请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yeno Rosenbluth
校对人员: Jenny Yang
00:12
The future of life, where the unraveling of our biology --
0
12160
4000
未来的生活,以及目前生物学发展方向的——
00:16
and bring up the lights a little bit. I don't have any slides.
1
16160
2000
请把灯调亮一点,我不打算使用幻灯片。
00:18
I'm just going to talk --
2
18160
3000
只是单纯的谈论——
00:21
about where that's likely to carry us.
3
21160
2000
生物学的发展可能把我们引向何方。
00:23
And you know, I saw all the visions
4
23160
4000
在看过前面这些演讲
00:27
of the first couple of sessions.
5
27160
2000
对于未来的构想之后。
00:29
It almost made me feel a little bit guilty about having an uplifting talk
6
29160
3000
我甚至有一点负罪感,因为你们即将听到的
00:32
about the future.
7
32160
2000
是对于未来的乐观估计。
00:34
It felt wrong to do that in some way.
8
34160
2000
这样做感觉好像有点怪。
00:36
And yet, I don't really think it is
9
36160
2000
然而,实际上我并不这样想,
00:38
because when it comes down to it,
10
38160
2000
因为尘埃落定之后,争论会烟消云散
00:40
it's this larger trajectory that is really what is going to remain --
11
40160
4000
只有重大的轨迹才会真正存留
00:44
what people in the future are going to remember about this period.
12
44160
4000
成为未来人们对这段时期的唯一记忆。
00:48
I want to talk to you a little bit about
13
48160
3000
我想对你们谈论的事情包括
00:51
why the visions of Jeremy Rivkins,
14
51160
4000
为什么Jeremy Rivkins
00:55
who would like to ban these sorts of technologies,
15
55160
3000
禁止这些技术的理论
00:58
or of the Bill Joys who would like to relinquish them,
16
58160
4000
或者Bill Joys关于放弃这些技术的想法
01:02
are actually -- to follow those paths would be such a tragedy for us.
17
62160
5000
实际上对我们是一场悲剧。
01:07
I'm focusing on biology,
18
67160
3000
我正在关注的是生物学,
01:10
the biological sciences.
19
70160
2000
关于生命的科学。
01:12
The reason I'm doing that is because those are going to be
20
72160
3000
我这样做是因为将对我们产生重大意义的领域
01:15
the areas that are the most significant to us.
21
75160
4000
正集中在生物学之中。
01:19
The reason for that is really very simple.
22
79160
2000
理由很简单,
01:21
It's because we're flesh and blood.
23
81160
2000
因为我们都是血肉之躯。
01:23
We're biological creatures.
24
83160
2000
我们就是生命。
01:25
And what we can do with our biology
25
85160
4000
因此生物学的进展
01:29
is going to shape our future
26
89160
2000
将塑造我们的未来
01:31
and that of our children and that of their children --
27
91160
3000
以及我们子子孙孙的未来——
01:34
whether we gain control over aging,
28
94160
2000
我们能否控制衰老?
01:36
whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's,
29
96160
4000
是否能保护自己不受阿尔兹海默症的侵扰?
01:40
and heart disease, and cancer.
30
100160
2000
或者远离心血管疾病以及癌症?
01:42
I think that Shakespeare really put it very nicely.
31
102160
4000
我认为莎士比亚说得很好,
01:46
And I'm actually going to use his words in the same order that he did.
32
106160
3000
所以我就原封不动的引用一下。
01:49
(Laughter)
33
109160
2000
(笑)
01:51
He said, "And so from hour to hour
34
111160
3000
他说:“每时每刻,
01:54
we ripe and ripe.
35
114160
3000
我们在成长。
01:57
And then from hour to hour we rot and rot.
36
117160
2000
每时每刻,我们在衰老。
01:59
And thereby hangs a tale."
37
119160
2000
我们的故事就在这每时每刻之间。
02:01
Life is short, you know.
38
121160
2000
瞧,人生是短暂的。
02:03
And we need to think about planning a little bit.
39
123160
2000
所以我们需要一点点规划。
02:05
We're all going to eventually, even in the developed world,
40
125160
5000
即使在最发达的国家,我们最终也将
02:10
going to have to lose everything that we love.
41
130160
3000
失去所有自己珍爱的东西。
02:13
When you're beginning to rot a little bit,
42
133160
3000
当我们开始衰老,
02:16
all of the videos crammed into your head,
43
136160
2000
各种回忆就开始将脑袋塞得满满当当,
02:18
all of the extensions that extend your various powers,
44
138160
4000
你的权利、地位、财富等等,曾经是你生命力的延伸,
02:22
are going to being to seem a little secondary.
45
142160
4000
那时看来将变得无足轻重。
02:26
And you know, I'm getting a little bit gray -- so is Ray Kurzweil,
46
146160
4000
你看,我变得有点儿悲观了,就像Ray Kurzweil(计算机科学家,认为人工智能终会超越人类智能),
02:30
so is Eric Drexler.
47
150160
2000
或者Eric Drexler(纳米技术先驱,预言失去控制的自我复制机器将耗尽地球资源,带来世界末日)。
02:32
This is where it's really central to our lives.
48
152160
3000
这才是我们生命的关键。
02:35
Now I know there's been a whole lot of hype
49
155160
2000
我知道,现在已经有太多的炒作
02:37
about our power to control biology.
50
157160
3000
针对于我们控制生命的能力。
02:40
You just have to look at the Human Genome Project.
51
160160
2000
以人类基因组计划为例。
02:42
It wasn't two years ago
52
162160
2000
就在不到两年前
02:44
that everybody was talking about --
53
164160
2000
每个人都在谈论着
02:46
we've found the Holy Grail of biology.
54
166160
2000
我们找到了生物学的圣杯。
02:48
We're deciphering the code of codes.
55
168160
2000
我们破译了生命的密码。
02:50
We're reading the book of life.
56
170160
3000
我们正在阅读生命之书。
02:53
It's a little bit reminiscent of 1969 when Neil Armstrong walked on the moon,
57
173160
4000
这是人不禁想起1969年尼尔·阿姆斯特朗在月球行走时的情形。
02:57
and everybody was about to race out toward the stars.
58
177160
4000
当时每个人都认为我们即将奔向浩瀚星空。
03:01
And we've all seen "2001: A Space Odyssey."
59
181160
3000
我们也都看过2001太空漫游。
03:04
You know it's 2003, and there is no HAL.
60
184160
4000
然而现在已经是2003年了,HAL仍不见踪影。
03:08
And there is no odyssey to our own moon, much less the moons of Jupiter.
61
188160
4000
我们还不能在自己的卫星上漫游,更别说去木星的卫星了。
03:12
And we're still picking up pieces of the Challenger.
62
192160
3000
我们至今还在收拾挑战者号的残骸
03:15
So it's not surprising that some people would wonder
63
195160
4000
所以,我不会感到奇怪有些人会疑惑
03:19
whether maybe 30 or 40 years from now,
64
199160
3000
30或40年后
03:22
we'll look back at this instant in time,
65
202160
2000
我们再回首此刻
03:24
and all of the sort of talk about
66
204160
3000
我们讨论的的这一切
03:27
the Human Genome Project,
67
207160
2000
关于人类基因组计划的争论
03:29
and what all this is going to mean to us --
68
209160
2000
到底对我们意味着什么
03:31
well, it will really mean precious little.
69
211160
4000
它的意义是否微乎其微
03:35
And I just want to say that that is absolutely not going to be the case.
70
215160
4000
我想说的是,这种事情不会发生。
03:39
Because when we talk about our genetics and our biology,
71
219160
5000
因为当我们谈论遗传学和生物学,
03:44
and modifying and altering and adjusting these things,
72
224160
2000
谈论基因修饰、改造和调整时,
03:46
we're talking about changing ourselves.
73
226160
3000
我们谈论的实际是改造我们自己。
03:49
And this is very critical stuff.
74
229160
2000
这就非同小可了。
03:51
If you have any doubts about how technology affects our lives,
75
231160
4000
关于科技对我们生活的影响,如果你有任何疑问,
03:55
you just have to go to any major city.
76
235160
2000
就随便去个大城市看看吧。
03:57
This is not the stomping ground
77
237160
2000
这已经不是我们的爪哇人祖先
03:59
of our Pleistocene ancestors.
78
239160
2000
所熟悉的故土了。
04:01
What's happening is we're taking this technology --
79
241160
3000
当我们谈论这些科技,
04:04
it's becoming more precise, more potent --
80
244160
2000
科技本身正愈加精细和强大,
04:06
and we're turning it back upon ourselves.
81
246160
3000
并正在对我们自己造成影响。
04:09
Before it's all done
82
249160
2000
不久之后,
04:11
we are going to alter ourselves
83
251160
2000
我们对自身的改造,
04:13
every bit as much as we have changed the world around us.
84
253160
3000
就将像对周围世界的改造一样巨大。
04:16
It's going to happen a lot sooner
85
256160
2000
所有这些,都会在人们所预想的
04:18
than people imagine.
86
258160
2000
时间之前发生。
04:20
On the way there it's going to
87
260160
3000
随之而来的
04:23
completely revolutionize medicine and health care; that's obvious.
88
263160
3000
是医药和卫生的革命性变化。这显而易见。
04:26
It's going to change the way we have children.
89
266160
2000
这将会改变我们生孩子的方式。
04:28
It's going to change the way we manage
90
268160
2000
改变我们控制
04:30
and alter our emotions.
91
270160
2000
和调整自我情绪的途径。
04:32
It's going to probably change the human lifespan.
92
272160
2000
很有可能还会改变人类寿命。
04:34
It will really make us question
93
274160
2000
所有这些都促使我们思考,
04:36
what it is to be a human being.
94
276160
4000
到底什么才是人类的本质。
04:40
The larger context of this is that are
95
280160
2000
这个问题的背景,
04:42
two unprecedented revolutions that are going on today.
96
282160
6000
是现在正在发生的、史无前例的两种变革。
04:48
The first of them is the obvious one,
97
288160
2000
第一种,很明显,
04:50
the silicon revolution,
98
290160
2000
是计算机革命。
04:52
which you all are very, very familiar with.
99
292160
3000
这我们都很熟悉。
04:55
It's changing our lives in so many ways,
100
295160
2000
计算机在太多方面改变了我们的生活,
04:57
and it will continue to do that.
101
297160
2000
并将继续给我们带来更多改变。
04:59
What the essence of that is, is that we're taking
102
299160
2000
这种变化的本质,
05:01
the sand at our feet, the inert silicon at our feet,
103
301160
4000
是我们取出脚下的泥土,无生命的硅,
05:05
and we're breathing a level of complexity into it
104
305160
2000
赋予它一定的复杂性。
05:07
that rivals that of life itself,
105
307160
2000
这种复杂性可以与生命相当,
05:09
and may even surpass it.
106
309160
3000
甚至可能超过生命。
05:12
As an outgrowth of that, as a child of that revolution,
107
312160
3000
上述计算机革命的结果,是作为计算机革命之子的
05:15
is the revolution in biology.
108
315160
2000
生物学的变革。
05:17
The genomics revolution,
109
317160
2000
基因组学革命,
05:19
proteomics, metabolomics, all of these "omics"
110
319160
3000
蛋白质组学,代谢组学,所有这些字眼
05:22
that sound so terrific on grants and on business plans.
111
322160
3000
在经费申请和商业计划中显得如此漂亮。
05:25
What we're doing is we are
112
325160
5000
我们正在做的,
05:30
seizing control of our evolutionary future.
113
330160
3000
是努力获取自身未来进化的控制权。
05:33
I mean we're essentially using technology
114
333160
2000
归根到底,是在用科技
05:35
to just jam evolution into fast-forward.
115
335160
3000
将进化速率调快。
05:38
It's not at all clear where it's going to take us.
116
338160
3000
这种改变的结果还不清晰。
05:41
But in five to ten years we're going to start see
117
341160
3000
但是在5到10年之内,我们会看到
05:44
some very profound changes.
118
344160
2000
许多深刻变化。
05:46
The most immediate changes that we'll see
119
346160
2000
最容易被观察到的,
05:48
are things like in medicine.
120
348160
2000
是医药等的变化。
05:50
There is going to be a big shift towards preventative medicine
121
350160
3000
预防医药将会占越来越大的比例,
05:53
as we start to be able to identify
122
353160
2000
因为我们开始能够
05:55
all of the risk factors that we have as individuals.
123
355160
3000
确认个体的患病因素。
05:58
But who is going to pay for all this?
124
358160
2000
但是,谁在为此买单?
06:00
And how are we going to understand all this complex information?
125
360160
4000
我们如何理解这些繁杂的信息?
06:04
That is going to be the IT challenge
126
364160
3000
这将是下一代面临的巨大挑战——
06:07
of the next generation, is communicating all this information.
127
367160
4000
信息的交流。
06:11
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology
128
371160
2000
这就是医药遗传学——医药学与
06:13
and genetics:
129
373160
3000
遗传学的结合——
06:16
tailoring drugs to our individual constitutions
130
376160
2000
针对个体体质的医药,
06:18
that Juan talked about a little bit earlier.
131
378160
3000
Juan在前面已经有所涉及。
06:21
That's going to have amazing impacts.
132
381160
3000
这种变化的影响是巨大的。
06:24
And it's going to be used for diet as well,
133
384160
3000
个体差异化还会被应用在饮食上,
06:27
and nutritional supplements and such.
134
387160
2000
以及营养摄入等领域。
06:29
But it's going to have a big impact because
135
389160
2000
这将会产生巨大影响,
06:31
we're going to have niche drugs.
136
391160
2000
因为我们将会拥有针对性药品,
06:33
And we aren't going to be able to support
137
393160
3000
以后,我们也不会再承担
06:36
the kinds of expenses that we have to create blockbuster drugs today.
138
396160
3000
用以制作畅销药品的种种费用。
06:39
The approval process is going to fall apart, actually.
139
399160
5000
药品的批准过程将会瓦解。
06:44
It's too slow.
140
404160
2000
因为它太慢。
06:46
It's too risk-averse.
141
406160
2000
过于惧怕风险,
06:48
And it is really not suited for the future
142
408160
3000
实在不适合我们的未来,
06:51
that we're moving into.
143
411160
2000
我们即将进入的未来。
06:53
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
144
413160
2000
另外,对于新的生物学知识,我们要学会如何处理。
06:55
It's really wonderful when we hear,
145
415160
2000
有些论断让我们倾心不已:
06:57
"Oh, 99.9 percent of the letters in the code are the same.
146
417160
5000
“哇!我们共享着生命密码的99.9%。
07:02
We're all identical to each other. Isn't it wonderful?"
147
422160
4000
我们跟其他人是一样的。难道这不是太奇妙了吗?”
07:06
And look around you and know
148
426160
2000
但是当你转过头,你就会知道
07:08
that what we really care about is
149
428160
2000
我们真正关心的
07:10
that little bit of difference.
150
430160
2000
却是那一点点不同。
07:12
We look the same to a visitor from another planet, maybe,
151
432160
3000
也许从外星人看来我们都是一样的,
07:15
but not to each other
152
435160
2000
但是我们却不这样认为,
07:17
because we compete with each other all time.
153
437160
2000
因为我们一直在与其他人竞争。
07:19
And we're going to have to come to grips with the fact
154
439160
3000
我们将不得不认识到,
07:22
that there are differences between us as individuals that we will know about,
155
442160
3000
将来我们之间会有许多不同,无论是个人与个人之间
07:25
and between subpopulations of humans as well.
156
445160
4000
还是人类各亚群之间。
07:29
To deny that that's the case is not a very good start on that.
157
449160
4000
否认并不是很好的开始。
07:33
A generation or so away
158
453160
3000
再过一代左右,
07:36
there are going to be even more profound things that are going to happen.
159
456160
3000
更加影响深远的事情会发生。
07:39
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves.
160
459160
4000
那时我们将会开始利用这些知识来改变我们自身。
07:43
Now I don't mean extra gills or something --
161
463160
3000
我说的可不是多一个鳃什么的——
07:46
something we care about, like aging.
162
466160
2000
而是我们关心的事情,例如衰老。
07:48
What if we could unravel aging and understand it --
163
468160
4000
如果我们可以揭开衰老的秘密,理解衰老,进而阻止甚至逆转衰老的过程,
07:52
begin to retard the process or even reverse it?
164
472160
3000
世界将会怎样?
07:55
It would change absolutely everything.
165
475160
2000
那时一切都会被改变。
07:57
And it's obvious to anyone,
166
477160
2000
任何人都会明白,
07:59
that if we can do this, we absolutely will do this,
167
479160
3000
如果我们可以这样做,我们肯定是会这样做的,
08:02
whatever the consequences are.
168
482160
2000
无论结果如何。
08:04
The second is modifying our emotions.
169
484160
4000
第二点是修饰我们的情感。
08:08
I mean Ritalin, Viagra,
170
488160
4000
我指的是Ritalin, Viagra这样的药,
08:12
things of that sort, Prozac.
171
492160
2000
还有Prozac。
08:14
You know, this is just clumsy little baby steps.
172
494160
2000
你瞧,这只是开始,就像婴儿笨拙的爬行。
08:16
What if you could take a little
173
496160
3000
但是假如我们可以
08:19
concoction of pharmaceuticals
174
499160
3000
通过服用一点儿混合药品,
08:22
that would make you feel really contented,
175
502160
3000
来感到真正的满足,
08:25
just happy to be you.
176
505160
2000
感到生而为人的由衷喜悦,又会如何呢?
08:27
Are you going to be able to resist that if it doesn't have any overt side effects?
177
507160
3000
如果没有任何副作用,你能拒绝它吗?
08:30
Probably not.
178
510160
2000
大概不能。
08:32
And if you don't, who are you going to be?
179
512160
2000
但是既然你没有拒绝,你将会变得怎样?
08:34
Why do you do what you do?
180
514160
2000
为什么你会这样做?
08:36
We're sort of circumventing evolutionary programs that guide our behavior.
181
516160
3000
某种程度上,我们是在回避用于指导我们行为的进化程序。
08:39
It's going to be very challenging to deal with.
182
519160
2000
面对这一点很有挑战性。
08:41
The third area is reproduction.
183
521160
4000
第三个领域是生育。
08:45
The idea that we're going to chose our children's genes,
184
525160
3000
概括来说,既然我们可以知道各种基因的作用,
08:48
as we begin to understand what genes say about who we are.
185
528160
4000
我们就可以选择自己孩子的基因。
08:52
That's the focus of my book "Redesigning Humans,"
186
532160
2000
这就是我的《人类再设计》这本书所关注的。
08:54
where I talk about the kinds of choices we'll make,
187
534160
2000
书中谈论了我们将要面临的种种选择,
08:56
and the challenges it's going to present to society.
188
536160
3000
以及这种情况对未来社会所造成的挑战。
08:59
There are three obvious ways of doing this.
189
539160
2000
为实现这一点,有三条明显的道路。
09:01
The first is cloning.
190
541160
2000
第一是克隆。
09:03
It didn't happen.
191
543160
2000
这并没有发生。
09:05
It's a total media circus.
192
545160
2000
完全是媒体在杂耍
09:07
It will happen in five to 10 years.
193
547160
2000
克隆将在未来5到10年内发生。
09:09
And when it does it's not going to be that big a deal.
194
549160
3000
到那时,并不会成为什么大事情。
09:12
The birth of a delayed identical twin
195
552160
2000
一个延迟出生的同卵双胞胎
09:14
is not going to shake western civilization.
196
554160
5000
将不会动摇西方文明。
09:19
But there are more important things that are already occurring:
197
559160
3000
更加重要的事情正在发生:
09:22
embryo screening.
198
562160
2000
胚胎筛选。
09:24
You take a six to eight cell embryo,
199
564160
3000
一个6-8细胞胚胎,
09:27
you tease out one of the cells, you run a genetic test on that cell,
200
567160
3000
你从中取出一个细胞,对它进行基因测试,
09:30
and depending on the results of that test
201
570160
2000
依照测试的结果,
09:32
you either implant that embryo or you discard it.
202
572160
3000
你选择植入这个胚胎或者丢弃它。
09:35
It's already done to avoid rare diseases today.
203
575160
3000
今天,这种操作已经被用于避免罕见疾病。
09:38
And pretty soon it's going to be possible
204
578160
3000
不久之后,所有遗传疾病都有可能
09:41
to avoid virtually all genetic diseases in that way.
205
581160
4000
通过这种途径来避免。
09:45
As that becomes possible
206
585160
3000
那时,
09:48
this is going to move from something that is used by those who
207
588160
3000
进行这种操作的人群将会从
09:51
have infertility problems and are already doing in vitro fertilization,
208
591160
3000
因为有生育问题而进行人工受精的人
09:54
to the wealthy who want to protect their children,
209
594160
3000
发展到有钱人用它来保留自己的下一代
09:57
to just about everybody else.
210
597160
2000
并最终转移至几乎所有人。
09:59
And in that process that's going to morph
211
599160
2000
在这个过程中,
10:01
from being just for diseases,
212
601160
2000
一开始对于疾病的避免,
10:03
to being for lesser vulnerabilities,
213
603160
2000
降低易感性,
10:05
like risk of manic depression or something,
214
605160
3000
比如抑郁症等等,
10:08
to picking personalities,
215
608160
3000
会逐渐发展成对于个性的挑选,
10:11
temperaments, traits, these sorts of things.
216
611160
3000
对性格、特征等等的挑选。
10:14
Of course there is going to be genetic engineering.
217
614160
3000
基因工程将不可避免。
10:17
Directly going in -- it's a little bit further away, but not that far away --
218
617160
3000
发展的方向将是——现在说有点早,但离我们也不太远——
10:20
going in and altering the genes in the first cell in an embryo.
219
620160
5000
改变胚胎第一个细胞的基因。
10:25
The way I suspect it will happen
220
625160
3000
我猜测
10:28
is using artificial chromosomes
221
628160
2000
这将会通过人工染色体
10:30
and extra chromosomes, so we go from 46
222
630160
3000
或者额外染色体来实现。所以染色体的数目会从46条
10:33
to 47 or 48.
223
633160
2000
变成47条或48条。
10:35
And one that is not heritable
224
635160
2000
这些染色体将是不遗传的,
10:37
because who would want to pass on to their children
225
637160
3000
因为谁会愿意遗传给他们的孩子
10:40
the archaic enhancement modules
226
640160
3000
如此古老的增强模块呢?
10:43
that they got 25 years earlier from their parents?
227
643160
3000
要知道这是25年前父母传给他们的。
10:46
It's a joke; of course they wouldn't want to do that.
228
646160
3000
只是一个玩笑。他们当然不会这样做。
10:49
They'll want the new release.
229
649160
2000
他们想要的是新的染色体。
10:51
Those kinds of loose analogies with
230
651160
3000
这可以大略类比于
10:54
(Laughter)
231
654160
1000
(笑)
10:55
computers, and with programming,
232
655160
2000
电脑或者编程,
10:57
are actually much deeper than that.
233
657160
3000
但实际上比这些都要深刻得多。
11:00
They are really going to come to operate in this realm.
234
660160
3000
人们真的会在这个领域展开行动。
11:03
Now not everything that can be done should be done.
235
663160
3000
现在要说的是,并非所有可以做的事情都是应该做的,
11:06
And it won't be done.
236
666160
2000
有些事情不会成为现实。
11:08
But when something is feasible in thousands of
237
668160
2000
但是当很多东西在世界上几千个实验室内
11:10
laboratories all over the world,
238
670160
2000
都已经可以被实现时,
11:12
which is going to be the case with these technologies,
239
672160
2000
这些技术会被怎样应用呢?
11:14
when there are large numbers of people who see them as beneficial,
240
674160
2000
尤其是像现在的情况一样,
11:16
which is already the case,
241
676160
2000
许多人把这些技术视为有益的尝试,
11:18
and when they're almost impossible to police,
242
678160
3000
对他们进行监管又近乎不可能,
11:21
it's not a question of if this is going to happen,
243
681160
2000
某些事情的发生与否就不再是一个疑问,
11:23
it's when and where and how it's going to happen.
244
683160
2000
问题是它们发生的地点和方式。
11:25
Humanity is going to go down this path.
245
685160
4000
人类会沿着这条道路走下去。
11:29
And it's going to do so for two reasons.
246
689160
2000
原因有两条:
11:31
The first is that all these technologies
247
691160
3000
首先是所有这些技术
11:34
are just a spin-off of mainstream medical research
248
694160
2000
都是主流医学研究的衍生物,
11:36
that everybody wants to see happen.
249
696160
2000
人人都渴望看到它们出现。
11:38
It is being funded very very --
250
698160
3000
对它们的经费支持非常非常
11:41
in a big way.
251
701160
2000
极为丰厚。
11:43
The second is, we're human.
252
703160
2000
其次,我们是人类。
11:45
That's what we do.
253
705160
2000
这样做是我们的本性。
11:47
We try and use our technology to
254
707160
2000
我们试图通过我们的技术
11:49
improve our lives in one way or another.
255
709160
2000
从方方面面来改进我们的生活。
11:51
To imagine that we're not going to use these technologies
256
711160
3000
臆想想我们在可以应用这些技术时
11:54
when they become available,
257
714160
2000
却主动放弃,
11:56
is as much a denial of who we are
258
716160
2000
是对人性的否认,
11:58
as to imagine
259
718160
2000
至于想象到
12:00
that we'll use these technologies and not fret
260
720160
2000
我们能在应用这些技术时不担心
12:02
and worry about it a great deal.
261
722160
3000
不忧心忡忡
12:05
The lines are going to blur. And they already are
262
725160
3000
分界线将变模糊。如今,
12:08
between therapy and enhancement,
263
728160
2000
疗养与增强之间的界限,
12:10
between treatment and prevention,
264
730160
2000
治疗与预防之间的界限,
12:12
between need and desire.
265
732160
3000
需求与渴望之间的界限,都日益模糊不清。
12:15
That's really the central one, I believe.
266
735160
3000
我相信这才是事情的关键。
12:18
People can try and ban these things.
267
738160
2000
人们可以试图禁止它们。
12:20
They undoubtedly will. They have.
268
740160
2000
毫无疑问他们会这样干。有些人已经这样做了。
12:22
But ultimately all this is going to do
269
742160
2000
但最终这些行为的结果,
12:24
is just shift development elsewhere.
270
744160
3000
只是将发展导向别处。
12:27
It's going to drive these things from view.
271
747160
2000
这些事情将躲到视线之外。
12:29
It's going to reserve the technology for the wealthy
272
749160
2000
科技将会为富人保留,
12:31
because they are in the best position
273
751160
2000
因为他们处于最好的位置
12:33
to circumvent any of these sorts of laws.
274
753160
3000
来逃脱任何法律的管辖。
12:36
And it's going to deny us
275
756160
2000
对技术的禁止也会使我们失去
12:38
the information that we need to make wise decisions
276
758160
2000
获得必要知识的机会,
12:40
about how to use these technologies.
277
760160
3000
同时失去正确决策技术利用方式的机会。
12:43
So, sure, we need to debate these things.
278
763160
2000
所以,我们对这些事情的讨论无疑是必要的。
12:45
And I think it's wonderful that we do.
279
765160
2000
我为我们正在进行的讨论感到高兴。
12:47
But we shouldn't kid ourselves
280
767160
3000
然而我们不能掩耳盗铃,
12:50
and think that we're going to reach a consensus about these things.
281
770160
3000
认为一致的结论将会出现。
12:53
That is simply not going to happen.
282
773160
2000
因为那是不可能的。
12:55
They touch us too deeply.
283
775160
2000
这种争论对我们自身的触动太大。
12:57
And they depend too much upon history, upon philosophy,
284
777160
3000
并且,高度依赖于历史、哲学
13:00
upon religion, upon culture, upon politics.
285
780160
3000
宗教、文化和政治。
13:03
Some people are going to see this
286
783160
3000
在有些人看来,
13:06
as an abomination,
287
786160
2000
这是令人深恶痛绝的,
13:08
as the worst thing, as just awful.
288
788160
3000
是最邪恶的东西,骇人听闻。
13:11
Other people are going to say, "This is great.
289
791160
3000
但有的人会说:“这太棒了!
13:14
This is the flowering of human endeavor."
290
794160
4000
简直是人类成就中的奇葩。”
13:18
The one thing though that is really dangerous
291
798160
3000
关于这些技术,
13:21
about these sorts of technologies,
292
801160
3000
唯一真正可怕之处,
13:24
is that it's easy to become seduced by them.
293
804160
4000
是它们对我们的诱惑是如此之大。
13:28
And to focus too much on all
294
808160
2000
我们会轻易将注意力
13:30
the high-technology possibilities that exist.
295
810160
3000
集中在所有可能的高科技发展上。
13:33
And to lose touch
296
813160
3000
并因此失去
13:36
with the basic rhythms of our biology and our health.
297
816160
2000
对于基本生命和健康基本规律的感受。
13:38
There are too many people that think that high-technology medicine
298
818160
3000
太多人认为高科技药物
13:41
is going to keep them, save them,
299
821160
2000
会为他们带来福音,会拯救他们
13:43
from overeating,
300
823160
2000
于暴饮暴食之中。
13:45
from eating a lot of fast foods,
301
825160
2000
以为大量食用速食不再有害健康,
13:47
from not getting any exercise.
302
827160
2000
或者完全不锻炼也没有关系。
13:49
It's not going to happen.
303
829160
2000
这是不可能的。
13:51
In the midst of all this amazing technology,
304
831160
2000
就在令人眼花缭乱的技术之中,
13:53
and all these things that are occurring, it's really interesting
305
833160
3000
在层出不穷的新事物中,有意思的是
13:56
because there is sort of a counter-revolution that is going on:
306
836160
3000
一股相反的变革正在进行。
13:59
a resurgence of interest in remedies from the past,
307
839160
5000
对古老疗法的兴趣开始复苏。
14:04
in nutraceuticals, in all of these sorts of things
308
844160
3000
这些兴趣着眼于营养制品。
14:07
that some people, in the pharmaceutical industry particularly,
309
847160
3000
包括许多人,尤其是医药行业的人认为
14:10
like to brand as non-science.
310
850160
2000
非科学的事物。
14:12
But this whole effort is generated,
311
852160
3000
但是这种现象之所以产生,
14:15
is driven, by IT as well
312
855160
3000
也是受信息技术的驱动,
14:18
because that is how we're gathering all this information,
313
858160
3000
因为IT是我们获得所有这些信息,
14:21
and linking it, and integrating it together.
314
861160
2000
并且联系、整合它们的方式。
14:23
There is a lot in this rich biota that is going to serve us well.
315
863160
5000
这个丰富的资源宝藏将会很好的为我们服务。
14:28
And that's where about half of our drugs come.
316
868160
2000
而这是大约半数药品的来源。
14:30
So we shouldn't dismiss this
317
870160
2000
所以我们不应该对此嗤之以鼻,
14:32
because it's an enormous opportunity to use
318
872160
2000
因为此时正是
14:34
these sorts of results,
319
874160
3000
利用这些资源的巨大机会。
14:37
or these random loose trials from the last thousand years
320
877160
3000
通过这些过去数千年间进行的无计划试验,
14:40
about what has impacts on our health.
321
880160
2000
我们可以了解它们对于人类健康的影响。
14:42
And to use our advanced technologies
322
882160
2000
进而利用现代科技
14:44
to pull out what is beneficial from this
323
884160
2000
来从大量嘈杂信息中
14:46
sea of noise, basically.
324
886160
3000
剥离出对我们有益的成分。
14:49
In fact this isn't just abstract.
325
889160
3000
这实际上并不是空想。
14:52
I just formed a biotechnology company
326
892160
2000
我刚刚成立了一个生物科技公司,
14:54
that is using
327
894160
2000
这个公司的业务方式
14:56
this sort of an approach to develop
328
896160
2000
就是利用这种途径
14:58
therapeutics for Alzheimer's and other diseases of aging,
329
898160
3000
来开发针对阿尔兹海默症或其它衰老相关的疾病。
15:01
and we're making some real progress.
330
901160
2000
我们已经取得了一些实际进展。
15:03
So here we are.
331
903160
2000
现在我们已经进入了新的时代。
15:05
It's the beginning of a new millennium.
332
905160
3000
一个新千年的开始。
15:08
If you look forward,
333
908160
2000
向前看,
15:10
I mean future humans,
334
910160
2000
你会看到未来的人类,
15:12
far before the end of this millennium,
335
912160
3000
在这个千年远未结束之时,
15:15
in a few hundred years, they are going to look back at this moment.
336
915160
2000
在仅仅几百年之后,他们将回首现在。
15:17
And from the beginning of today's sessions
337
917160
3000
从今天的一系列演讲之中,
15:20
you'd think that they're going to see this as this horrible
338
920160
3000
你可以猜想到,他们会把现在视为一段艰辛
15:23
difficult, painful period
339
923160
2000
困难和痛苦的时代,
15:25
that we struggled through.
340
925160
2000
我们正在其中努力挣扎。
15:27
And I don't think that's what's going to happen.
341
927160
3000
但是我不这样想。
15:30
They're going to do like everybody does. They are going to forget about all that stuff.
342
930160
4000
我认为他们会像所有人一样,将会忘记这些争论。
15:34
And they are actually going to romanticize this moment in time.
343
934160
3000
实际上,这段日子会成为未来的传说。
15:37
They are going to think about it
344
937160
2000
将来,他们会认为
15:39
as this glorious instant
345
939160
2000
这是一段光辉的瞬间,
15:41
when we laid down
346
941160
2000
在这瞬间里,
15:43
the very foundations of their lives,
347
943160
3000
我们为他们的生活打下了基础,
15:46
of their society, of their future.
348
946160
2000
为他们的社会和未来打下了基础。
15:48
You know it's a little bit like a birth.
349
948160
4000
有点像出生,你看。
15:52
Where there is this bloody, awful mess happens.
350
952160
3000
虽然血腥,虽然混乱。
15:55
And then what comes out of it? New life.
351
955160
4000
但是我们得到了什么?新生命。
15:59
Actually as was pointed out earlier,
352
959160
3000
就像先前指出的那样,
16:02
we forget about all the struggle there was in getting there.
353
962160
3000
我们会忘记从前有过的所有挣扎。
16:05
So to me,
354
965160
4000
对我来说,
16:09
it's clear that one of the foundations of that future
355
969160
2000
很明显未来生活的基础之一
16:11
is going to be the reworking of our biology.
356
971160
4000
将是生物学的再次发展。
16:15
It's going to come gradually at first. It's going to pick up speed.
357
975160
2000
开始会比较缓慢,但后来会加速进行。
16:17
We're going to make lots of errors.
358
977160
2000
我们将会犯许多错误。
16:19
That's the way these things work.
359
979160
2000
这就是事情发展的方式。
16:21
To me it's an incredible privilege
360
981160
3000
对我来说,
16:24
to be alive now
361
984160
2000
我为能活在现在感到荣幸,
16:26
and to be able to witness this thing.
362
986160
3000
因为我将有幸见证这一切。
16:29
It is something that is a unique instant
363
989160
2000
这是所有生命中
16:31
in the history of all of life.
364
991160
3000
独一无二的瞬间。
16:34
It will always be remembered.
365
994160
2000
这瞬间将被永远铭记。
16:36
And what's extraordinary is that
366
996160
2000
更了不起的是,
16:38
we're not just observing this,
367
998160
2000
我们不仅仅是在观察这一切,
16:40
we are the architects of this.
368
1000160
2000
我们正在缔造这一切。
16:42
I think that we should be proud of it.
369
1002160
2000
我认为我们该为此而自豪。
16:44
What is so difficult and challenging
370
1004160
3000
之所以有困难和挑战,是因为
16:47
is that we are also the objects of these changes.
371
1007160
3000
我们同时也是这些变化的影响目标。
16:50
It's our health, it's our lives, it's our future, it's our children.
372
1010160
3000
影响我们的健康,我们的生命,我们的未来,我们的孩子。
16:53
And that is why they are so very troubling to so many people
373
1013160
4000
这就是为什么对于太多人来说这种改变如此令人苦恼,
16:57
who would pull back in fear.
374
1017160
3000
他们甘愿在恐惧中阻止改变的发生。
17:00
I think that our choice
375
1020160
3000
我认为,我们的选择,
17:03
in the choice of life,
376
1023160
2000
对于生命的选择,
17:05
is not whether we're going to go down this path.
377
1025160
3000
不是是否要在这条路上走下去。
17:08
We are, definitely.
378
1028160
2000
因为我们必定会前行。
17:10
It's how we hold it in our hearts.
379
1030160
3000
而是我们怎样接受,
17:13
It's how we look at it.
380
1033160
2000
怎样评价。
17:15
I think Thucydides really spoke to us very clearly
381
1035160
3000
公元前430年,
17:18
in 430 B.C. He put it nicely.
382
1038160
4000
Thucidites 就已经清楚的告诉我们这个道理。
17:22
Again, I'll use the words in the same order he did.
383
1042160
3000
我将再一次原样引用如下:
17:25
"The bravest are surely those
384
1045160
4000
“最勇敢的人,
17:29
who have the clearest vision of what is before them,
385
1049160
3000
是看得最清楚的人,
17:32
both glory and danger alike.
386
1052160
3000
他将荣誉和危险等量齐观。
17:35
And yet notwithstanding, they go out and they meet it."
387
1055160
4000
他不会退缩,他会前进,他会拥抱未来。”
17:39
Thank you.
388
1059160
2000
谢谢!
17:41
(Applause)
389
1061160
5000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。