David Kelley: The future of design is human-centered

112,618 views ・ 2007-06-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud ABDELRAHMAN المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:25
There's a lot of exciting things happening in the design world
0
25000
2000
كان هناك الكثير من الأحداث المثيرة في عالم التصميم
00:27
and at IDEO this past year,
1
27000
2000
وفي أيديو خلال العام الماضي
00:29
and I'm pleased to get a chance to share some of those with you.
2
29000
6000
ويسعدني أنه أتيحت لي الفرصة لأشرككم في بعض منها.
00:35
I didn't attend the first TED back in 1984
3
35000
4000
لم أحضر أول مؤتمر لتيد والذي أقيم عام 1984
00:39
but I've been to a lot of them since that time.
4
39000
2000
ولكني حضرت العديد من مؤتمرات تيد منذ ذلك الوقت
00:41
I thought it [would] kind of be interesting to think back to that time
5
41000
4000
إنه لمن الممتع تذكر تلك الأوقات
00:45
when Richard got the whole thing started. Thank you very much, Richard;
6
45000
3000
حينما نجح ريتشارد في بدء كل هذا. شكرًا جزيلًا ريتشارد.
00:48
it's been a big, enjoyable part of my life, coming here.
7
48000
3000
لقد كان المجيء إلى هنا جزءًا ممتعًا من حياتي
00:51
And so thinking back, I was thinking
8
51000
3000
ولهذا فحينما أستعيد الذكريات أتذكر
00:54
those of us in Silicon Valley were really focused on products or objects --
9
54000
6000
أننا كنا في سيليكون فالي نركز وبشدة على المنتجات والأشياء الملموسة
01:00
certainly technological objects.
10
60000
2000
طبعًا الأشياء الملموسة التقنية
01:02
And so it was great fun in those days, and some of those of you
11
62000
5000
وبهذا فقد كانت هناك الكثير من المتعة في تلك الأيام، وبعض
01:07
who are in the audience were my clients.
12
67000
2000
من بين الجمهور الآن كانوا عملاء لدي.
01:09
We'd come in with some prototype underneath a black cloth
13
69000
4000
كنا نأتي بنموذج تجريبي تحت قطعة قماش سوداء
01:13
and we'd put it on the conference table,
14
73000
2000
ونضعه على طاولة الاجتماعات
01:15
and we'd pull off the black cloth and everybody would "ooh" and "ah."
15
75000
4000
ونسحب قطعة القماش السوداء ويصيح الجميع تعجبًا "أوه" و "آه"
01:19
That was a really good time.
16
79000
2000
لقد كان حقًا وقتًا جميلًا
01:21
And so we'll continue to focus on products, as we always have.
17
81000
4000
وعلى هذا فسوف نستمر كالعادة في التركيز على المنتجات.
01:25
And if you were here last year,
18
85000
4000
لو كنتم هنا في العام الماضي،
01:29
I probably wrestled you to the floor and tried to show you my new EyeModule 2,
19
89000
5000
لربما طرحتكم أرضًا ذهولًا وحاولت أن أعرض عليكم ابتكاري الجديد آيموديول 2
01:34
which was a camera that plugged into the Handspring.
20
94000
4000
والذي كان عبارة عن كاميرا يتم تركيبها في جهاز الهاندسبرينج
01:38
And I took a lot of pictures last year;
21
98000
2000
ولقد التقطت الكثير من الصور العام الماضي
01:40
very few people knew what I was up to, but I took a lot of pictures.
22
100000
3000
قليل من الناس من عرف ما كنت أنوي أن أفعله لكني التقطت الكثير من الصور.
01:43
This year -- maybe you could show the slides --
23
103000
5000
هذا العام- برجاء عرض الصور-
01:48
this year we're carrying this Treo, which we had a lot to do with
24
108000
3000
هذا العام لدينا التريو والذي بذلنا فيه الكثير من الجهد
01:51
and helped Handspring design it.
25
111000
2000
وساعدنا هاندسبرينج في تصميمه
01:53
Also, though we designed it a few years ago --
26
113000
3000
أيضًا وعلى الرغم من أننا قمنا بتصميمه من سنوات مضت
01:56
it's just become ubiquitous in the last year or so --
27
116000
2000
إلا أنه لم يصبح منتشرًا إلا خلال السنة الأخيرة تقريبًا
01:58
this Heartstream defibrillator which is saving lives.
28
118000
2000
هذا جهاز ارتجاف دقات القلب والذي ينقذ حياة الكثير من البشر
02:00
Maybe you've seen them in the airports? They seem to be everywhere now.
29
120000
3000
ربما رأيتموها في المطارات .. إنه في كل مكان الآن
02:03
Lots of lives are being saved by those.
30
123000
2000
إنه ينقذ الكثير من حياة البشر
02:05
And, we're just about to announce the Zinio Reader product
31
125000
6000
ونحن الآن على وشك الإعلان عن منتج قاريء الزينيو
02:11
that I believe will make magazines even more enjoyable to read.
32
131000
4000
والذي اعتقد أنه سيجعل قراءة المجلات أكثر إمتاعًا.
02:15
So, we really will continue to focus on products.
33
135000
3000
نعم, إننا سنستمر حقًا في تركيزنا على المنتجات.
02:18
But something's happened in the last 18 years since Richard started TED,
34
138000
4000
ولكن شيئًا ما قد حدث خلال الثمانية عشرة عام الأخيرة منذ أن بدأ ريتشارد تيد
02:22
and that's that people like us --
35
142000
2000
هذا الشيء هو أننا--
02:24
I know people in other places have caught onto this for a long time,
36
144000
3000
أنا أعرف آخرين أدركوا هذا منذ وقت طويل،
02:27
but for us, we've really just started ... we've kind of
37
147000
6000
ولكننا قد بدأنا لتونا
02:33
climbed Maslow's hierarchy a little bit --
38
153000
3000
في تسلق هرم ماسلو قليلًا
02:36
and so we're now focused more and more on human-centered design,
39
156000
4000
وبهذا فنحن الآن نركز أكثر وأكثر على التصميم الذي محوره الإنسان
02:40
human-centeredness in an approach to design.
40
160000
5000
التمحور حول الإنسان كمنهجية في التصميم
02:45
That really involves designing behaviors and personality into products.
41
165000
5000
وهذا حقيقة يتضمن تصميم سلوك وشخصية في المنتجات.
02:50
And I think you're starting to see that,
42
170000
2000
وأظن أنكم قد لمستم هذا،
02:52
and it's making our job even more enjoyable.
43
172000
3000
وهذا حقيقة يجعل عملنا أكثر إمتاعًا
02:55
Interestingly enough, we used to primarily build 3-D models --
44
175000
6000
لقد اعتدنا باهتمام بناء هياكل ثلاثية الأبعاد --
03:01
you know, you've seen some today -- and 3-D renderings.
45
181000
4000
أنتم تعرفونها، ولقد رأيتم بعضها اليوم- ونقوم بإخراجها--
03:05
Then we'd go and we'd show those as communicating our ideas.
46
185000
4000
وبعدها نذهب ونعرضها كطريقة لتوصيل أفكارنا.
03:09
But firms like ours are having to move to a point where
47
189000
3000
ولكن الشركات من أمثالنا يحتاجون لأن يصلوا إلى النقطة التي عندها
03:12
we get those objects that we're designing and get them in motion,
48
192000
4000
يقوموا بتحريك هذه الأشياء التي يقوموا بتصميمها،
03:16
showing how they'll be used.
49
196000
2000
بحيث نعرض كيف سيتم استخدامها.
03:18
And so in order to do that we've been forming
50
198000
4000
وحتى نفعل هذا كنا نقوم بإنشاء
03:22
internal video-production groups
51
202000
3000
مجموعات داخلية لإنتاج الفيديو
03:25
in order to make these kind of experience prototypes
52
205000
3000
بحيث نقوم بعمل هذه النماذج من التجارب
03:28
that show just what we mean about the man-machine relationship.
53
208000
4000
وهذا يوضح ما نعنيه بشأن علاقة الإنسان والآلة.
03:32
And it's a much better way to see.
54
212000
2000
وهي حقيقة تحقق رؤية أفضل.
03:34
It's kind of like architects who show people in their houses,
55
214000
3000
إنها تشبه كثيرا المهندسون المعماريون الذي يعرضون للناس بيوتهم
03:37
as opposed to them being empty.
56
217000
2000
على عكس أن يرونها خالية
03:39
So I thought that I would show you a few videos
57
219000
4000
ولهذا فقد فكرت في أن أعرض عليكم بعض الأفلام
03:43
to show off this new, broader definition
58
223000
7000
لعرض هذا التعريف الجديد والأوسع
03:50
of design in products and services and environments.
59
230000
4000
للتصميم في المنتجات والخدمات والبيئات
03:54
I have a few of them -- they're no more than a minute
60
234000
3000
لدي القليل من هذه الأفلام ولا يزيدون عن دقيقة
03:57
or a minute-and-a-half apiece --
61
237000
2000
أو دقيقة ونصف للفيلم الواحد
03:59
but I thought you might be interested in seeing some of our
62
239000
3000
ولقد فكرت في أنكم ربما تحبون أن تشاهدوا بعضًا من
04:02
work over the last year, and how it responds in video.
63
242000
5000
أعمالنا خلال العام الماضي, وكيف تبدو في الفيديو.
04:07
So, Prada New York: we were asked by Rem Koolhaas
64
247000
3000
في برادا نيويورك طلب منا ريم كولهاس
04:10
and OMA to help us conceive the technology
65
250000
4000
ومكتب الشؤون الثقافية (أو إم إي) في أن يساعدنا على تصور التكنولوجيا
04:14
that's in their retail store in New York.
66
254000
3000
الموجودة في متجرهم في نيويورك
04:17
He wanted a new kind of store -- a new one --
67
257000
2000
لقد كان يبحث عن نوع جديد من المتاجر .. عن متجر جديد ..
04:19
a store that had a cultural role as well as a retail one.
68
259000
5000
متجر لديه دور ثقافي إضافة إلى دوره البيعي
04:24
And that meant actually designing custom technology
69
264000
4000
وهذا كان يعني حقيقة تصميم تقنية خاصة
04:28
as opposed to just buying things off the shelf and putting them to use.
70
268000
5000
على عكس مجرد شراء الأشياء من على الأرفف واستخدامها
04:33
So, there're lots of things. Everything has RF tags:
71
273000
2000
فهناك حقيقة أشياء كثيرة وكل شيء لديه شفرة تردد موجات راديو
04:35
there's RF tags on the user, on the cards,
72
275000
3000
يوجد شفرات تردد موجات راديو على المستخدم وعلى البطاقات
04:38
there's the staff devices that are all around the store.
73
278000
3000
وطاقم العمل لديهم أجهزة في كل مكان
04:41
You pick them up, and once you see something that you're interested in,
74
281000
3000
تتناول الجهاز، ومتى رأيت شيئًا أعجبك
04:44
the staff person can scan them in
75
284000
2000
يقوم الموظف بمسحه بالجهاز
04:46
and then they can be shown on any screen throughout the store.
76
286000
3000
وبذلك يمكن عرضه على أي شاشة في أنحاء المتجر
04:49
You can look at color, and sizes, and how it appeared on the runway, or whatever.
77
289000
6000
يمكنك الاطلاع على الألوان والمقاسات وكيف كان يبدو في عرض الأزياء
04:55
And so then the object -- the merchandise that you're interested in --
78
295000
4000
وحينها يتم مسح الشيء الذي تريد شراؤه
04:59
can be scanned. It's taken into the dressing room,
79
299000
3000
ومن ثم تأخذه إلى غرفة القياس
05:02
and in the dressing room there are scanners
80
302000
2000
وفي غرفة القياس توجد أجهزة مسح أخرى
05:04
so that we know exactly what clothing you have in the dressing room.
81
304000
5000
وبهذا نعرف أي الملابس لديك في غرفة القياس
05:09
We can put that up on a touch screen
82
309000
3000
يمكننا وضع ذلك على شاشة تعمل باللمس
05:12
and you can play with that, and get more information
83
312000
2000
ويمكننا إذن التعامل مع الشاشة للحصول على المزيد من المعلومات
05:14
about the clothing that you're interested in as you're trying it on.
84
314000
5000
عن الملابس التي تقوم بقياسها أثناء قياسك لها
05:19
It's been used a lot of places, but I particularly like the use here
85
319000
4000
لقد تم استخدامه هذا من قبل في أماكن كثيرة, ولكني معجب بتوظيفه هنا خاصة
05:23
of liquid crystal displays in the changing room.
86
323000
4000
إنه توظيف شاشات الكريستال السائلة في غرف القياس
05:27
The last time I went to see this store,
87
327000
2000
المرة السابقة التي ذهبت فيها لرؤية هذا المتجر،
05:29
there was a huge buzz about people standing outside and wondering,
88
329000
3000
كان هناك الكثير من الحديث حول وقوف الناس في الخارج وتعجبهم
05:32
"Am I going to actually get to see the people changing clothes here?"
89
332000
3000
"هل حقًا سأرى الناس هنا وهم يغيرون ملابسهم؟"
05:35
But if you push the button, of course, the whole wall goes dark.
90
335000
5000
ولكن بالطبع إذا قمت بضغط الزر فإن الحائط بأكمله يصبح مظلمًا
05:40
So you can try to get approval, or not, for whatever you're wearing.
91
340000
8000
وبهذا يمكنك الحصول على رأي الآخرين فيما تقوم بقياسه.
05:48
And then one of my favorite features of the technology
92
348000
3000
وهنا واحدة من أحب الخصائص لي هذه التقنية
05:51
is the magic mirror, where you put on the clothes.
93
351000
2000
إنها المرآة السحرية, عندما تقوم بارتداء الملابس
05:53
There's a big display in the mirror, and you can turn around --
94
353000
4000
توجد شاشة كبيرة في المرآة، بحيث يمكنك الدوران
05:57
but there's a three second delay.
95
357000
2000
وهناك 3 ثوان تأخر في العرض.
05:59
So you can see what you look like from the back or all the way around, as you look.
96
359000
4000
وبهذا يمكنك أن ترى كيف تبدو من الخلف أو من كل الاتجاهات بالنظر في هذه المرآة.
06:03
(Applause)
97
363000
5000
(تصفيق)
06:26
About a year and a half ago we were asked to design
98
386000
4000
قرابة عام ونصف مضت طلب منا أن نصمم
06:30
an installation in the museum --
99
390000
2000
هيكل في المتحف
06:32
this is a new wing of the Science Museum in London,
100
392000
3000
هذا جناح جديد في متحف العلم في لندن،
06:35
and it's primarily about digital and biomedical issues.
101
395000
4000
وهو بالأساس يعني بالأمور الرقمية والطبية الحيوية
06:39
And a group at Itch, which is now part of IDEO,
102
399000
4000
ومجموعة في إتش والتي هي جزء من أيديو
06:43
designed this interactive wall that's about four stories tall.
103
403000
3000
قامت بتصميم هذا الحائط التفاعلي والذي يبلغ ارتفاعه أربعة طوابق.
06:46
I don't know if anybody's seen this --
104
406000
1000
لا أدري إن كان أحدكم قد رأى هذا--
06:47
it's pretty spectacular in the room.
105
407000
2000
إنه مذهل جدًا
06:49
Anyway, it's based on the London subway system.
106
409000
2000
على أية حال, هو مبني على نظام مترو الأنفاق في لندن
06:51
And so you can see that
107
411000
3000
ويمكنك رؤية أن
06:54
the goal is to bring some of the feedback
108
414000
2000
الهدف هو استعراض بعض التعليقات
06:56
that the people who had gone to the museum were giving,
109
416000
3000
التي أبداها زوار المتحف
06:59
and get it up on the wall so everybody could see. Just for everybody to see.
110
419000
3000
وعرضها على الحائط بحيث يراها الجميع. فقط ليراها الجميع.
07:02
So you enter your information. Then, like the London tube system,
111
422000
4000
تقوم بإدخال معلوماتك وحينها مثل نظام مترو الأنفاق في لندن
07:06
the little trains go around with what you're thinking about.
112
426000
5000
القطارات الصغيرة تنقل رأيك.
07:11
And then when you get to a station, it's expanded so that you can actually read it.
113
431000
5000
وحينما تصل إلى المحطة يتم تكبيرها بحيث يمكنك قراءتها.
07:16
Then when you exit the IMAX theatre on the fourth floor --
114
436000
4000
وعندما تخرج من مسرح الآي ماكس في الطابق الرابع
07:20
mostly teenagers coming out of there --
115
440000
2000
-في الأغلب يكونون مراهقين-
07:22
there's this big open space that has these tables in it
116
442000
4000
يوجد فناء كبير به هذه الطاولات
07:26
that have interactive games which are quite fun,
117
446000
2000
والتي بها ألعاب تفاعلية ممتعة حقًا.
07:28
also designed by Durrell [Bishop] and Andrew [Hirniak] of Itch.
118
448000
2000
أيضًا صممها دوريل [بيشوب] وأندرو [هرنياك] من إيتش.
07:30
And the topics include things that the museum is about:
119
450000
6000
والموضوعات تشمل أشياء يهتم بها المتحف مثل:
07:36
male fertility, choosing the sex of your baby
120
456000
3000
خصوبة الذكور واختيار نوع جنينك
07:39
or what a driverless car might be like.
121
459000
4000
أو كيف يمكن أن تبدو السيارة ذاتية القيادة (بدون سائق)
07:43
There's lots of room, so people can come up
122
463000
2000
يوجد مساحة كبيرة بحيث يستطيع الناس أن
07:45
and understand what it is before they get involved.
123
465000
4000
يفهموا الأمر قبل أن يشاركوا فيه.
07:49
And also, it's not shown in the video, but these are very beautiful.
124
469000
2000
وأيضًا، شيء آخر لم يتم عرضه في الفيديو، وهو أنه من الجميل جدًا
07:51
They go to the top of the wall and when they reach all the way to the top,
125
471000
4000
أنها تتحرك لأعلى الحائط وحينما تصل إلى قمة الحائط
07:55
after they've bounced around, they disperse into bits
126
475000
3000
بعد أن ترتطم تتشتت
07:58
and go off into the atmosphere.
127
478000
2000
وتختفي في المحيط
08:04
The next video is not done by us.
128
484000
2000
الفيدو القادم ليس من أعمالنا.
08:06
This is CBS Sunday Morning that aired about two weeks ago.
129
486000
4000
هذا من سي بي سي سانداي مورنينغ - تم عرضه من أسبوعين تقريبا.
08:10
Scott Adams ran into us
130
490000
2000
سكوت أدامز التقى بنا
08:12
and asked us if we wouldn't help to design
131
492000
2000
وسأل إن كنا متحمسين لتصميم
08:14
the ultimate cubicle for Dilbert,
132
494000
2000
مساحة العمل المثلى لديلبرت،
08:16
which sounded like a fun thing and so we couldn't pass it up.
133
496000
4000
والذي بدا كشيء ممتع وبهذا فلا يمكننا التفريط فيه.
08:20
He's always been interested in technology in the future.
134
500000
3000
لقد كان دومًا مهتما بمستقبل التقنية.
08:23
(Video: Scott Adams: I realized that at some point I might be
135
503000
2000
(فيديو: سكوت أدامز: لقد أدركت أني في وقت ما ربما أكون
08:25
the world's expert on what's wrong with cubicles.
136
505000
3000
أفضل خبير في مساويء مساحات العمل المقسمة
08:28
So we thought, well, wouldn't it be fun to get together
137
508000
2000
ولهذا فكرت: أليس من الممتع أن نجتمع سويًا
08:30
with some of the smartest design guys in the world
138
510000
2000
مع بعض أذكى المصممين في العالم
08:32
and try to figure out if we could make the cubicle better?
139
512000
3000
ونحاول أن نرى ما يمكن عمله لجعل مساحات العمل المقسمة أفضل؟
08:35
Narrator: Though they work in a wide-open office space
140
515000
3000
المعلق: على الرغم من أنهم يعملون في مساحات مفتوحة
08:38
spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge,
141
518000
5000
مقامة بشكل رائع تحت جسر خليج أوكلاند بسان فرانسيسكو
08:43
the team built their own little cubicles
142
523000
2000
قام الفريق ببناء مساحات العمل المقسمة الصغيرة الخاصة بهم
08:45
to fully experience the problems.
143
525000
3000
حتى يشعروا بالمشكلة بأكملها.
08:48
Woman: A one-way mirror. I can look out; you can look at yourself.
144
528000
3000
امرأة: مرآة ذات اتجاه واحد. يمكنني أن أنظر للخارج ويمكنك أن تطالع نفسك.
08:51
Narrator: They took pictures.
145
531000
1000
المعلق: لقد التقطوا الصور
08:52
Woman: You feel so trapped, when someone kind of leans over
146
532000
3000
امرأة: تشعر بأنك محاصر للغاية، حينما يتكيء شخص ما
08:55
and you're sort of held captive there for a minute.
147
535000
2000
وتشعر بأنك وكأنك أسير لدقيقة.
08:57
SA: So far it's chaos, but a lot of people are doing stuff, so that's good.
148
537000
4000
سكوت أدامز: حتى الآن الأمر فوضى. ولكنه يتم بذل كثير من الجهود وهذا جيد.
09:01
We'll see what happens.
149
541000
2000
سنرى ماذا سيحدث
09:03
Narrator: The first group builds a cubicle in which the walls are screens
150
543000
4000
المعلق: المجموعة الأولى تبني مساحة عمل بحيث تكون جدرانها بمثابة شاشات
09:07
for the computer and for family photos.
151
547000
3000
للحاسب ولعرض صور العائلة
09:10
In the second group's scenario, the walls are alive
152
550000
4000
في سيناريو المجموعة الثانية, الحوائط حية
09:14
and actually give Dilbert a group hug.
153
554000
3000
وتحتضن ديلبرت جماعيًا
09:17
(Laughter)
154
557000
2000
(ضحك)
09:19
Behind the humor is the idea of making the cubicle more human.)
155
559000
6000
وتكمن خلف الدعابة محاولة جعل مساحات العمل أكثر إنسانية.
09:25
David Kelley: So here's the final thing, complete with orange lighting
156
565000
3000
ديفيد كيلي: والآن مع الشيء الأخير، تكتمل بالضوء البرتقالي
09:28
that follows the sun across -- that follows the tracks of the sun -- across the sky.
157
568000
4000
الذي يتتبع الشمس عبر- الذي يتتبع مسارات الشمس- عبر السماء
09:32
So you feel that in your cubicle.
158
572000
4000
وبذلك تشعر بها في مساحة عملك.
09:36
And my favorite feature, which is a flower in a vase
159
576000
2000
وخاصيتي المفضلة، زهرة في مزهرية
09:38
that wilts when you leave in disappointment,
160
578000
3000
والتي تذبل حينما تغادر حزينًا،
09:41
and then when you come back, it comes up to greet you, happy to see you.
161
581000
4000
وحينما تعود تقوم لتحييك "كم أنا سعيدة لرؤيتك"
09:45
(SA: The storage is built right into the wall.)
162
585000
2000
(سكوت أدامز: مساحات التخزين تم بناءها في الحائط)
09:47
DK: You know, it has homey touches like a built-in fish tank in the walls,
163
587000
5000
ديفيد كيلي: كما تعلم، إن بها بعض اللمسات المنزلية مثل حوض أسماك في الحائط،
09:52
or something to be aggressive with to release tension.
164
592000
4000
أو شيء تمارس معه العنف لتتخلص من توترك.
09:56
(SA: Customizable for the boss of your choice.)
165
596000
3000
(سكوت آدامز: يمكنك تخصيصه لمن ترغب من المدراء)
09:59
DK: And of course: a hammock for your afternoon nap
166
599000
3000
ديفيد كيلي: وبالطبع: أرجوحة شبكية لقيلولة ما بعد الظهر.
10:02
that stretches across your cubicle.
167
602000
2000
والتي يمكنك تمديدها في مساحة عملك.
10:04
(SA: Life would be sweet in a cubicle like this.)
168
604000
4000
(سكوت آدامز: ستكون الحياة ممتعة في مساحة عمل كهذه)
10:10
DK: This next project, we were asked to design a pavilion to celebrate
169
610000
5000
ديفيد كيلي: هذا المشروع القادم، طلب منا أن نصمم قاعة للاحتفال
10:15
the recycling of the water on the Millennium Dome in London.
170
615000
4000
بإعادة تدوير المياة على قبة الألفية في لندن
10:19
The dome has an incredible amount of water that washes off of it,
171
619000
3000
القبة تنساب عليها كمية هائلة من المياة
10:22
as well as wastewater.
172
622000
2000
إضافة إلى مياة الصرف
10:24
So this building actually celebrates the water
173
624000
3000
فهذا المبنى حقيقة يحتفل بالمياة
10:27
as it comes out of the recycling plant and goes into the reed bed
174
627000
3000
فور خروجها من حقل إعادة التدوير ودخولها في مجموعة القصب
10:30
so that it can be filtered for the final time.
175
630000
3000
بحيث يتم ترشيحها للمرة الأخيرة
10:35
The pavilion's design goal was to be kind of quiet and peaceful.
176
635000
4000
هدف تصميم القاعة هو أن تكون هادئة وساكنة.
10:39
In contrast to if you went inside the dome, where it's
177
639000
3000
على عكس ما إذا دخلت في قلب القبة حيث تكون
10:42
kind of wild and crazy and everybody's
178
642000
2000
صخبة ومزدحمة والجميع
10:44
learning all kinds of things, or fooling around, or whatever they're doing.
179
644000
3000
يتعلم أشياء مختلفة أو يتنزه أو يفعل أي شيء آخر.
10:47
But it was intended to be quite quiet.
180
647000
3000
ولكن كان من المقرر أن تكون هادئة جدًا.
10:50
And then you would wander around and gather information,
181
650000
4000
وعندئذ يمكنك التجول لجمع المعلومات
10:54
in a straightforward fashion, about the recycling process
182
654000
4000
بطريقة مباشرة عن عملية إعادة التدوير
10:58
and what's being done, and how they're going to reuse the water
183
658000
3000
وماذا يجري وكيف سيتم إعادة استخدام الماء
11:01
once it comes through the plant.
184
661000
2000
متى خرجت من الحقل
11:12
And then, if you saw,
185
672000
2000
وإذا لاحظت
11:14
the panels actually rotate. So you can get the information
186
674000
3000
حقيقة اللوحات تلف، بحيث تستطيع الحصول على المعلومات
11:17
on the front side, but as they rotate, you can see the actual
187
677000
3000
على الوجه الأمامي، ولكن حينما تلف يمكنك رؤية
11:20
recycling plant behind, with all the machines as they actually process the water.
188
680000
4000
حقل إعادة التدوير خلفها وكل الماكينات التي تقوم بمعالجة المياة.
11:30
You can see: there's the plant.
189
690000
2000
كما ترون: هذا هو الحقل
11:41
These are all very low-budget videos, like quick prototypes.
190
701000
4000
كل هذه أفلام منخفضة التكاليف كنماذج سريعة فقط.
11:45
And we're announcing a new product here tonight,
191
705000
2000
ونحن نعلن الآن عن منتج جديد هذه الليلة
11:47
which is the first time this has ever been shown in public.
192
707000
3000
وهذه هي المرة الأولى التي يتم عرضه فيه في تجمع عام.
11:50
It's called Spyfish, and it's a company called H2Eye,
193
710000
5000
أسميناه سباي فيش (السمكة الجاسوس) وهو لشركة إسمها إتش تو آي
11:55
started by Nigel Jagger in London.
194
715000
3000
أسسها نايجل جاغر في لندن.
11:58
And it's a company that's trying to bring the experience -- many people have boats,
195
718000
6000
وهي شركة تحاول أن توفر تجربة- الكثير من الناس لديهم قوارب،
12:04
or enjoy being on boats, but a very small percentage of people
196
724000
5000
أو يستمتعون بركوب القوارب، ولكن نسبة ضئيلة جدًا من الناس
12:09
actually have the capability or the interest in going under the water
197
729000
5000
لديهم القدرة حقيقة أو الرغبة في الغوص تحت الماء
12:14
and actually seeing what's there,
198
734000
2000
ليروا ماذا هناك
12:16
and enjoying what scuba divers do.
199
736000
2000
ويستمتعوا بما يفعله الغواصون.
12:18
This product, it has two cameras.
200
738000
2000
هذا المنتج له كاميراتان
12:20
You throw it over the side of your boat
201
740000
3000
ترميه جانب قاربك
12:23
and you basically scuba dive without getting wet.
202
743000
3000
وتغوص دون أن تبتل
12:30
For us -- there's the object -- for us, it was two projects. One, to design the interface
203
750000
6000
هذا هو المنتج. كان لنا بمثابة مشروعين. واحد لتصميم الواجهة
12:36
so that the interface doesn't get in your way.
204
756000
2000
بحيث لا تكون الواجهة عائقًا أمامك
12:38
You could have that kind of immersive experience of being underwater --
205
758000
3000
بحيث يكون لديك هذا الإحساس بالغوص .. الإحساس بالوجود تحت الماء
12:41
of feeling like you're underwater -- seeing what's going on.
206
761000
3000
الإحساس بما يحدث وأنت تحت الماء
12:44
And the other one was to design the object
207
764000
2000
والمشروع الآخر هو تصميم السمكة نفسها
12:46
and make sure that it was a consumer product and not a research tool.
208
766000
5000
والتأكد من أنها منتج يصلح للمستهلك وليست أداة بحثية.
12:51
And so we spent a lot of time -- this has been going on for about
209
771000
2000
ولهذا فقد استغرقنا كثيرًا من الوقت - لقد استمر هذا المشروع قرابة
12:53
seven or eight years, this project --
210
773000
2000
سبع أو ثماني سنوات
12:55
and [we're] just ready to start building them.
211
775000
3000
ونحن الآن مستعدون للبدء في تصنيعها.
13:01
(Narrator: The Spyfish is a revolutionary subaquatic video camera.
212
781000
4000
(المعلق: السباي فيش كاميرا فيديو تمثل ثورة في التصوير تحت الماء
13:05
It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate,
213
785000
3000
يمكنها الغوص لعمق 500 قدم، حيث لا تنفذ أشعة الشمس
13:08
and is equipped with powerful lights.
214
788000
3000
ومزودة بأضواء قوية
13:11
It becomes your eyes and ears as you venture into the deep.
215
791000
5000
إنها ستصبح عينيك وأذنيك وأنت تغامر في العمق.
13:16
The battery-powered Spyfish sends the live video-feed through a slender cable.)
216
796000
4000
إنها تعمل بالبطارية وترسل بث فيديو حي عبر سلك رفيع.)
13:20
DK: This slender cable was a huge technological advancement
217
800000
3000
ديفيد كيلي: هذا السلك الرفيع كان تقدما تقنيا كبيرا
13:23
and it allowed the whole thing to be the size that it is.
218
803000
2000
ولقد مكننا من جعل المنتج بهذا الحجم
13:25
(Narrator: And this central box connects the whole system together.
219
805000
3000
(المعلق: وهذا الصندوق المركزي يربط النظام بأكمله.
13:28
Maneuvering the Spyfish is simple with the wireless remote control.
220
808000
4000
المناورة بالسباي فيش سهلة جدًا وذلك بفضل جهاز التحكم اللاسلكي.
13:32
You watch the video with superimposed graphics
221
812000
2000
ستشاهد الفيديو برسوم ذات مستوى عال من الوضوح
13:34
that indicate your depth and compass heading.
222
814000
4000
والتي تبين عمقك واتجاهك
13:38
The fluid graphics and ambient sounds combine
223
818000
2000
إن الرسوم الانسيابية والأصوات المحيطة تتحد
13:40
to help you completely lose yourself underwater.)
224
820000
3000
لتساعدك على أن تنسى نفسك تحت الماء.)
14:04
(Applause)
225
844000
6000
(تصفيق)
14:10
DK: And the last thing I'll talk about is ApproTEC,
226
850000
3000
ديفيد كيلي: وآخر شيء سأتحدث عنه هو أبروتك،
14:13
which is a project that I'm very excited about.
227
853000
3000
والذي هو حقيقة مشروع مثير جدًا بالنسبة لي
14:16
ApproTEC is a company started by Dr. Martin Fisher,
228
856000
3000
أبروتك عبارة عن شركة أسسها د. مارتن فيشر،
14:19
who's a good friend of mine. He's a Ph.D. from Stanford.
229
859000
3000
وهو صديق قريب مني. وهو حاصل على دكتوراه من ستانفورد.
14:22
He found himself in Kenya on a Fulbright
230
862000
3000
لقد وجد نفسه في كينيا مع فولبرايت
14:25
and he had a very interesting insight, which is that
231
865000
2000
وكان لديه فكرة شيقة جدًا وهي
14:27
he said, "There must be entrepreneurs in Kenya;
232
867000
4000
يجب أن يكون هناك أصحاب مشروعات في كينيا
14:31
there must be entrepreneurs everywhere."
233
871000
2000
يجب أن يكون هناك أصحاب مشروعات في كل مكان
14:33
And he noticed that for weddings and funerals there
234
873000
3000
ولقد لاحظ أنهم في الأعراس والجنازات
14:36
they could find enough money to put something together.
235
876000
3000
يستطيعون أن يوجدوا المال الكافي لعمل ما يريدون.
14:39
So he decided to start manufacturing products in Kenya
236
879000
4000
وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا
14:43
with Kenyan manufacturers -- designed by people like us, but taken there.
237
883000
5000
بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك.
14:48
And to this date -- he's been gone for only a few years --
238
888000
3000
لم يذهب إلا من سنوات قليلة وحتى تاريخنا هذا
14:51
he's started 19,000 companies.
239
891000
4000
لقد بدأ 19 ألف شركة
14:55
He's made 30,000 new jobs.
240
895000
3000
لقد أوجد 30 ألف فرصة عمل جديدة
14:58
And just the sales of the products -- this is a non-profit --
241
898000
5000
ومبيعات هذه المنتجات فقط- هذا غير ربحي-
15:03
the sales of these products is now .6% of the GDP of Kenya.
242
903000
6000
مبيعات هذه المنتجات تمثل الآن 0.6% من الناتج المحلي الإجمالي لكينيا.
15:09
This is one guy doing this. This is a pretty spectacular thing.
243
909000
3000
هذا يفعله شخص واحد. إنه مذهل حقًا.
15:12
So we're in the process of helping them design
244
912000
3000
ونحن في إطار مساعدتهم في تصميم
15:15
deep-well, low-cost manual pumps
245
915000
3000
مضخات يدوية منخفضة التكاليف للآبار العميقة
15:18
in order for these people who have a quarter acre of land
246
918000
4000
وذلك حتى يتمكن هؤلاء الناس الذين لديهم ربع فدان من الأرض
15:22
to be able to grow crops in the off-season.
247
922000
2000
من زراعة محاصيل في غير الموسم.
15:24
What they do now is: they can grow crops in the rainy season
248
924000
2000
ما يفعلونه الآن هو أنه يمكنهم زراعة محاصيل في الفصل المطير
15:26
but they can't grow them in the off-season.
249
926000
3000
ولكنه لا يمكنهم زراعتها في غير هذا الموسم
15:29
And so by doing that, the woman that you saw in the first thing --
250
929000
4000
وبهذا فالمرأة التي رأيتموها في البداية
15:33
she's a school teacher -- always wanted to send her kids to college
251
933000
4000
إنها مدرسة ودومًا ما أرادت أن ترسل أولادها للدراسة في الجامعة
15:37
and she's going to be able to do it because of these things.
252
937000
2000
وسوف يمكنها هذا بتحقيق هذه الأشياء.
15:39
So with seed-squeezers, and pumps, and hay-balers and
253
939000
3000
وهكذا بعصارات البذور والمضخات ومكابس التبن و
15:42
very straightforward things that we're designing --
254
942000
3000
أشياء مباشرة جدا نقوم بتصميمها
15:45
my students are doing this as class projects
255
945000
2000
الطلبة لدي في ستانفورد يقومون بهذه الأشياء كمشروعات دراسية
15:47
and IDEO has donated their time to do this kind of work --
256
947000
3000
وأيديو تبرعات بأوقات موظفيها لعمل هذا النوع من الأعمال
15:50
it's really amazing to see his success, Martin's.
257
950000
4000
إنه مذهل حقًا أن ترى نجاحه، نجاح مارتن.
15:54
We also were thinking about the experience of Richard,
258
954000
5000
كنا أيضًا نفكر في تجربة ريتشارد،
15:59
and so --
259
959000
1000
و لهذا --
16:00
(Laughter)
260
960000
1000
(ضحك)
16:01
-- we designed this hat, because I knew I'd be the last one in the day
261
961000
5000
--قمنا بتصميم هذه القبعة، لأني عرفت أني سأكون آخر متحدث في هذا اليوم
16:06
and I needed to deal with him. So I just have one more thing to say.
262
966000
4000
ولهذا فكان علي أن أتعامل معه. لدي شيء واحد لأقوله.
16:10
(Laughter)
263
970000
3000
(ضحك)
16:13
Can you read it?
264
973000
2000
هل تستطيعون قراءتها؟
16:15
(Laughter)
265
975000
1000
(ضحك)
16:16
Well, it's always kind of funny when he comes up and hovers.
266
976000
3000
حسنًا، إنه أمر مضحك دومًا حينما يصعد ويحوم
16:19
You know, you don't want to be rude to him and you don't want to feel guilty,
267
979000
4000
كما تعلمون، المرء لا يريد أن يكون وقحًا ولا يريد أن يشعر بالذنب
16:23
and so I thought this would do it, where I just sit here.
268
983000
3000
ولهذا فأظن أن هذا كافي وحيث أجلس.
16:26
(Laughter)
269
986000
1000
(ضحك)
16:27
(Applause)
270
987000
8000
(تصفيق)
16:35
So we saw a lot of interesting things being designed today in this session,
271
995000
4000
وهكذا فقد رأينا كثيرًا من الأشياء الممتعة التي يجري تصميمها في جلسة هذا اليوم
16:39
and from all the different presenters.
272
999000
3000
ومن متحدثين عدة
16:42
And in my own practice, from product to ApproTEC,
273
1002000
4000
ومن ممارستي الخاصة، من منتج إلى أبروتك
16:46
it's really exciting that we're taking a more human-centered approach to design,
274
1006000
5000
إنه مثير حقًا أن ننحى في التصميم منحى أكثر تمحورًا حول الإنسان
16:51
that we're including behaviors and personalities in the things we do,
275
1011000
3000
أن نضمن سلوكا وشخصيات في الأشياء التي نقوم بها،
16:54
and I think this is great.
276
1014000
2000
وأنا أعتقد أن هذا عظيما.
16:56
Designers are more trusted and more integrated
277
1016000
2000
لقد أصبح المصممون أكثر تمتعًا بالثقة وأكثر تكاملًا
16:58
into the business strategy of companies,
278
1018000
2000
في استراتيجيات أعمال الشركات،
17:00
and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design
279
1020000
6000
وأجد لزامًا علي أن أقول أني أشعر بأني محظوظ جدًا بالتقدم الذي حققه التصميم
17:06
has made since the first TED. Thanks a lot.
280
1026000
2000
منذ أن أقيم أول تيد. شكرًا جزيلًا
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7