Gregory Stock: To upgrade is human

44,649 views ・ 2009-04-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yeno Rosenbluth 校对人员: Jenny Yang
00:12
The future of life, where the unraveling of our biology --
0
12160
4000
未来的生活,以及目前生物学发展方向的——
00:16
and bring up the lights a little bit. I don't have any slides.
1
16160
2000
请把灯调亮一点,我不打算使用幻灯片。
00:18
I'm just going to talk --
2
18160
3000
只是单纯的谈论——
00:21
about where that's likely to carry us.
3
21160
2000
生物学的发展可能把我们引向何方。
00:23
And you know, I saw all the visions
4
23160
4000
在看过前面这些演讲
00:27
of the first couple of sessions.
5
27160
2000
对于未来的构想之后。
00:29
It almost made me feel a little bit guilty about having an uplifting talk
6
29160
3000
我甚至有一点负罪感,因为你们即将听到的
00:32
about the future.
7
32160
2000
是对于未来的乐观估计。
00:34
It felt wrong to do that in some way.
8
34160
2000
这样做感觉好像有点怪。
00:36
And yet, I don't really think it is
9
36160
2000
然而,实际上我并不这样想,
00:38
because when it comes down to it,
10
38160
2000
因为尘埃落定之后,争论会烟消云散
00:40
it's this larger trajectory that is really what is going to remain --
11
40160
4000
只有重大的轨迹才会真正存留
00:44
what people in the future are going to remember about this period.
12
44160
4000
成为未来人们对这段时期的唯一记忆。
00:48
I want to talk to you a little bit about
13
48160
3000
我想对你们谈论的事情包括
00:51
why the visions of Jeremy Rivkins,
14
51160
4000
为什么Jeremy Rivkins
00:55
who would like to ban these sorts of technologies,
15
55160
3000
禁止这些技术的理论
00:58
or of the Bill Joys who would like to relinquish them,
16
58160
4000
或者Bill Joys关于放弃这些技术的想法
01:02
are actually -- to follow those paths would be such a tragedy for us.
17
62160
5000
实际上对我们是一场悲剧。
01:07
I'm focusing on biology,
18
67160
3000
我正在关注的是生物学,
01:10
the biological sciences.
19
70160
2000
关于生命的科学。
01:12
The reason I'm doing that is because those are going to be
20
72160
3000
我这样做是因为将对我们产生重大意义的领域
01:15
the areas that are the most significant to us.
21
75160
4000
正集中在生物学之中。
01:19
The reason for that is really very simple.
22
79160
2000
理由很简单,
01:21
It's because we're flesh and blood.
23
81160
2000
因为我们都是血肉之躯。
01:23
We're biological creatures.
24
83160
2000
我们就是生命。
01:25
And what we can do with our biology
25
85160
4000
因此生物学的进展
01:29
is going to shape our future
26
89160
2000
将塑造我们的未来
01:31
and that of our children and that of their children --
27
91160
3000
以及我们子子孙孙的未来——
01:34
whether we gain control over aging,
28
94160
2000
我们能否控制衰老?
01:36
whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's,
29
96160
4000
是否能保护自己不受阿尔兹海默症的侵扰?
01:40
and heart disease, and cancer.
30
100160
2000
或者远离心血管疾病以及癌症?
01:42
I think that Shakespeare really put it very nicely.
31
102160
4000
我认为莎士比亚说得很好,
01:46
And I'm actually going to use his words in the same order that he did.
32
106160
3000
所以我就原封不动的引用一下。
01:49
(Laughter)
33
109160
2000
(笑)
01:51
He said, "And so from hour to hour
34
111160
3000
他说:“每时每刻,
01:54
we ripe and ripe.
35
114160
3000
我们在成长。
01:57
And then from hour to hour we rot and rot.
36
117160
2000
每时每刻,我们在衰老。
01:59
And thereby hangs a tale."
37
119160
2000
我们的故事就在这每时每刻之间。
02:01
Life is short, you know.
38
121160
2000
瞧,人生是短暂的。
02:03
And we need to think about planning a little bit.
39
123160
2000
所以我们需要一点点规划。
02:05
We're all going to eventually, even in the developed world,
40
125160
5000
即使在最发达的国家,我们最终也将
02:10
going to have to lose everything that we love.
41
130160
3000
失去所有自己珍爱的东西。
02:13
When you're beginning to rot a little bit,
42
133160
3000
当我们开始衰老,
02:16
all of the videos crammed into your head,
43
136160
2000
各种回忆就开始将脑袋塞得满满当当,
02:18
all of the extensions that extend your various powers,
44
138160
4000
你的权利、地位、财富等等,曾经是你生命力的延伸,
02:22
are going to being to seem a little secondary.
45
142160
4000
那时看来将变得无足轻重。
02:26
And you know, I'm getting a little bit gray -- so is Ray Kurzweil,
46
146160
4000
你看,我变得有点儿悲观了,就像Ray Kurzweil(计算机科学家,认为人工智能终会超越人类智能),
02:30
so is Eric Drexler.
47
150160
2000
或者Eric Drexler(纳米技术先驱,预言失去控制的自我复制机器将耗尽地球资源,带来世界末日)。
02:32
This is where it's really central to our lives.
48
152160
3000
这才是我们生命的关键。
02:35
Now I know there's been a whole lot of hype
49
155160
2000
我知道,现在已经有太多的炒作
02:37
about our power to control biology.
50
157160
3000
针对于我们控制生命的能力。
02:40
You just have to look at the Human Genome Project.
51
160160
2000
以人类基因组计划为例。
02:42
It wasn't two years ago
52
162160
2000
就在不到两年前
02:44
that everybody was talking about --
53
164160
2000
每个人都在谈论着
02:46
we've found the Holy Grail of biology.
54
166160
2000
我们找到了生物学的圣杯。
02:48
We're deciphering the code of codes.
55
168160
2000
我们破译了生命的密码。
02:50
We're reading the book of life.
56
170160
3000
我们正在阅读生命之书。
02:53
It's a little bit reminiscent of 1969 when Neil Armstrong walked on the moon,
57
173160
4000
这是人不禁想起1969年尼尔·阿姆斯特朗在月球行走时的情形。
02:57
and everybody was about to race out toward the stars.
58
177160
4000
当时每个人都认为我们即将奔向浩瀚星空。
03:01
And we've all seen "2001: A Space Odyssey."
59
181160
3000
我们也都看过2001太空漫游。
03:04
You know it's 2003, and there is no HAL.
60
184160
4000
然而现在已经是2003年了,HAL仍不见踪影。
03:08
And there is no odyssey to our own moon, much less the moons of Jupiter.
61
188160
4000
我们还不能在自己的卫星上漫游,更别说去木星的卫星了。
03:12
And we're still picking up pieces of the Challenger.
62
192160
3000
我们至今还在收拾挑战者号的残骸
03:15
So it's not surprising that some people would wonder
63
195160
4000
所以,我不会感到奇怪有些人会疑惑
03:19
whether maybe 30 or 40 years from now,
64
199160
3000
30或40年后
03:22
we'll look back at this instant in time,
65
202160
2000
我们再回首此刻
03:24
and all of the sort of talk about
66
204160
3000
我们讨论的的这一切
03:27
the Human Genome Project,
67
207160
2000
关于人类基因组计划的争论
03:29
and what all this is going to mean to us --
68
209160
2000
到底对我们意味着什么
03:31
well, it will really mean precious little.
69
211160
4000
它的意义是否微乎其微
03:35
And I just want to say that that is absolutely not going to be the case.
70
215160
4000
我想说的是,这种事情不会发生。
03:39
Because when we talk about our genetics and our biology,
71
219160
5000
因为当我们谈论遗传学和生物学,
03:44
and modifying and altering and adjusting these things,
72
224160
2000
谈论基因修饰、改造和调整时,
03:46
we're talking about changing ourselves.
73
226160
3000
我们谈论的实际是改造我们自己。
03:49
And this is very critical stuff.
74
229160
2000
这就非同小可了。
03:51
If you have any doubts about how technology affects our lives,
75
231160
4000
关于科技对我们生活的影响,如果你有任何疑问,
03:55
you just have to go to any major city.
76
235160
2000
就随便去个大城市看看吧。
03:57
This is not the stomping ground
77
237160
2000
这已经不是我们的爪哇人祖先
03:59
of our Pleistocene ancestors.
78
239160
2000
所熟悉的故土了。
04:01
What's happening is we're taking this technology --
79
241160
3000
当我们谈论这些科技,
04:04
it's becoming more precise, more potent --
80
244160
2000
科技本身正愈加精细和强大,
04:06
and we're turning it back upon ourselves.
81
246160
3000
并正在对我们自己造成影响。
04:09
Before it's all done
82
249160
2000
不久之后,
04:11
we are going to alter ourselves
83
251160
2000
我们对自身的改造,
04:13
every bit as much as we have changed the world around us.
84
253160
3000
就将像对周围世界的改造一样巨大。
04:16
It's going to happen a lot sooner
85
256160
2000
所有这些,都会在人们所预想的
04:18
than people imagine.
86
258160
2000
时间之前发生。
04:20
On the way there it's going to
87
260160
3000
随之而来的
04:23
completely revolutionize medicine and health care; that's obvious.
88
263160
3000
是医药和卫生的革命性变化。这显而易见。
04:26
It's going to change the way we have children.
89
266160
2000
这将会改变我们生孩子的方式。
04:28
It's going to change the way we manage
90
268160
2000
改变我们控制
04:30
and alter our emotions.
91
270160
2000
和调整自我情绪的途径。
04:32
It's going to probably change the human lifespan.
92
272160
2000
很有可能还会改变人类寿命。
04:34
It will really make us question
93
274160
2000
所有这些都促使我们思考,
04:36
what it is to be a human being.
94
276160
4000
到底什么才是人类的本质。
04:40
The larger context of this is that are
95
280160
2000
这个问题的背景,
04:42
two unprecedented revolutions that are going on today.
96
282160
6000
是现在正在发生的、史无前例的两种变革。
04:48
The first of them is the obvious one,
97
288160
2000
第一种,很明显,
04:50
the silicon revolution,
98
290160
2000
是计算机革命。
04:52
which you all are very, very familiar with.
99
292160
3000
这我们都很熟悉。
04:55
It's changing our lives in so many ways,
100
295160
2000
计算机在太多方面改变了我们的生活,
04:57
and it will continue to do that.
101
297160
2000
并将继续给我们带来更多改变。
04:59
What the essence of that is, is that we're taking
102
299160
2000
这种变化的本质,
05:01
the sand at our feet, the inert silicon at our feet,
103
301160
4000
是我们取出脚下的泥土,无生命的硅,
05:05
and we're breathing a level of complexity into it
104
305160
2000
赋予它一定的复杂性。
05:07
that rivals that of life itself,
105
307160
2000
这种复杂性可以与生命相当,
05:09
and may even surpass it.
106
309160
3000
甚至可能超过生命。
05:12
As an outgrowth of that, as a child of that revolution,
107
312160
3000
上述计算机革命的结果,是作为计算机革命之子的
05:15
is the revolution in biology.
108
315160
2000
生物学的变革。
05:17
The genomics revolution,
109
317160
2000
基因组学革命,
05:19
proteomics, metabolomics, all of these "omics"
110
319160
3000
蛋白质组学,代谢组学,所有这些字眼
05:22
that sound so terrific on grants and on business plans.
111
322160
3000
在经费申请和商业计划中显得如此漂亮。
05:25
What we're doing is we are
112
325160
5000
我们正在做的,
05:30
seizing control of our evolutionary future.
113
330160
3000
是努力获取自身未来进化的控制权。
05:33
I mean we're essentially using technology
114
333160
2000
归根到底,是在用科技
05:35
to just jam evolution into fast-forward.
115
335160
3000
将进化速率调快。
05:38
It's not at all clear where it's going to take us.
116
338160
3000
这种改变的结果还不清晰。
05:41
But in five to ten years we're going to start see
117
341160
3000
但是在5到10年之内,我们会看到
05:44
some very profound changes.
118
344160
2000
许多深刻变化。
05:46
The most immediate changes that we'll see
119
346160
2000
最容易被观察到的,
05:48
are things like in medicine.
120
348160
2000
是医药等的变化。
05:50
There is going to be a big shift towards preventative medicine
121
350160
3000
预防医药将会占越来越大的比例,
05:53
as we start to be able to identify
122
353160
2000
因为我们开始能够
05:55
all of the risk factors that we have as individuals.
123
355160
3000
确认个体的患病因素。
05:58
But who is going to pay for all this?
124
358160
2000
但是,谁在为此买单?
06:00
And how are we going to understand all this complex information?
125
360160
4000
我们如何理解这些繁杂的信息?
06:04
That is going to be the IT challenge
126
364160
3000
这将是下一代面临的巨大挑战——
06:07
of the next generation, is communicating all this information.
127
367160
4000
信息的交流。
06:11
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology
128
371160
2000
这就是医药遗传学——医药学与
06:13
and genetics:
129
373160
3000
遗传学的结合——
06:16
tailoring drugs to our individual constitutions
130
376160
2000
针对个体体质的医药,
06:18
that Juan talked about a little bit earlier.
131
378160
3000
Juan在前面已经有所涉及。
06:21
That's going to have amazing impacts.
132
381160
3000
这种变化的影响是巨大的。
06:24
And it's going to be used for diet as well,
133
384160
3000
个体差异化还会被应用在饮食上,
06:27
and nutritional supplements and such.
134
387160
2000
以及营养摄入等领域。
06:29
But it's going to have a big impact because
135
389160
2000
这将会产生巨大影响,
06:31
we're going to have niche drugs.
136
391160
2000
因为我们将会拥有针对性药品,
06:33
And we aren't going to be able to support
137
393160
3000
以后,我们也不会再承担
06:36
the kinds of expenses that we have to create blockbuster drugs today.
138
396160
3000
用以制作畅销药品的种种费用。
06:39
The approval process is going to fall apart, actually.
139
399160
5000
药品的批准过程将会瓦解。
06:44
It's too slow.
140
404160
2000
因为它太慢。
06:46
It's too risk-averse.
141
406160
2000
过于惧怕风险,
06:48
And it is really not suited for the future
142
408160
3000
实在不适合我们的未来,
06:51
that we're moving into.
143
411160
2000
我们即将进入的未来。
06:53
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
144
413160
2000
另外,对于新的生物学知识,我们要学会如何处理。
06:55
It's really wonderful when we hear,
145
415160
2000
有些论断让我们倾心不已:
06:57
"Oh, 99.9 percent of the letters in the code are the same.
146
417160
5000
“哇!我们共享着生命密码的99.9%。
07:02
We're all identical to each other. Isn't it wonderful?"
147
422160
4000
我们跟其他人是一样的。难道这不是太奇妙了吗?”
07:06
And look around you and know
148
426160
2000
但是当你转过头,你就会知道
07:08
that what we really care about is
149
428160
2000
我们真正关心的
07:10
that little bit of difference.
150
430160
2000
却是那一点点不同。
07:12
We look the same to a visitor from another planet, maybe,
151
432160
3000
也许从外星人看来我们都是一样的,
07:15
but not to each other
152
435160
2000
但是我们却不这样认为,
07:17
because we compete with each other all time.
153
437160
2000
因为我们一直在与其他人竞争。
07:19
And we're going to have to come to grips with the fact
154
439160
3000
我们将不得不认识到,
07:22
that there are differences between us as individuals that we will know about,
155
442160
3000
将来我们之间会有许多不同,无论是个人与个人之间
07:25
and between subpopulations of humans as well.
156
445160
4000
还是人类各亚群之间。
07:29
To deny that that's the case is not a very good start on that.
157
449160
4000
否认并不是很好的开始。
07:33
A generation or so away
158
453160
3000
再过一代左右,
07:36
there are going to be even more profound things that are going to happen.
159
456160
3000
更加影响深远的事情会发生。
07:39
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves.
160
459160
4000
那时我们将会开始利用这些知识来改变我们自身。
07:43
Now I don't mean extra gills or something --
161
463160
3000
我说的可不是多一个鳃什么的——
07:46
something we care about, like aging.
162
466160
2000
而是我们关心的事情,例如衰老。
07:48
What if we could unravel aging and understand it --
163
468160
4000
如果我们可以揭开衰老的秘密,理解衰老,进而阻止甚至逆转衰老的过程,
07:52
begin to retard the process or even reverse it?
164
472160
3000
世界将会怎样?
07:55
It would change absolutely everything.
165
475160
2000
那时一切都会被改变。
07:57
And it's obvious to anyone,
166
477160
2000
任何人都会明白,
07:59
that if we can do this, we absolutely will do this,
167
479160
3000
如果我们可以这样做,我们肯定是会这样做的,
08:02
whatever the consequences are.
168
482160
2000
无论结果如何。
08:04
The second is modifying our emotions.
169
484160
4000
第二点是修饰我们的情感。
08:08
I mean Ritalin, Viagra,
170
488160
4000
我指的是Ritalin, Viagra这样的药,
08:12
things of that sort, Prozac.
171
492160
2000
还有Prozac。
08:14
You know, this is just clumsy little baby steps.
172
494160
2000
你瞧,这只是开始,就像婴儿笨拙的爬行。
08:16
What if you could take a little
173
496160
3000
但是假如我们可以
08:19
concoction of pharmaceuticals
174
499160
3000
通过服用一点儿混合药品,
08:22
that would make you feel really contented,
175
502160
3000
来感到真正的满足,
08:25
just happy to be you.
176
505160
2000
感到生而为人的由衷喜悦,又会如何呢?
08:27
Are you going to be able to resist that if it doesn't have any overt side effects?
177
507160
3000
如果没有任何副作用,你能拒绝它吗?
08:30
Probably not.
178
510160
2000
大概不能。
08:32
And if you don't, who are you going to be?
179
512160
2000
但是既然你没有拒绝,你将会变得怎样?
08:34
Why do you do what you do?
180
514160
2000
为什么你会这样做?
08:36
We're sort of circumventing evolutionary programs that guide our behavior.
181
516160
3000
某种程度上,我们是在回避用于指导我们行为的进化程序。
08:39
It's going to be very challenging to deal with.
182
519160
2000
面对这一点很有挑战性。
08:41
The third area is reproduction.
183
521160
4000
第三个领域是生育。
08:45
The idea that we're going to chose our children's genes,
184
525160
3000
概括来说,既然我们可以知道各种基因的作用,
08:48
as we begin to understand what genes say about who we are.
185
528160
4000
我们就可以选择自己孩子的基因。
08:52
That's the focus of my book "Redesigning Humans,"
186
532160
2000
这就是我的《人类再设计》这本书所关注的。
08:54
where I talk about the kinds of choices we'll make,
187
534160
2000
书中谈论了我们将要面临的种种选择,
08:56
and the challenges it's going to present to society.
188
536160
3000
以及这种情况对未来社会所造成的挑战。
08:59
There are three obvious ways of doing this.
189
539160
2000
为实现这一点,有三条明显的道路。
09:01
The first is cloning.
190
541160
2000
第一是克隆。
09:03
It didn't happen.
191
543160
2000
这并没有发生。
09:05
It's a total media circus.
192
545160
2000
完全是媒体在杂耍
09:07
It will happen in five to 10 years.
193
547160
2000
克隆将在未来5到10年内发生。
09:09
And when it does it's not going to be that big a deal.
194
549160
3000
到那时,并不会成为什么大事情。
09:12
The birth of a delayed identical twin
195
552160
2000
一个延迟出生的同卵双胞胎
09:14
is not going to shake western civilization.
196
554160
5000
将不会动摇西方文明。
09:19
But there are more important things that are already occurring:
197
559160
3000
更加重要的事情正在发生:
09:22
embryo screening.
198
562160
2000
胚胎筛选。
09:24
You take a six to eight cell embryo,
199
564160
3000
一个6-8细胞胚胎,
09:27
you tease out one of the cells, you run a genetic test on that cell,
200
567160
3000
你从中取出一个细胞,对它进行基因测试,
09:30
and depending on the results of that test
201
570160
2000
依照测试的结果,
09:32
you either implant that embryo or you discard it.
202
572160
3000
你选择植入这个胚胎或者丢弃它。
09:35
It's already done to avoid rare diseases today.
203
575160
3000
今天,这种操作已经被用于避免罕见疾病。
09:38
And pretty soon it's going to be possible
204
578160
3000
不久之后,所有遗传疾病都有可能
09:41
to avoid virtually all genetic diseases in that way.
205
581160
4000
通过这种途径来避免。
09:45
As that becomes possible
206
585160
3000
那时,
09:48
this is going to move from something that is used by those who
207
588160
3000
进行这种操作的人群将会从
09:51
have infertility problems and are already doing in vitro fertilization,
208
591160
3000
因为有生育问题而进行人工受精的人
09:54
to the wealthy who want to protect their children,
209
594160
3000
发展到有钱人用它来保留自己的下一代
09:57
to just about everybody else.
210
597160
2000
并最终转移至几乎所有人。
09:59
And in that process that's going to morph
211
599160
2000
在这个过程中,
10:01
from being just for diseases,
212
601160
2000
一开始对于疾病的避免,
10:03
to being for lesser vulnerabilities,
213
603160
2000
降低易感性,
10:05
like risk of manic depression or something,
214
605160
3000
比如抑郁症等等,
10:08
to picking personalities,
215
608160
3000
会逐渐发展成对于个性的挑选,
10:11
temperaments, traits, these sorts of things.
216
611160
3000
对性格、特征等等的挑选。
10:14
Of course there is going to be genetic engineering.
217
614160
3000
基因工程将不可避免。
10:17
Directly going in -- it's a little bit further away, but not that far away --
218
617160
3000
发展的方向将是——现在说有点早,但离我们也不太远——
10:20
going in and altering the genes in the first cell in an embryo.
219
620160
5000
改变胚胎第一个细胞的基因。
10:25
The way I suspect it will happen
220
625160
3000
我猜测
10:28
is using artificial chromosomes
221
628160
2000
这将会通过人工染色体
10:30
and extra chromosomes, so we go from 46
222
630160
3000
或者额外染色体来实现。所以染色体的数目会从46条
10:33
to 47 or 48.
223
633160
2000
变成47条或48条。
10:35
And one that is not heritable
224
635160
2000
这些染色体将是不遗传的,
10:37
because who would want to pass on to their children
225
637160
3000
因为谁会愿意遗传给他们的孩子
10:40
the archaic enhancement modules
226
640160
3000
如此古老的增强模块呢?
10:43
that they got 25 years earlier from their parents?
227
643160
3000
要知道这是25年前父母传给他们的。
10:46
It's a joke; of course they wouldn't want to do that.
228
646160
3000
只是一个玩笑。他们当然不会这样做。
10:49
They'll want the new release.
229
649160
2000
他们想要的是新的染色体。
10:51
Those kinds of loose analogies with
230
651160
3000
这可以大略类比于
10:54
(Laughter)
231
654160
1000
(笑)
10:55
computers, and with programming,
232
655160
2000
电脑或者编程,
10:57
are actually much deeper than that.
233
657160
3000
但实际上比这些都要深刻得多。
11:00
They are really going to come to operate in this realm.
234
660160
3000
人们真的会在这个领域展开行动。
11:03
Now not everything that can be done should be done.
235
663160
3000
现在要说的是,并非所有可以做的事情都是应该做的,
11:06
And it won't be done.
236
666160
2000
有些事情不会成为现实。
11:08
But when something is feasible in thousands of
237
668160
2000
但是当很多东西在世界上几千个实验室内
11:10
laboratories all over the world,
238
670160
2000
都已经可以被实现时,
11:12
which is going to be the case with these technologies,
239
672160
2000
这些技术会被怎样应用呢?
11:14
when there are large numbers of people who see them as beneficial,
240
674160
2000
尤其是像现在的情况一样,
11:16
which is already the case,
241
676160
2000
许多人把这些技术视为有益的尝试,
11:18
and when they're almost impossible to police,
242
678160
3000
对他们进行监管又近乎不可能,
11:21
it's not a question of if this is going to happen,
243
681160
2000
某些事情的发生与否就不再是一个疑问,
11:23
it's when and where and how it's going to happen.
244
683160
2000
问题是它们发生的地点和方式。
11:25
Humanity is going to go down this path.
245
685160
4000
人类会沿着这条道路走下去。
11:29
And it's going to do so for two reasons.
246
689160
2000
原因有两条:
11:31
The first is that all these technologies
247
691160
3000
首先是所有这些技术
11:34
are just a spin-off of mainstream medical research
248
694160
2000
都是主流医学研究的衍生物,
11:36
that everybody wants to see happen.
249
696160
2000
人人都渴望看到它们出现。
11:38
It is being funded very very --
250
698160
3000
对它们的经费支持非常非常
11:41
in a big way.
251
701160
2000
极为丰厚。
11:43
The second is, we're human.
252
703160
2000
其次,我们是人类。
11:45
That's what we do.
253
705160
2000
这样做是我们的本性。
11:47
We try and use our technology to
254
707160
2000
我们试图通过我们的技术
11:49
improve our lives in one way or another.
255
709160
2000
从方方面面来改进我们的生活。
11:51
To imagine that we're not going to use these technologies
256
711160
3000
臆想想我们在可以应用这些技术时
11:54
when they become available,
257
714160
2000
却主动放弃,
11:56
is as much a denial of who we are
258
716160
2000
是对人性的否认,
11:58
as to imagine
259
718160
2000
至于想象到
12:00
that we'll use these technologies and not fret
260
720160
2000
我们能在应用这些技术时不担心
12:02
and worry about it a great deal.
261
722160
3000
不忧心忡忡
12:05
The lines are going to blur. And they already are
262
725160
3000
分界线将变模糊。如今,
12:08
between therapy and enhancement,
263
728160
2000
疗养与增强之间的界限,
12:10
between treatment and prevention,
264
730160
2000
治疗与预防之间的界限,
12:12
between need and desire.
265
732160
3000
需求与渴望之间的界限,都日益模糊不清。
12:15
That's really the central one, I believe.
266
735160
3000
我相信这才是事情的关键。
12:18
People can try and ban these things.
267
738160
2000
人们可以试图禁止它们。
12:20
They undoubtedly will. They have.
268
740160
2000
毫无疑问他们会这样干。有些人已经这样做了。
12:22
But ultimately all this is going to do
269
742160
2000
但最终这些行为的结果,
12:24
is just shift development elsewhere.
270
744160
3000
只是将发展导向别处。
12:27
It's going to drive these things from view.
271
747160
2000
这些事情将躲到视线之外。
12:29
It's going to reserve the technology for the wealthy
272
749160
2000
科技将会为富人保留,
12:31
because they are in the best position
273
751160
2000
因为他们处于最好的位置
12:33
to circumvent any of these sorts of laws.
274
753160
3000
来逃脱任何法律的管辖。
12:36
And it's going to deny us
275
756160
2000
对技术的禁止也会使我们失去
12:38
the information that we need to make wise decisions
276
758160
2000
获得必要知识的机会,
12:40
about how to use these technologies.
277
760160
3000
同时失去正确决策技术利用方式的机会。
12:43
So, sure, we need to debate these things.
278
763160
2000
所以,我们对这些事情的讨论无疑是必要的。
12:45
And I think it's wonderful that we do.
279
765160
2000
我为我们正在进行的讨论感到高兴。
12:47
But we shouldn't kid ourselves
280
767160
3000
然而我们不能掩耳盗铃,
12:50
and think that we're going to reach a consensus about these things.
281
770160
3000
认为一致的结论将会出现。
12:53
That is simply not going to happen.
282
773160
2000
因为那是不可能的。
12:55
They touch us too deeply.
283
775160
2000
这种争论对我们自身的触动太大。
12:57
And they depend too much upon history, upon philosophy,
284
777160
3000
并且,高度依赖于历史、哲学
13:00
upon religion, upon culture, upon politics.
285
780160
3000
宗教、文化和政治。
13:03
Some people are going to see this
286
783160
3000
在有些人看来,
13:06
as an abomination,
287
786160
2000
这是令人深恶痛绝的,
13:08
as the worst thing, as just awful.
288
788160
3000
是最邪恶的东西,骇人听闻。
13:11
Other people are going to say, "This is great.
289
791160
3000
但有的人会说:“这太棒了!
13:14
This is the flowering of human endeavor."
290
794160
4000
简直是人类成就中的奇葩。”
13:18
The one thing though that is really dangerous
291
798160
3000
关于这些技术,
13:21
about these sorts of technologies,
292
801160
3000
唯一真正可怕之处,
13:24
is that it's easy to become seduced by them.
293
804160
4000
是它们对我们的诱惑是如此之大。
13:28
And to focus too much on all
294
808160
2000
我们会轻易将注意力
13:30
the high-technology possibilities that exist.
295
810160
3000
集中在所有可能的高科技发展上。
13:33
And to lose touch
296
813160
3000
并因此失去
13:36
with the basic rhythms of our biology and our health.
297
816160
2000
对于基本生命和健康基本规律的感受。
13:38
There are too many people that think that high-technology medicine
298
818160
3000
太多人认为高科技药物
13:41
is going to keep them, save them,
299
821160
2000
会为他们带来福音,会拯救他们
13:43
from overeating,
300
823160
2000
于暴饮暴食之中。
13:45
from eating a lot of fast foods,
301
825160
2000
以为大量食用速食不再有害健康,
13:47
from not getting any exercise.
302
827160
2000
或者完全不锻炼也没有关系。
13:49
It's not going to happen.
303
829160
2000
这是不可能的。
13:51
In the midst of all this amazing technology,
304
831160
2000
就在令人眼花缭乱的技术之中,
13:53
and all these things that are occurring, it's really interesting
305
833160
3000
在层出不穷的新事物中,有意思的是
13:56
because there is sort of a counter-revolution that is going on:
306
836160
3000
一股相反的变革正在进行。
13:59
a resurgence of interest in remedies from the past,
307
839160
5000
对古老疗法的兴趣开始复苏。
14:04
in nutraceuticals, in all of these sorts of things
308
844160
3000
这些兴趣着眼于营养制品。
14:07
that some people, in the pharmaceutical industry particularly,
309
847160
3000
包括许多人,尤其是医药行业的人认为
14:10
like to brand as non-science.
310
850160
2000
非科学的事物。
14:12
But this whole effort is generated,
311
852160
3000
但是这种现象之所以产生,
14:15
is driven, by IT as well
312
855160
3000
也是受信息技术的驱动,
14:18
because that is how we're gathering all this information,
313
858160
3000
因为IT是我们获得所有这些信息,
14:21
and linking it, and integrating it together.
314
861160
2000
并且联系、整合它们的方式。
14:23
There is a lot in this rich biota that is going to serve us well.
315
863160
5000
这个丰富的资源宝藏将会很好的为我们服务。
14:28
And that's where about half of our drugs come.
316
868160
2000
而这是大约半数药品的来源。
14:30
So we shouldn't dismiss this
317
870160
2000
所以我们不应该对此嗤之以鼻,
14:32
because it's an enormous opportunity to use
318
872160
2000
因为此时正是
14:34
these sorts of results,
319
874160
3000
利用这些资源的巨大机会。
14:37
or these random loose trials from the last thousand years
320
877160
3000
通过这些过去数千年间进行的无计划试验,
14:40
about what has impacts on our health.
321
880160
2000
我们可以了解它们对于人类健康的影响。
14:42
And to use our advanced technologies
322
882160
2000
进而利用现代科技
14:44
to pull out what is beneficial from this
323
884160
2000
来从大量嘈杂信息中
14:46
sea of noise, basically.
324
886160
3000
剥离出对我们有益的成分。
14:49
In fact this isn't just abstract.
325
889160
3000
这实际上并不是空想。
14:52
I just formed a biotechnology company
326
892160
2000
我刚刚成立了一个生物科技公司,
14:54
that is using
327
894160
2000
这个公司的业务方式
14:56
this sort of an approach to develop
328
896160
2000
就是利用这种途径
14:58
therapeutics for Alzheimer's and other diseases of aging,
329
898160
3000
来开发针对阿尔兹海默症或其它衰老相关的疾病。
15:01
and we're making some real progress.
330
901160
2000
我们已经取得了一些实际进展。
15:03
So here we are.
331
903160
2000
现在我们已经进入了新的时代。
15:05
It's the beginning of a new millennium.
332
905160
3000
一个新千年的开始。
15:08
If you look forward,
333
908160
2000
向前看,
15:10
I mean future humans,
334
910160
2000
你会看到未来的人类,
15:12
far before the end of this millennium,
335
912160
3000
在这个千年远未结束之时,
15:15
in a few hundred years, they are going to look back at this moment.
336
915160
2000
在仅仅几百年之后,他们将回首现在。
15:17
And from the beginning of today's sessions
337
917160
3000
从今天的一系列演讲之中,
15:20
you'd think that they're going to see this as this horrible
338
920160
3000
你可以猜想到,他们会把现在视为一段艰辛
15:23
difficult, painful period
339
923160
2000
困难和痛苦的时代,
15:25
that we struggled through.
340
925160
2000
我们正在其中努力挣扎。
15:27
And I don't think that's what's going to happen.
341
927160
3000
但是我不这样想。
15:30
They're going to do like everybody does. They are going to forget about all that stuff.
342
930160
4000
我认为他们会像所有人一样,将会忘记这些争论。
15:34
And they are actually going to romanticize this moment in time.
343
934160
3000
实际上,这段日子会成为未来的传说。
15:37
They are going to think about it
344
937160
2000
将来,他们会认为
15:39
as this glorious instant
345
939160
2000
这是一段光辉的瞬间,
15:41
when we laid down
346
941160
2000
在这瞬间里,
15:43
the very foundations of their lives,
347
943160
3000
我们为他们的生活打下了基础,
15:46
of their society, of their future.
348
946160
2000
为他们的社会和未来打下了基础。
15:48
You know it's a little bit like a birth.
349
948160
4000
有点像出生,你看。
15:52
Where there is this bloody, awful mess happens.
350
952160
3000
虽然血腥,虽然混乱。
15:55
And then what comes out of it? New life.
351
955160
4000
但是我们得到了什么?新生命。
15:59
Actually as was pointed out earlier,
352
959160
3000
就像先前指出的那样,
16:02
we forget about all the struggle there was in getting there.
353
962160
3000
我们会忘记从前有过的所有挣扎。
16:05
So to me,
354
965160
4000
对我来说,
16:09
it's clear that one of the foundations of that future
355
969160
2000
很明显未来生活的基础之一
16:11
is going to be the reworking of our biology.
356
971160
4000
将是生物学的再次发展。
16:15
It's going to come gradually at first. It's going to pick up speed.
357
975160
2000
开始会比较缓慢,但后来会加速进行。
16:17
We're going to make lots of errors.
358
977160
2000
我们将会犯许多错误。
16:19
That's the way these things work.
359
979160
2000
这就是事情发展的方式。
16:21
To me it's an incredible privilege
360
981160
3000
对我来说,
16:24
to be alive now
361
984160
2000
我为能活在现在感到荣幸,
16:26
and to be able to witness this thing.
362
986160
3000
因为我将有幸见证这一切。
16:29
It is something that is a unique instant
363
989160
2000
这是所有生命中
16:31
in the history of all of life.
364
991160
3000
独一无二的瞬间。
16:34
It will always be remembered.
365
994160
2000
这瞬间将被永远铭记。
16:36
And what's extraordinary is that
366
996160
2000
更了不起的是,
16:38
we're not just observing this,
367
998160
2000
我们不仅仅是在观察这一切,
16:40
we are the architects of this.
368
1000160
2000
我们正在缔造这一切。
16:42
I think that we should be proud of it.
369
1002160
2000
我认为我们该为此而自豪。
16:44
What is so difficult and challenging
370
1004160
3000
之所以有困难和挑战,是因为
16:47
is that we are also the objects of these changes.
371
1007160
3000
我们同时也是这些变化的影响目标。
16:50
It's our health, it's our lives, it's our future, it's our children.
372
1010160
3000
影响我们的健康,我们的生命,我们的未来,我们的孩子。
16:53
And that is why they are so very troubling to so many people
373
1013160
4000
这就是为什么对于太多人来说这种改变如此令人苦恼,
16:57
who would pull back in fear.
374
1017160
3000
他们甘愿在恐惧中阻止改变的发生。
17:00
I think that our choice
375
1020160
3000
我认为,我们的选择,
17:03
in the choice of life,
376
1023160
2000
对于生命的选择,
17:05
is not whether we're going to go down this path.
377
1025160
3000
不是是否要在这条路上走下去。
17:08
We are, definitely.
378
1028160
2000
因为我们必定会前行。
17:10
It's how we hold it in our hearts.
379
1030160
3000
而是我们怎样接受,
17:13
It's how we look at it.
380
1033160
2000
怎样评价。
17:15
I think Thucydides really spoke to us very clearly
381
1035160
3000
公元前430年,
17:18
in 430 B.C. He put it nicely.
382
1038160
4000
Thucidites 就已经清楚的告诉我们这个道理。
17:22
Again, I'll use the words in the same order he did.
383
1042160
3000
我将再一次原样引用如下:
17:25
"The bravest are surely those
384
1045160
4000
“最勇敢的人,
17:29
who have the clearest vision of what is before them,
385
1049160
3000
是看得最清楚的人,
17:32
both glory and danger alike.
386
1052160
3000
他将荣誉和危险等量齐观。
17:35
And yet notwithstanding, they go out and they meet it."
387
1055160
4000
他不会退缩,他会前进,他会拥抱未来。”
17:39
Thank you.
388
1059160
2000
谢谢!
17:41
(Applause)
389
1061160
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog