David Kelley: The future of design is human-centered

111,683 views ・ 2007-06-20

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Kaloyana Milinova
00:25
There's a lot of exciting things happening in the design world
0
25000
2000
Много вълнуващи неща се случват в света на дизайна
00:27
and at IDEO this past year,
1
27000
2000
и на ИДЕО през последната година,
00:29
and I'm pleased to get a chance to share some of those with you.
2
29000
6000
и съм доволен, че имам възможност да споделя някои от тях с вас.
00:35
I didn't attend the first TED back in 1984
3
35000
4000
Не съм посещавал първия ТЕД през 1984-та,
00:39
but I've been to a lot of them since that time.
4
39000
2000
но съм бил на много от тях оттогава насам.
00:41
I thought it [would] kind of be interesting to think back to that time
5
41000
4000
Реших, че ще е интересно да се върнем мислено към онова време,
00:45
when Richard got the whole thing started. Thank you very much, Richard;
6
45000
3000
когато Ричард е стартирал цялото нещо. Много ти благодаря, Ричард,
00:48
it's been a big, enjoyable part of my life, coming here.
7
48000
3000
идването ми тук е голяма, радостна част от живота ми.
00:51
And so thinking back, I was thinking
8
51000
3000
И така, като се връщам назад, си мислех,
00:54
those of us in Silicon Valley were really focused on products or objects --
9
54000
6000
че ние, в Силиконовата долина, бяхме наистина съсредоточени върху продукти или обекти...
01:00
certainly technological objects.
10
60000
2000
разбира се, технологични обекти.
01:02
And so it was great fun in those days, and some of those of you
11
62000
5000
В онези дни беше страхотно забавление, и някои от вас,
01:07
who are in the audience were my clients.
12
67000
2000
които са сред публиката, бяха мои клиенти.
01:09
We'd come in with some prototype underneath a black cloth
13
69000
4000
Влизахме с някакъв прототип под черно покривало
01:13
and we'd put it on the conference table,
14
73000
2000
и го слагахме на заседателната маса,
01:15
and we'd pull off the black cloth and everybody would "ooh" and "ah."
15
75000
4000
изтегляхме черното покривало и всички започваха да охкат и ахкат.
01:19
That was a really good time.
16
79000
2000
Беше наистина хубаво време.
01:21
And so we'll continue to focus on products, as we always have.
17
81000
4000
И така, ще продължим да се съсредоточаваме върху продуктите, както сме правили винаги.
01:25
And if you were here last year,
18
85000
4000
Ако сте били тук миналата година,
01:29
I probably wrestled you to the floor and tried to show you my new EyeModule 2,
19
89000
5000
вероятно съм ви притиснал и съм се опитал да ви показвам новия ми EyeModule 2,
01:34
which was a camera that plugged into the Handspring.
20
94000
4000
който беше камера, включваща се в "Хендспринг".
01:38
And I took a lot of pictures last year;
21
98000
2000
Направих и много снимки миналата година,
01:40
very few people knew what I was up to, but I took a lot of pictures.
22
100000
3000
много малко хора знаеха какво съм намислил, но направих много снимки.
01:43
This year -- maybe you could show the slides --
23
103000
5000
Тази година... бихте ли могли да покажете слайдовете...
01:48
this year we're carrying this Treo, which we had a lot to do with
24
108000
3000
тази година носехме този Treo, с който имахме много общо
01:51
and helped Handspring design it.
25
111000
2000
и помогнахме на Handspring за неговия дизайн.
01:53
Also, though we designed it a few years ago --
26
113000
3000
Освен това, макар и да направихме дизайна му преди няколко години...
01:56
it's just become ubiquitous in the last year or so --
27
116000
2000
просто стана вездесъщ през последната година или там някъде...
01:58
this Heartstream defibrillator which is saving lives.
28
118000
2000
този дефибрилатор "Хартстрийм", който спасява животи.
02:00
Maybe you've seen them in the airports? They seem to be everywhere now.
29
120000
3000
Може би сте ги виждали на летищата? Изглежда, вече са навсякъде.
02:03
Lots of lives are being saved by those.
30
123000
2000
С тях се спасяват множество животи.
02:05
And, we're just about to announce the Zinio Reader product
31
125000
6000
А съвсем скоро ще обявим продукта "Зинио Четец",
02:11
that I believe will make magazines even more enjoyable to read.
32
131000
4000
за който вярвам, че ще направи списанията още по-приятни за четене.
02:15
So, we really will continue to focus on products.
33
135000
3000
И така, наистина ще продължим да се съсредоточаваме върху продуктите.
02:18
But something's happened in the last 18 years since Richard started TED,
34
138000
4000
Но нещо се е случило през последните 18 години, откакто Ричард стартира ТЕД,
02:22
and that's that people like us --
35
142000
2000
и това е, че хора като нас...
02:24
I know people in other places have caught onto this for a long time,
36
144000
3000
Знам, че хора на други места са се хващали за това дълго време,
02:27
but for us, we've really just started ... we've kind of
37
147000
6000
но за нас - ние всъщност току-що сме започнали
02:33
climbed Maslow's hierarchy a little bit --
38
153000
3000
да се изкачваме малко в йерархията на Маслоу...
02:36
and so we're now focused more and more on human-centered design,
39
156000
4000
и затова сега се съсредоточаваме все повече и повече върху центрирания върху човека дизайн.
02:40
human-centeredness in an approach to design.
40
160000
5000
Човешката центрираност е един подход към дизайна.
02:45
That really involves designing behaviors and personality into products.
41
165000
5000
Това всъщност включва дизайн на поведения и самоличност в продуктите.
02:50
And I think you're starting to see that,
42
170000
2000
Мисля, че започвате да виждате това
02:52
and it's making our job even more enjoyable.
43
172000
3000
и затова нашата работа носи още повече наслада.
02:55
Interestingly enough, we used to primarily build 3-D models --
44
175000
6000
Доста интересно, преди строяхме първично триизмерни модели...
03:01
you know, you've seen some today -- and 3-D renderings.
45
181000
4000
нали знаете, видели сте някои днес... и триизмерни интерпретации.
03:05
Then we'd go and we'd show those as communicating our ideas.
46
185000
4000
После отиваме и ги показваме, за да комуникираме идеите си.
03:09
But firms like ours are having to move to a point where
47
189000
3000
Но фирми като нашата трябва да се придвижат към точка, при която
03:12
we get those objects that we're designing and get them in motion,
48
192000
4000
вземаме обектите, на които правим дизайн, и ги привеждаме в движение,
03:16
showing how they'll be used.
49
196000
2000
като показваме как ще бъдат използвани те.
03:18
And so in order to do that we've been forming
50
198000
4000
А за да направим това, формираме
03:22
internal video-production groups
51
202000
3000
вътрешни групи за видеопродукция,
03:25
in order to make these kind of experience prototypes
52
205000
3000
за да направим тези един вид опитни прототипи,
03:28
that show just what we mean about the man-machine relationship.
53
208000
4000
които показват точно какво имаме предвид за отношението човек-машина.
03:32
And it's a much better way to see.
54
212000
2000
А това е много по-добър начин да се вижда.
03:34
It's kind of like architects who show people in their houses,
55
214000
3000
Някак подобно на архитектите, които показват хора в къщите си,
03:37
as opposed to them being empty.
56
217000
2000
в противовес на това те да са празни.
03:39
So I thought that I would show you a few videos
57
219000
4000
Затова реших да ви покажа няколко видеоклипа,
03:43
to show off this new, broader definition
58
223000
7000
за да покажа тази нова, по-широка дефиниция
03:50
of design in products and services and environments.
59
230000
4000
на дизайна в продуктите, услугите и средите.
03:54
I have a few of them -- they're no more than a minute
60
234000
3000
Имам няколко от тях... не са повече от минута
03:57
or a minute-and-a-half apiece --
61
237000
2000
или минута и половина на парче...
03:59
but I thought you might be interested in seeing some of our
62
239000
3000
но реших, че може да ви е интересно да видите част от нашата
04:02
work over the last year, and how it responds in video.
63
242000
5000
работа през последната година, и как тя откликва на видео.
04:07
So, Prada New York: we were asked by Rem Koolhaas
64
247000
3000
И така, "Прада" - Ню Йорк: Рем Кулхаас
04:10
and OMA to help us conceive the technology
65
250000
4000
и ОМА (Офисът за метрополска архитектура) ни поръчаха да измислим технологията,
04:14
that's in their retail store in New York.
66
254000
3000
която е в техния магазин за продажби на дребно в Ню Йорк.
04:17
He wanted a new kind of store -- a new one --
67
257000
2000
Той искаше нов вид магазин... нов...
04:19
a store that had a cultural role as well as a retail one.
68
259000
5000
магазин, който да има културна, както и търговска роля.
04:24
And that meant actually designing custom technology
69
264000
4000
А това всъщност означаваше да се проектира технология по поръчка
04:28
as opposed to just buying things off the shelf and putting them to use.
70
268000
5000
в противовес на това просто да се купуват общодостъпни неща и да се вкарват в употреба.
04:33
So, there're lots of things. Everything has RF tags:
71
273000
2000
И така, ето много неща. Всичко има етикети RF:
04:35
there's RF tags on the user, on the cards,
72
275000
3000
има етикети RF върху потребителя, върху картите,
04:38
there's the staff devices that are all around the store.
73
278000
3000
ето ги устройствата за персонала, които са из целия магазин.
04:41
You pick them up, and once you see something that you're interested in,
74
281000
3000
Вдигаш ги, и щом видиш нещо, което те интересува,
04:44
the staff person can scan them in
75
284000
2000
лицето от персонала може да го сканира
04:46
and then they can be shown on any screen throughout the store.
76
286000
3000
и тогава то може да се покаже на който и да било екран из целия магазин.
04:49
You can look at color, and sizes, and how it appeared on the runway, or whatever.
77
289000
6000
Може да разгледаш цвят, размери, как се е появило на ревюто, или каквото и да било.
04:55
And so then the object -- the merchandise that you're interested in --
78
295000
4000
И така, обектът... стоката, от която се интересувате...
04:59
can be scanned. It's taken into the dressing room,
79
299000
3000
може да се сканира. Тя е отнесена в пробната,
05:02
and in the dressing room there are scanners
80
302000
2000
а в пробната има скенери,
05:04
so that we know exactly what clothing you have in the dressing room.
81
304000
5000
така че знаем точно какво облекло имате в пробната.
05:09
We can put that up on a touch screen
82
309000
3000
Можем да вдигнем това към тъч скрийн
05:12
and you can play with that, and get more information
83
312000
2000
и може да се играе с това и да се получи повече информация
05:14
about the clothing that you're interested in as you're trying it on.
84
314000
5000
за облеклото, от което се интересувате, докато го изпробвате.
05:19
It's been used a lot of places, but I particularly like the use here
85
319000
4000
Използва се на много места, но особено ми харесва употребата тук
05:23
of liquid crystal displays in the changing room.
86
323000
4000
на дисплеи с течни кристали в пробната.
05:27
The last time I went to see this store,
87
327000
2000
Последния път, когато отиох да видя този магазин,
05:29
there was a huge buzz about people standing outside and wondering,
88
329000
3000
имаше силен шепот сред хората, които стояха отвън и се чудеха:
05:32
"Am I going to actually get to see the people changing clothes here?"
89
332000
3000
"Ще видя ли наистина хората, които се преобличат тук?"
05:35
But if you push the button, of course, the whole wall goes dark.
90
335000
5000
Но ако натиснеш копчето, разбира се, цялата стена става тъмна.
05:40
So you can try to get approval, or not, for whatever you're wearing.
91
340000
8000
Така че може да опиташ да получиш одобрение, или пък не, за онова, което си облякъл.
05:48
And then one of my favorite features of the technology
92
348000
3000
А после, една от любимите ми черти на технологията
05:51
is the magic mirror, where you put on the clothes.
93
351000
2000
е магическото огледало, където обличаш дрехите.
05:53
There's a big display in the mirror, and you can turn around --
94
353000
4000
В огледалото има голям дисплей, и може да се обърнеш...
05:57
but there's a three second delay.
95
357000
2000
но има трисекундно забавяне.
05:59
So you can see what you look like from the back or all the way around, as you look.
96
359000
4000
Така че може да видиш как изглеждаш отзад или от всички страни, докато гледаш.
06:03
(Applause)
97
363000
5000
(Аплодисменти)
06:26
About a year and a half ago we were asked to design
98
386000
4000
Преди около година и половина ни поръчаха да проектираме
06:30
an installation in the museum --
99
390000
2000
една инсталация в музея...
06:32
this is a new wing of the Science Museum in London,
100
392000
3000
това е едно ново крило на Научния музей в Лондон,
06:35
and it's primarily about digital and biomedical issues.
101
395000
4000
и е главно по дигитални и биомедицински въпроси.
06:39
And a group at Itch, which is now part of IDEO,
102
399000
4000
И една група в "Ич", което е част от ИДЕО,
06:43
designed this interactive wall that's about four stories tall.
103
403000
3000
проектира интерактивна стена с височина около четири етажа.
06:46
I don't know if anybody's seen this --
104
406000
1000
Не знам дали някой е виждал това...
06:47
it's pretty spectacular in the room.
105
407000
2000
доста е зрелищно в залата.
06:49
Anyway, it's based on the London subway system.
106
409000
2000
Както и да е, основана е върху системата на лондонското метро.
06:51
And so you can see that
107
411000
3000
И така, виждате, че
06:54
the goal is to bring some of the feedback
108
414000
2000
целта е да се внесе част от обратната връзка,
06:56
that the people who had gone to the museum were giving,
109
416000
3000
давана от хората, които са ходили в музея,
06:59
and get it up on the wall so everybody could see. Just for everybody to see.
110
419000
3000
и да се качи на стената, така че всеки да може да я види. Просто се показва пред всички.
07:02
So you enter your information. Then, like the London tube system,
111
422000
4000
Значи, въвеждаш информацията си. После, както в лондонската тръбна система,
07:06
the little trains go around with what you're thinking about.
112
426000
5000
обикалят малки влакчета с онова, за което мислиш.
07:11
And then when you get to a station, it's expanded so that you can actually read it.
113
431000
5000
А после, като стигнеш до станция, тя е разширена, така че всъщност да може да я четеш.
07:16
Then when you exit the IMAX theatre on the fourth floor --
114
436000
4000
После, когато излезеш от киното IMAX на четвъртия етаж...
07:20
mostly teenagers coming out of there --
115
440000
2000
оттам излизат главно тийнейджъри...
07:22
there's this big open space that has these tables in it
116
442000
4000
има едно голямо отворено пространство с маси в него,
07:26
that have interactive games which are quite fun,
117
446000
2000
на които има интерактивни игри, доста забавни,
07:28
also designed by Durrell [Bishop] and Andrew [Hirniak] of Itch.
118
448000
2000
също по дизайн на Дюръл [Бишоп] и Андрю [Хирниак] от "Ич".
07:30
And the topics include things that the museum is about:
119
450000
6000
А темите включват неща, които са теми в музея:
07:36
male fertility, choosing the sex of your baby
120
456000
3000
мъжка плодовитост, избор на пола на вашето бебе
07:39
or what a driverless car might be like.
121
459000
4000
или на какво би могла да прилича една кола без шофьор.
07:43
There's lots of room, so people can come up
122
463000
2000
Има много място, така че хората могат да се качат
07:45
and understand what it is before they get involved.
123
465000
4000
и да разберат какво е, преди да се въвлекат.
07:49
And also, it's not shown in the video, but these are very beautiful.
124
469000
2000
И също, не е показано във видеото, но тези са много красиви.
07:51
They go to the top of the wall and when they reach all the way to the top,
125
471000
4000
Отиват най-отгоре на стената, а когато стигнат чак догоре,
07:55
after they've bounced around, they disperse into bits
126
475000
3000
след като са скачали наоколо, се разпръсват на частици
07:58
and go off into the atmosphere.
127
478000
2000
и изчезват в атмосферата.
08:04
The next video is not done by us.
128
484000
2000
Следващото видео не е правено от днес.
08:06
This is CBS Sunday Morning that aired about two weeks ago.
129
486000
4000
Това е предаването на Си Би Ес "Неделя сутрин" - излъчиха го преди около две седмици.
08:10
Scott Adams ran into us
130
490000
2000
Скот Адамс се натъкна на нас
08:12
and asked us if we wouldn't help to design
131
492000
2000
и ни попита дали бихме помогнали за дизайна
08:14
the ultimate cubicle for Dilbert,
132
494000
2000
на последната кабинка за Дилбърт,
08:16
which sounded like a fun thing and so we couldn't pass it up.
133
496000
4000
което звучеше забавно, така че не можехме да го подминем.
08:20
He's always been interested in technology in the future.
134
500000
3000
Той винаги се е интересувал от технологията в бъдещето.
08:23
(Video: Scott Adams: I realized that at some point I might be
135
503000
2000
(Видео:) Скот Адамс: Осъзнах, че в някакъв момент може да съм
08:25
the world's expert on what's wrong with cubicles.
136
505000
3000
световният експерт по това какъв е проблемът с кабинките.
08:28
So we thought, well, wouldn't it be fun to get together
137
508000
2000
Така че си помислихме - ами, няма ли да е забавно да се съберем
08:30
with some of the smartest design guys in the world
138
510000
2000
с някои от най-умните дизайнери в света
08:32
and try to figure out if we could make the cubicle better?
139
512000
3000
и да се опитаме да разберем дали бихме могли да направим кабинката по-добра?
08:35
Narrator: Though they work in a wide-open office space
140
515000
3000
Говорител: Макар и да работят в широко отворено офисно пространство,
08:38
spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge,
141
518000
5000
зрелищно разположено под моста Оукланд Бей в Сан Франциско,
08:43
the team built their own little cubicles
142
523000
2000
екипът изградил свои собствени малки кабинки,
08:45
to fully experience the problems.
143
525000
3000
за да преживее напълно проблемите.
08:48
Woman: A one-way mirror. I can look out; you can look at yourself.
144
528000
3000
Жена: Еднопосочно огледало. Аз мога да гледам навън; може да се оглеждаш.
08:51
Narrator: They took pictures.
145
531000
1000
Говорител: Направиха снимки.
08:52
Woman: You feel so trapped, when someone kind of leans over
146
532000
3000
Жена: Чувстваш се така хванат в капан, когато някой се наведе отгоре
08:55
and you're sort of held captive there for a minute.
147
535000
2000
и си хванат като пленник там за минута.
08:57
SA: So far it's chaos, but a lot of people are doing stuff, so that's good.
148
537000
4000
СА: Досега е хаос, но много хора вършат разни неща, така че това е добре.
09:01
We'll see what happens.
149
541000
2000
Ще видим какво ще се случи.
09:03
Narrator: The first group builds a cubicle in which the walls are screens
150
543000
4000
Говорител: Първата група изгражда кабинка, в която стените са екрани
09:07
for the computer and for family photos.
151
547000
3000
за компютъра и за семейни снимки.
09:10
In the second group's scenario, the walls are alive
152
550000
4000
В сценария на втората група стените са живи
09:14
and actually give Dilbert a group hug.
153
554000
3000
и всъщност групово прегръщат Дилбърт.
09:17
(Laughter)
154
557000
2000
(Смях)
09:19
Behind the humor is the idea of making the cubicle more human.)
155
559000
6000
Зад хумора е идеята да се направи кабинката по-човечна.
09:25
David Kelley: So here's the final thing, complete with orange lighting
156
565000
3000
Дейвид Кели: И така, последното, завършено с оранжево осветление,
09:28
that follows the sun across -- that follows the tracks of the sun -- across the sky.
157
568000
4000
което следва преминаващото слънце... което следва следите на слънцето... през небето.
09:32
So you feel that in your cubicle.
158
572000
4000
Така че усещаш това в своята кабинка.
09:36
And my favorite feature, which is a flower in a vase
159
576000
2000
И любимият ми елемент, а именно цвете във ваза,
09:38
that wilts when you leave in disappointment,
160
578000
3000
което клюмва разочаровано, щом излезеш,
09:41
and then when you come back, it comes up to greet you, happy to see you.
161
581000
4000
а после, щом се върнеш, се вдига да те поздрави, радва се да те види.
09:45
(SA: The storage is built right into the wall.)
162
585000
2000
(СА: Хранилището е вградено в самата стена.)
09:47
DK: You know, it has homey touches like a built-in fish tank in the walls,
163
587000
5000
ДК: Знаете ли, има домашни нотки като вграден в стените аквариум с рибки,
09:52
or something to be aggressive with to release tension.
164
592000
4000
или нещо, с което да си агресивен, за да освободиш напрежението.
09:56
(SA: Customizable for the boss of your choice.)
165
596000
3000
(СА: Може да се направи по поръчка с шеф по ваш избор.)
09:59
DK: And of course: a hammock for your afternoon nap
166
599000
3000
ДК: И, разбира се: хамак за следобедната ви дрямка,
10:02
that stretches across your cubicle.
167
602000
2000
който се разпъва през кабинката ви.
10:04
(SA: Life would be sweet in a cubicle like this.)
168
604000
4000
(СА: Животът би бил сладък в такава кабинка.)
10:10
DK: This next project, we were asked to design a pavilion to celebrate
169
610000
5000
ДК: Следващият проект - възложиха ни да направим дизайн за павилион за възхвала
10:15
the recycling of the water on the Millennium Dome in London.
170
615000
4000
на пречистването на вода в "Милениум Доум" в Лондон.
10:19
The dome has an incredible amount of water that washes off of it,
171
619000
3000
От купола се стича невероятно количество вода,
10:22
as well as wastewater.
172
622000
2000
както и отпадни води.
10:24
So this building actually celebrates the water
173
624000
3000
Така че тази сграда всъщност възхвалява водата,
10:27
as it comes out of the recycling plant and goes into the reed bed
174
627000
3000
докато тя излиза от пречиствателната станция,
10:30
so that it can be filtered for the final time.
175
630000
3000
така че да може да се филтрира за последен път.
10:35
The pavilion's design goal was to be kind of quiet and peaceful.
176
635000
4000
Целта на дизайна на павилиона беше да е някак тих и мирен.
10:39
In contrast to if you went inside the dome, where it's
177
639000
3000
В контраст с това, ако влезеш вътре в купола,
10:42
kind of wild and crazy and everybody's
178
642000
2000
е някак диво и лудо и всеки
10:44
learning all kinds of things, or fooling around, or whatever they're doing.
179
644000
3000
научава всякакви неща или се занася, или каквото там прави.
10:47
But it was intended to be quite quiet.
180
647000
3000
Но намерението беше да е доста тихо.
10:50
And then you would wander around and gather information,
181
650000
4000
И тогава човек би скитал наоколо и събирал информация
10:54
in a straightforward fashion, about the recycling process
182
654000
4000
по прост начин, за процеса на пречистване
10:58
and what's being done, and how they're going to reuse the water
183
658000
3000
и какво се прави, и как ще използват повторно водата,
11:01
once it comes through the plant.
184
661000
2000
щом премине през станцията.
11:12
And then, if you saw,
185
672000
2000
А после, ако сте видели,
11:14
the panels actually rotate. So you can get the information
186
674000
3000
панелите всъщност се въртят. Така че може да се получи информацията
11:17
on the front side, but as they rotate, you can see the actual
187
677000
3000
от предната страна, но докато се въртят, може да видиш истинската
11:20
recycling plant behind, with all the machines as they actually process the water.
188
680000
4000
пречиствателна станция отзад, с всички машини, докато те наистина преработват водата.
11:30
You can see: there's the plant.
189
690000
2000
Виждате: ето я станцията.
11:41
These are all very low-budget videos, like quick prototypes.
190
701000
4000
Всички тези видеоклипове са с много нисък бюджет, като бързи прототипи.
11:45
And we're announcing a new product here tonight,
191
705000
2000
А тук, тази вечер обявяваме един нов продукт,
11:47
which is the first time this has ever been shown in public.
192
707000
3000
който за пръв път изобщо се показва публично.
11:50
It's called Spyfish, and it's a company called H2Eye,
193
710000
5000
Нарича се "Спайфиш", и е една фирма, наречена H2Eye,
11:55
started by Nigel Jagger in London.
194
715000
3000
основана от Найджъл Джагър в Лондон.
11:58
And it's a company that's trying to bring the experience -- many people have boats,
195
718000
6000
Това е фирма, която се опитва да въведе преживяването... много хора имат лодки
12:04
or enjoy being on boats, but a very small percentage of people
196
724000
5000
или обичат да са на лодки, но много малък процент от хората
12:09
actually have the capability or the interest in going under the water
197
729000
5000
всъщност имат възможността или интереса да слязат под вода,
12:14
and actually seeing what's there,
198
734000
2000
наистина да видят какво има там
12:16
and enjoying what scuba divers do.
199
736000
2000
и да се наслаждават на онова, което правят гмуркачите.
12:18
This product, it has two cameras.
200
738000
2000
Този продукт има две камери.
12:20
You throw it over the side of your boat
201
740000
3000
Хвърляш го над борда на лодката си
12:23
and you basically scuba dive without getting wet.
202
743000
3000
и на практика се гмуркаш, без да се измокриш.
12:30
For us -- there's the object -- for us, it was two projects. One, to design the interface
203
750000
6000
Ето го обекта. За нас това бяха два проекта. Единият, да проектираме интерфейса,
12:36
so that the interface doesn't get in your way.
204
756000
2000
така че интерфейсът да не пречи.
12:38
You could have that kind of immersive experience of being underwater --
205
758000
3000
Може да получиш това преживяване на потапяне, на това, че си под вода...
12:41
of feeling like you're underwater -- seeing what's going on.
206
761000
3000
на усещане, все едно си под вода... като виждаш какво става.
12:44
And the other one was to design the object
207
764000
2000
А другият беше да се направи дизайн на обекта
12:46
and make sure that it was a consumer product and not a research tool.
208
766000
5000
и да се уверим, че това е консуматорски продукт, а не изследователски инструмент.
12:51
And so we spent a lot of time -- this has been going on for about
209
771000
2000
И така, прекарахме много време... това продължи около
12:53
seven or eight years, this project --
210
773000
2000
седем или осем години, този проект...
12:55
and [we're] just ready to start building them.
211
775000
3000
и точно сме готови да започнем да ги изграждаме.
13:01
(Narrator: The Spyfish is a revolutionary subaquatic video camera.
212
781000
4000
(Говорител: "Спайфиш" е една революционна подводна видеокамера.
13:05
It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate,
213
785000
3000
Може да се гмурка до 500 фута, дотам, където не прониква слънчева светлина,
13:08
and is equipped with powerful lights.
214
788000
3000
и е екипирана с мощни светлини.
13:11
It becomes your eyes and ears as you venture into the deep.
215
791000
5000
Тя става твои очи и уши, докато дръзваш да навлезеш в дълбините.
13:16
The battery-powered Spyfish sends the live video-feed through a slender cable.)
216
796000
4000
Захранваната с батерии "Спайфиш" изпраща видеосигнал на живо през тънък кабел.)
13:20
DK: This slender cable was a huge technological advancement
217
800000
3000
ДК: Този тънък кабел беше огромно технологично постижение
13:23
and it allowed the whole thing to be the size that it is.
218
803000
2000
и позволи цялото нящо да бъде в размера, в който е.
13:25
(Narrator: And this central box connects the whole system together.
219
805000
3000
(Говорител: А тази централна кутия свързва цялата система заедно.
13:28
Maneuvering the Spyfish is simple with the wireless remote control.
220
808000
4000
Маневрите със "Спайфиш" са прости с безжичното дистанционно управление.
13:32
You watch the video with superimposed graphics
221
812000
2000
Гледаш видеото с наложени графики,
13:34
that indicate your depth and compass heading.
222
814000
4000
които ти показват дълбочината и посоката на компаса.
13:38
The fluid graphics and ambient sounds combine
223
818000
2000
Плавната графика и околните звуци се комбинират,
13:40
to help you completely lose yourself underwater.)
224
820000
3000
за да ти помогнат напълно да се изгубиш под вода.)
14:04
(Applause)
225
844000
6000
(Аплодисменти)
14:10
DK: And the last thing I'll talk about is ApproTEC,
226
850000
3000
ДК: А последното, за което ще говоря, е АпроТЕК,
14:13
which is a project that I'm very excited about.
227
853000
3000
един проект, от който много се вълнувам.
14:16
ApproTEC is a company started by Dr. Martin Fisher,
228
856000
3000
"АпроТек" е една фирма, основана от д-р Мартин Фишър,
14:19
who's a good friend of mine. He's a Ph.D. from Stanford.
229
859000
3000
който е добър мой приятел. Той е с научна степен доктор от Станфорд.
14:22
He found himself in Kenya on a Fulbright
230
862000
3000
Оказал се в Кения по стипендия "Фулбрайт"
14:25
and he had a very interesting insight, which is that
231
865000
2000
и получил много интересно прозрение, а именно
14:27
he said, "There must be entrepreneurs in Kenya;
232
867000
4000
казал: "В Кения трябва да има предприемачи;
14:31
there must be entrepreneurs everywhere."
233
871000
2000
навсякъде трябва да има предприемачи."
14:33
And he noticed that for weddings and funerals there
234
873000
3000
И забелязал, че за сватби и погребения там
14:36
they could find enough money to put something together.
235
876000
3000
можели да намерят достатъчно пари, за да скалъпят нещо.
14:39
So he decided to start manufacturing products in Kenya
236
879000
4000
Затова решил да започне да произвежда продукти в Кения
14:43
with Kenyan manufacturers -- designed by people like us, but taken there.
237
883000
5000
с кенийски производители - по дизайн на хора като нас, но заведени там.
14:48
And to this date -- he's been gone for only a few years --
238
888000
3000
И до ден днешен... нямаше го само няколко години...
14:51
he's started 19,000 companies.
239
891000
4000
е стартирал 19 000 фирми.
14:55
He's made 30,000 new jobs.
240
895000
3000
Създал е 30 000 нови работни места.
14:58
And just the sales of the products -- this is a non-profit --
241
898000
5000
А само продажбите на продуктите... това е с идеална цел...
15:03
the sales of these products is now .6% of the GDP of Kenya.
242
903000
6000
продажбите на тези продукти в момента са 0,6 % от БВП на Кения.
15:09
This is one guy doing this. This is a pretty spectacular thing.
243
909000
3000
Това го прави един човек. Доста зрелищно нещо.
15:12
So we're in the process of helping them design
244
912000
3000
И така, ние сме в процеса на това да им помогнем за проектирането
15:15
deep-well, low-cost manual pumps
245
915000
3000
на евтини ръчни помпи за дълбоки кладенци,
15:18
in order for these people who have a quarter acre of land
246
918000
4000
с цел тези хора, които имат четвърт акър земя,
15:22
to be able to grow crops in the off-season.
247
922000
2000
да могат да отглеждат култури през мъртвия сезон.
15:24
What they do now is: they can grow crops in the rainy season
248
924000
2000
Онова, което правят сега, е: могат да отглеждат реколта през дъждовния сезон,
15:26
but they can't grow them in the off-season.
249
926000
3000
но не може да ги отглеждат през мъртвия сезон.
15:29
And so by doing that, the woman that you saw in the first thing --
250
929000
4000
Като прави това, жената, която видяхте в първото...
15:33
she's a school teacher -- always wanted to send her kids to college
251
933000
4000
тя е учителка... винаги е искала да изпрати децата си в колеж
15:37
and she's going to be able to do it because of these things.
252
937000
2000
и ще може да го направи благодарение на тези места.
15:39
So with seed-squeezers, and pumps, and hay-balers and
253
939000
3000
И така, с преси за семена, помпи, машини за балиране на сено
15:42
very straightforward things that we're designing --
254
942000
3000
и много прости неща, които проектираме...
15:45
my students are doing this as class projects
255
945000
2000
моите студенти в Станфорд правят това като курсови работи,
15:47
and IDEO has donated their time to do this kind of work --
256
947000
3000
а ИДЕО е дарила на служителите си време, за да вършат такъв тип работа...
15:50
it's really amazing to see his success, Martin's.
257
950000
4000
наистина е изумително да се види успехът му, на Мартин.
15:54
We also were thinking about the experience of Richard,
258
954000
5000
Мислехме също за преживяването на Ричард,
15:59
and so --
259
959000
1000
така че...
16:00
(Laughter)
260
960000
1000
(Смях)
16:01
-- we designed this hat, because I knew I'd be the last one in the day
261
961000
5000
...направихме дизайн на тази шапка, защото знаех, че ще бъда последният през деня
16:06
and I needed to deal with him. So I just have one more thing to say.
262
966000
4000
и трябваше да се справя с него. Имам само още едно нещо да кажа...
16:10
(Laughter)
263
970000
3000
(Смях)
16:13
Can you read it?
264
973000
2000
Можете ли да го разчетете?
16:15
(Laughter)
265
975000
1000
(Смях)
16:16
Well, it's always kind of funny when he comes up and hovers.
266
976000
3000
Е, винаги е някак смешно, когато се издигне и закръжи.
16:19
You know, you don't want to be rude to him and you don't want to feel guilty,
267
979000
4000
Знаете ли, не искам да съм груб към него и човек не иска да се чувства виновен,
16:23
and so I thought this would do it, where I just sit here.
268
983000
3000
затова си помислих, това ще свърши работа, като само седя там.
16:26
(Laughter)
269
986000
1000
(Смях)
16:27
(Applause)
270
987000
8000
(Аплодисменти)
16:35
So we saw a lot of interesting things being designed today in this session,
271
995000
4000
И така, видяхме дизайна на много интересни неща днес, на тази сесия,
16:39
and from all the different presenters.
272
999000
3000
и от всички различни презентиращи.
16:42
And in my own practice, from product to ApproTEC,
273
1002000
4000
А от собствената ми практика, от продукт до АпроТЕК,
16:46
it's really exciting that we're taking a more human-centered approach to design,
274
1006000
5000
е наистина вълнуващо, че възприемаме един по-човешки центриран подход към дизайна,
16:51
that we're including behaviors and personalities in the things we do,
275
1011000
3000
че включваме поведения и самоличности в нещата, които правим,
16:54
and I think this is great.
276
1014000
2000
и мисля, че това е страхотно.
16:56
Designers are more trusted and more integrated
277
1016000
2000
Дизайнерите са най-доверените и по-интегрирани
16:58
into the business strategy of companies,
278
1018000
2000
в бизнес стратегията на компаниите
17:00
and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design
279
1020000
6000
и трябва да кажа, че се чувствам голям късметлия от напредъка, който е отбелязал
17:06
has made since the first TED. Thanks a lot.
280
1026000
2000
този дизайн от първия ТЕД насам. Много благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7