and they meet it."
387
1055160
4000
但不管怎樣,他們都會走出去迎接它的到來。
17:39
Thank you.
388
1059160
2000
謝謝大家。
17:41
(Applause)
389
1061160
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog