David Kelley: The future of design is human-centered

112,492 views ・ 2007-06-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Stefan Liute Corector: Sabina Paraschivoiu
00:25
There's a lot of exciting things happening in the design world
0
25000
2000
Se întâmplă o mulţime de lucruri incitante în lumea designului
00:27
and at IDEO this past year,
1
27000
2000
şi la IDEO în ultimul an
00:29
and I'm pleased to get a chance to share some of those with you.
2
29000
6000
şi sunt încântat că am ocazia să împărtăşesc o parte dintre ele cu voi.
00:35
I didn't attend the first TED back in 1984
3
35000
4000
N-am participat la primul TED din 1984
00:39
but I've been to a lot of them since that time.
4
39000
2000
dar am fost la o mulţime de alte ediţii de atunci încoace.
00:41
I thought it [would] kind of be interesting to think back to that time
5
41000
4000
Am considerat că e interesant să ne gândim din nou la acele vremuri
00:45
when Richard got the whole thing started. Thank you very much, Richard;
6
45000
3000
în care Richard a pornit totul. Mulţumesc foarte mult, Richard,
00:48
it's been a big, enjoyable part of my life, coming here.
7
48000
3000
venitul aici a reprezentat un moment important şi plăcut din viaţa mea.
00:51
And so thinking back, I was thinking
8
51000
3000
Şi astfel, gândindu-mă la acele vremuri, mi-am dat seama că
00:54
those of us in Silicon Valley were really focused on products or objects --
9
54000
6000
noi, cei din Silicon Valley, eram cu adevărat concentraţi pe produse sau obiecte --
01:00
certainly technological objects.
10
60000
2000
cu siguranţă pe obiecte tehnologice.
01:02
And so it was great fun in those days, and some of those of you
11
62000
5000
Era super-distractiv în zilele acelea, iar unii dintre voi
01:07
who are in the audience were my clients.
12
67000
2000
care sunteţi acum în public îmi eraţi clienţi.
01:09
We'd come in with some prototype underneath a black cloth
13
69000
4000
Veneam cu vreun prototip acoperit de o pânză neagră
01:13
and we'd put it on the conference table,
14
73000
2000
şi-l puneam pe masa de conferinţe,
01:15
and we'd pull off the black cloth and everybody would "ooh" and "ah."
15
75000
4000
dădeam la o parte pânza şi toată lumea făcea "ooh" şi "ah".
01:19
That was a really good time.
16
79000
2000
Erau vremuri cu adevărat bune.
01:21
And so we'll continue to focus on products, as we always have.
17
81000
4000
Noi vom continua să ne concentrăm pe produse, ca întotdeauna.
01:25
And if you were here last year,
18
85000
4000
Dacă aţi fost aici anul trecut,
01:29
I probably wrestled you to the floor and tried to show you my new EyeModule 2,
19
89000
5000
probabil că v-am pus la podea şi am încercat să vă arăt noul meu EyeModule 2,
01:34
which was a camera that plugged into the Handspring.
20
94000
4000
care era o cameră ce se conecta la Handspring.
01:38
And I took a lot of pictures last year;
21
98000
2000
Şi am făcut o mulţime de fotografii anul trecut;
01:40
very few people knew what I was up to, but I took a lot of pictures.
22
100000
3000
foarte puţină lume ştia ce urmăream, dar am făcut multe fotografii.
01:43
This year -- maybe you could show the slides --
23
103000
5000
Anul acesta -- poate puteţi arăta planşele --
01:48
this year we're carrying this Treo, which we had a lot to do with
24
108000
3000
anul acesta purtăm acest Treo, cu care am avut o mulţime de-a face
01:51
and helped Handspring design it.
25
111000
2000
şi i-am ajutat pe cei de la Handspring să-l proiecteze.
01:53
Also, though we designed it a few years ago --
26
113000
3000
De asemenea, deşi îl proiectasem cu câţiva ani în urmă --
01:56
it's just become ubiquitous in the last year or so --
27
116000
2000
a devenit omniprezent cam în ultimul an --
01:58
this Heartstream defibrillator which is saving lives.
28
118000
2000
acest defibrilator Heartstream care salvează vieţi.
02:00
Maybe you've seen them in the airports? They seem to be everywhere now.
29
120000
3000
Poate le-aţi văzut în aeroporturi? Par să fie pretutindeni acum.
02:03
Lots of lives are being saved by those.
30
123000
2000
Salvează o mulţime de vieţi.
02:05
And, we're just about to announce the Zinio Reader product
31
125000
6000
Şi suntem pe cale să anunţăm produsul Zinio Reader,
02:11
that I believe will make magazines even more enjoyable to read.
32
131000
4000
despre care cred că va face revistele şi mai plăcute de citit.
02:15
So, we really will continue to focus on products.
33
135000
3000
Aşa că ne vom continua cu adevărat concentrarea pe produse.
02:18
But something's happened in the last 18 years since Richard started TED,
34
138000
4000
Dar, în cei 18 ani de când Richard a pornit TED, s-a întâmplat ceva,
02:22
and that's that people like us --
35
142000
2000
şi anume că oamenii ca noi --
02:24
I know people in other places have caught onto this for a long time,
36
144000
3000
ştiu că oamenii din alte părţi făceau asta de multă vreme,
02:27
but for us, we've really just started ... we've kind of
37
147000
6000
dar pentru noi, de fapt abia am început să
02:33
climbed Maslow's hierarchy a little bit --
38
153000
3000
escaladăm niţel piramida lui Maslow --
02:36
and so we're now focused more and more on human-centered design,
39
156000
4000
iar acum ne concentrăm tot mai mult pe designul centrat pe om.
02:40
human-centeredness in an approach to design.
40
160000
5000
Centrarea pe om este o abordare a designului.
02:45
That really involves designing behaviors and personality into products.
41
165000
5000
Ea înseamnă de fapt includerea comportamentelor şi personalităţii în designul produselor.
02:50
And I think you're starting to see that,
42
170000
2000
Şi cred că începeţi să vedeţi asta,
02:52
and it's making our job even more enjoyable.
43
172000
3000
ceea ce nouă ne face munca şi mai plăcută.
02:55
Interestingly enough, we used to primarily build 3-D models --
44
175000
6000
Destul de interesant e că obişnuiam să construim în principal modele 3-D --
03:01
you know, you've seen some today -- and 3-D renderings.
45
181000
4000
ştiţi, aţi văzut unele astăzi -- şi reprezentări 3-D.
03:05
Then we'd go and we'd show those as communicating our ideas.
46
185000
4000
Apoi mergeam şi le arătam pentru a prezenta astfel ideile noastre.
03:09
But firms like ours are having to move to a point where
47
189000
3000
Dar firmele ca a noastră trebuie să ajungă la punctul în care
03:12
we get those objects that we're designing and get them in motion,
48
192000
4000
obţin obiectele pe care le proiectăm şi le obţin în mişcare,
03:16
showing how they'll be used.
49
196000
2000
arătând felul în care vor fi folosite.
03:18
And so in order to do that we've been forming
50
198000
4000
Aşa că, pentru a face asta, am format
03:22
internal video-production groups
51
202000
3000
grupuri interne de producţie video,
03:25
in order to make these kind of experience prototypes
52
205000
3000
pentru a face acest tip de prototipuri experimentale
03:28
that show just what we mean about the man-machine relationship.
53
208000
4000
care ilustrează eaxct ce vrem să spunem despre relaţia dintre om şi maşină.
03:32
And it's a much better way to see.
54
212000
2000
Şi e o cale mult mai bună de a vedea.
03:34
It's kind of like architects who show people in their houses,
55
214000
3000
Oarecum, este ca în cazul arhitecţilor care adaugă oameni în casele lor,
03:37
as opposed to them being empty.
56
217000
2000
în loc să le lase goale.
03:39
So I thought that I would show you a few videos
57
219000
4000
Aşa că m-am gândit să vă arăt câteva clipuri video
03:43
to show off this new, broader definition
58
223000
7000
pentru a prezenta această nouă şi mai largă definiţie
03:50
of design in products and services and environments.
59
230000
4000
a designului de produse, servicii şi ambiente.
03:54
I have a few of them -- they're no more than a minute
60
234000
3000
Am câteva -- nu durează mai mult de un minut
03:57
or a minute-and-a-half apiece --
61
237000
2000
sau un minut şi jumătate fiecare --
03:59
but I thought you might be interested in seeing some of our
62
239000
3000
dar m-am gândit că s-ar putea să vă intereseze să vedeţi unele dintre
04:02
work over the last year, and how it responds in video.
63
242000
5000
lucrările noastre din ultimul an şi felul în care ele răspund în video.
04:07
So, Prada New York: we were asked by Rem Koolhaas
64
247000
3000
Aşadar, Prada New York: am fost solicitaţi de Rem Koolhaas
04:10
and OMA to help us conceive the technology
65
250000
4000
şi OMA să ajutăm la conceperea tehnologiei
04:14
that's in their retail store in New York.
66
254000
3000
din magazinul lor din New York.
04:17
He wanted a new kind of store -- a new one --
67
257000
2000
El îşi dorea un altfel de magazin -- unul nou --
04:19
a store that had a cultural role as well as a retail one.
68
259000
5000
un magazin care să aibă atât un rol cultural cât şi unul de desfacere.
04:24
And that meant actually designing custom technology
69
264000
4000
Iar asta a însemnat practic proiectarea de tehnologie personalizată
04:28
as opposed to just buying things off the shelf and putting them to use.
70
268000
5000
în loc să se cumpere lucruri gata făcute care să fie apoi folosite.
04:33
So, there're lots of things. Everything has RF tags:
71
273000
2000
Aşa că există o grămadă de lucruri. Toate au taguri RF:
04:35
there's RF tags on the user, on the cards,
72
275000
3000
există taguri RF pe utilizator, pe carduri,
04:38
there's the staff devices that are all around the store.
73
278000
3000
există dispozitive pentru personal peste tot prin magazin.
04:41
You pick them up, and once you see something that you're interested in,
74
281000
3000
Le iei şi, când vezi ceva care te interesează,
04:44
the staff person can scan them in
75
284000
2000
angajatul poate scana acele obiecte
04:46
and then they can be shown on any screen throughout the store.
76
286000
3000
care pot fi apoi expuse pe orice ecran din magazin.
04:49
You can look at color, and sizes, and how it appeared on the runway, or whatever.
77
289000
6000
Te poţi uita la culoare şi mărimi şi la cum arăta pe podium, sau orice altceva.
04:55
And so then the object -- the merchandise that you're interested in --
78
295000
4000
Şi apoi obiectul -- marfa de care eşti interesat --
04:59
can be scanned. It's taken into the dressing room,
79
299000
3000
poate fi scanat. Este dus în cabina de probă
05:02
and in the dressing room there are scanners
80
302000
2000
iar acolo există scanere,
05:04
so that we know exactly what clothing you have in the dressing room.
81
304000
5000
ca să ştim exact ce articole de îmbrăcăminte aveţi în cabină.
05:09
We can put that up on a touch screen
82
309000
3000
Putem afişa asta pe un ecran tactil
05:12
and you can play with that, and get more information
83
312000
2000
cu care te poţi juca şi poţi obţine mai multe informaţii
05:14
about the clothing that you're interested in as you're trying it on.
84
314000
5000
despre hainele care te interesează în timp ce le probezi.
05:19
It's been used a lot of places, but I particularly like the use here
85
319000
4000
A fost folosit într-o mulţime de locuri, dar îmi place în mod special utilizarea de aici
05:23
of liquid crystal displays in the changing room.
86
323000
4000
a ecranelor cu cristale lichide din cabina de probă.
05:27
The last time I went to see this store,
87
327000
2000
Ultima dată când am fost să văd acest magazin
05:29
there was a huge buzz about people standing outside and wondering,
88
329000
3000
era o imensă rumoare printre oamenii care stăteau afară şi se întrebau:
05:32
"Am I going to actually get to see the people changing clothes here?"
89
332000
3000
"Chiar am să pot vedea oamenii probând haine aici?"
05:35
But if you push the button, of course, the whole wall goes dark.
90
335000
5000
Dar bineînţeles că dacă apeşi butonul, întreg peretele devine negru.
05:40
So you can try to get approval, or not, for whatever you're wearing.
91
340000
8000
Aşa că poţi încerca să primeşti sau nu aprobarea pentru orice porţi.
05:48
And then one of my favorite features of the technology
92
348000
3000
Şi apoi una dintre facilităţile mele favorite ale tehnologiei
05:51
is the magic mirror, where you put on the clothes.
93
351000
2000
este oglinda magică, unde te îmbraci.
05:53
There's a big display in the mirror, and you can turn around --
94
353000
4000
Există un ecran mare în oglindă şi te poţi întoarce --
05:57
but there's a three second delay.
95
357000
2000
dar apare o întârziere de trei secunde.
05:59
So you can see what you look like from the back or all the way around, as you look.
96
359000
4000
Aşa încât priveşti şi poţi vedea cum arăţi de la spate sau de jur împrejur.
06:03
(Applause)
97
363000
5000
(Aplauze)
06:26
About a year and a half ago we were asked to design
98
386000
4000
Cam cu un an şi jumătate în urmă ni s-a cerut să proiectăm
06:30
an installation in the museum --
99
390000
2000
o instalaţie la muzeu --
06:32
this is a new wing of the Science Museum in London,
100
392000
3000
aceasta este o nouă aripă de la Science Museum din Londra,
06:35
and it's primarily about digital and biomedical issues.
101
395000
4000
care e în principal dedicată subiectelor digitale şi biomedicale.
06:39
And a group at Itch, which is now part of IDEO,
102
399000
4000
Şi un grup de la Itch, care face parte din IDEO,
06:43
designed this interactive wall that's about four stories tall.
103
403000
3000
a proiectat acest perete interactiv care are aproape patru etaje înălţime.
06:46
I don't know if anybody's seen this --
104
406000
1000
Nu ştiu dacă cineva a văzut asta --
06:47
it's pretty spectacular in the room.
105
407000
2000
e fără îndoială spectaculos în sală.
06:49
Anyway, it's based on the London subway system.
106
409000
2000
Oricum, se bazează pe sistemul de metrou din Londra.
06:51
And so you can see that
107
411000
3000
Şi astfel puteţi vedea că
06:54
the goal is to bring some of the feedback
108
414000
2000
scopul este să aducem ceva din feedbackul
06:56
that the people who had gone to the museum were giving,
109
416000
3000
pe care îl dau oamenii care merg la muzeu
06:59
and get it up on the wall so everybody could see. Just for everybody to see.
110
419000
3000
şi să-l punem pe perete ca să-l vadă toată lumea. Special pentru ca să-l vadă toţi.
07:02
So you enter your information. Then, like the London tube system,
111
422000
4000
Aşadar introduci informaţie. Apoi, precum sistemul de metrou londonez,
07:06
the little trains go around with what you're thinking about.
112
426000
5000
trenuleţele plimbă lucrurile la care te gândeşti.
07:11
And then when you get to a station, it's expanded so that you can actually read it.
113
431000
5000
Iar când ajungi într-o staţie, aceasta se extinde astfel încât s-o poţi citi.
07:16
Then when you exit the IMAX theatre on the fourth floor --
114
436000
4000
Apoi când ieşi din cinematograful IMAX de la etajul patru --
07:20
mostly teenagers coming out of there --
115
440000
2000
majoritatea celor care ies pe acolo sunt adolescenţi --
07:22
there's this big open space that has these tables in it
116
442000
4000
există acest mare spaţiu deschis cu aceste mese
07:26
that have interactive games which are quite fun,
117
446000
2000
cu jocuri interactive destul de distractive,
07:28
also designed by Durrell [Bishop] and Andrew [Hirniak] of Itch.
118
448000
2000
proiectate şi ele de Durrel [Bishop] şi Andrew [Hirniak] de la Itch.
07:30
And the topics include things that the museum is about:
119
450000
6000
Iar temele includ lucruri pe care le abordează şi muzeul:
07:36
male fertility, choosing the sex of your baby
120
456000
3000
fertilitatea masculină, alegerea sexului copilului tău
07:39
or what a driverless car might be like.
121
459000
4000
sau cum ar pute arăta o maşină fără şofer.
07:43
There's lots of room, so people can come up
122
463000
2000
Există o grămadă de spaţiu, astfel că oamenii se pot apropia
07:45
and understand what it is before they get involved.
123
465000
4000
şi pot înţelege ce e înante să se implice.
07:49
And also, it's not shown in the video, but these are very beautiful.
124
469000
2000
Şi de asemenea, nu e arătat în clip, dar acestea sunt foarte frumoase.
07:51
They go to the top of the wall and when they reach all the way to the top,
125
471000
4000
Urcă în vârful zidului şi când ajung acolo sus de tot,
07:55
after they've bounced around, they disperse into bits
126
475000
3000
după ce au ricoşat, se dispersează în bucăţele
07:58
and go off into the atmosphere.
127
478000
2000
şi se descarcă în atmosferă.
08:04
The next video is not done by us.
128
484000
2000
Următorul clip video nu e făcut de noi.
08:06
This is CBS Sunday Morning that aired about two weeks ago.
129
486000
4000
E CBS Sunday Morning -- au difuzat-o cam acum două săptămâni.
08:10
Scott Adams ran into us
130
490000
2000
Scott Adams a venit la noi
08:12
and asked us if we wouldn't help to design
131
492000
2000
şi ne-a întrebat dacă n-am vrea să-l ajutăm să proiecteze
08:14
the ultimate cubicle for Dilbert,
132
494000
2000
compartimentul perfect pentru Dilbert,
08:16
which sounded like a fun thing and so we couldn't pass it up.
133
496000
4000
lucru care părea distractiv, aşa că n-am putut refuza.
08:20
He's always been interested in technology in the future.
134
500000
3000
El a fost dintotdeauna interesat de tehnologia viitorului.
08:23
(Video: Scott Adams: I realized that at some point I might be
135
503000
2000
(Video: Scott Adams: Mi-am dat seama că la un moment dat aş putea să fiu
08:25
the world's expert on what's wrong with cubicles.
136
505000
3000
primul expert din lume în materie de ce e greşit cu compartimentele.
08:28
So we thought, well, wouldn't it be fun to get together
137
508000
2000
Astfel că ne-am zis: ei bine, n-ar fi distractiv să ne alăturăm
08:30
with some of the smartest design guys in the world
138
510000
2000
unora dintre cei mai inteligenţi designeri din lume
08:32
and try to figure out if we could make the cubicle better?
139
512000
3000
şi să încercăm să aflăm dacă putem face compartimentele să fie mai bune?
08:35
Narrator: Though they work in a wide-open office space
140
515000
3000
Narator: Deşi lucrează într-un spaţiu de birouri larg deschis
08:38
spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge,
141
518000
5000
spectaculos situat sub podul Oakland Bay din San Francisco,
08:43
the team built their own little cubicles
142
523000
2000
echipa şi-a construit propriile compartimente
08:45
to fully experience the problems.
143
525000
3000
pentru a experimenta pe deplin problemele acestora.
08:48
Woman: A one-way mirror. I can look out; you can look at yourself.
144
528000
3000
Femeie: O oglindă unidirecţională. Pot privi înafară; te poţi privi pe tine însuţi.
08:51
Narrator: They took pictures.
145
531000
1000
Narator: Au făcut fotografii.
08:52
Woman: You feel so trapped, when someone kind of leans over
146
532000
3000
Femeie: Te simţi atât de încolţit atunci când cineva se apleacă pe deasupra
08:55
and you're sort of held captive there for a minute.
147
535000
2000
şi eşti într-un fel ţinut captiv acolo vreme de un minut.
08:57
SA: So far it's chaos, but a lot of people are doing stuff, so that's good.
148
537000
4000
SA: Până acum e haos, dar o mulţime de oameni fac lucruri, aşa că e bine.
09:01
We'll see what happens.
149
541000
2000
Vom vedea ce se întâmplă.
09:03
Narrator: The first group builds a cubicle in which the walls are screens
150
543000
4000
Narator: Primul grup construieşte un compartiment în care pereţii sunt ecrane
09:07
for the computer and for family photos.
151
547000
3000
pentru computer şi pentru poze de familie.
09:10
In the second group's scenario, the walls are alive
152
550000
4000
În scenariul celui de-al doilea grup, pereţii sunt vii
09:14
and actually give Dilbert a group hug.
153
554000
3000
şi chiar îl îmbrăţişează în grup pe Dilbert.
09:17
(Laughter)
154
557000
2000
(Râsete)
09:19
Behind the humor is the idea of making the cubicle more human.)
155
559000
6000
În spatele umorului este ideea de a face compartimentul mai uman.)
09:25
David Kelley: So here's the final thing, complete with orange lighting
156
565000
3000
David Kelley: Iată rezultatul final, cu tot cu iluminare portocalie
09:28
that follows the sun across -- that follows the tracks of the sun -- across the sky.
157
568000
4000
care urmăreşte soarele -- care urmăreşte traseul soarelui -- pe cer.
09:32
So you feel that in your cubicle.
158
572000
4000
Astfel că îl simţi la tine în compartiment.
09:36
And my favorite feature, which is a flower in a vase
159
576000
2000
Şi caracteristica mea preferată e o floare într-o vază
09:38
that wilts when you leave in disappointment,
160
578000
3000
care se ofileşte de dezamăgire când pleci
09:41
and then when you come back, it comes up to greet you, happy to see you.
161
581000
4000
iar când te întorci se ridică să te salute, fericită să te vadă.
09:45
(SA: The storage is built right into the wall.)
162
585000
2000
(SA: Depozitarea se face direct în perete.)
09:47
DK: You know, it has homey touches like a built-in fish tank in the walls,
163
587000
5000
DK: Ştiţi, are tuşe casnice, precum un acvariu încastrat în perete
09:52
or something to be aggressive with to release tension.
164
592000
4000
sau ceva cu să poţi fi agresiv pentru a te descărca.
09:56
(SA: Customizable for the boss of your choice.)
165
596000
3000
(SA: Personalizabil pentru şeful tău preferat.)
09:59
DK: And of course: a hammock for your afternoon nap
166
599000
3000
DK: Şi bineînţeles: un hamac pentru somnul tău de după-amiază,
10:02
that stretches across your cubicle.
167
602000
2000
care se întinde dintr-o parte în alta a compartimentului.
10:04
(SA: Life would be sweet in a cubicle like this.)
168
604000
4000
(SA: Viaţa ar fi frumoasă într-un compartiment ca acesta.)
10:10
DK: This next project, we were asked to design a pavilion to celebrate
169
610000
5000
DK: În următorul proiect, ni s-a cerut să proiectăm un pavilion pentru a celebra
10:15
the recycling of the water on the Millennium Dome in London.
170
615000
4000
reciclarea apei de pe Millenium Dome din Londra.
10:19
The dome has an incredible amount of water that washes off of it,
171
619000
3000
Domul colectează o cantitate incredibilă de apă care se scurge de pe el,
10:22
as well as wastewater.
172
622000
2000
alături de apa reziduală.
10:24
So this building actually celebrates the water
173
624000
3000
Astfel că această clădire celebrează de fapt apa
10:27
as it comes out of the recycling plant and goes into the reed bed
174
627000
3000
aşa cum iese ea din staţia de epurare şi ajunge în stufăriş
10:30
so that it can be filtered for the final time.
175
630000
3000
ca să fie filtrată pentru ultima dată.
10:35
The pavilion's design goal was to be kind of quiet and peaceful.
176
635000
4000
Scopul designului pavilionului a fost ca acesta să fie cumva liniştit şi paşnic.
10:39
In contrast to if you went inside the dome, where it's
177
639000
3000
În contrast cu domul, în care dacă intri este
10:42
kind of wild and crazy and everybody's
178
642000
2000
cam haotic şi nebunesc şi toată lumea
10:44
learning all kinds of things, or fooling around, or whatever they're doing.
179
644000
3000
învaţă tot felul de lucruri sau se prosteşte sau cine ştie ce mai face.
10:47
But it was intended to be quite quiet.
180
647000
3000
Dar a fost gândit să fie destul de liniştit.
10:50
And then you would wander around and gather information,
181
650000
4000
Şi apoi te plimbi prin el şi aduni informaţie
10:54
in a straightforward fashion, about the recycling process
182
654000
4000
într-o manieră nemijlocită despre procesul de reciclare,
10:58
and what's being done, and how they're going to reuse the water
183
658000
3000
despre ceea ce se face acolo şi despre cum se va reutiliza apa
11:01
once it comes through the plant.
184
661000
2000
odată ce iese din staţie.
11:12
And then, if you saw,
185
672000
2000
Şi apoi, dacă aţi văzut,
11:14
the panels actually rotate. So you can get the information
186
674000
3000
panourile chiar se rotesc. Astfel că obţineţi informaţii
11:17
on the front side, but as they rotate, you can see the actual
187
677000
3000
de pe partea frontală, dar pe măsură ce se rotesc puteţi vedea chiar
11:20
recycling plant behind, with all the machines as they actually process the water.
188
680000
4000
staţia de epurare în spate, cu toate maşinile cum procesează apa în clipa aceea.
11:30
You can see: there's the plant.
189
690000
2000
Vedeţi: iată staţia.
11:41
These are all very low-budget videos, like quick prototypes.
190
701000
4000
Acestea sunt toate clipuri cu buget foarte redus, ca nişte prototipuri rapide.
11:45
And we're announcing a new product here tonight,
191
705000
2000
Şi anunţăm un produs nou în seara asta, aici,
11:47
which is the first time this has ever been shown in public.
192
707000
3000
care este pentru prima dată expus public.
11:50
It's called Spyfish, and it's a company called H2Eye,
193
710000
5000
Se cheamă Spyfish şi e vorba de o companie pe nume H2Eye,
11:55
started by Nigel Jagger in London.
194
715000
3000
iniţiată de Nigel Jagger în Londra.
11:58
And it's a company that's trying to bring the experience -- many people have boats,
195
718000
6000
E o companie care încearcă să aducă experienţa -- mulţi oameni au bărci,
12:04
or enjoy being on boats, but a very small percentage of people
196
724000
5000
sau le place să fie în bărci, dar un foarte mic procent din oameni
12:09
actually have the capability or the interest in going under the water
197
729000
5000
au realmente capacitatea sau interesul de a merge sub apă
12:14
and actually seeing what's there,
198
734000
2000
să vadă cu ochii lor ce se găseşte acolo
12:16
and enjoying what scuba divers do.
199
736000
2000
şi să se bucure de ceea ce fac scafandrii.
12:18
This product, it has two cameras.
200
738000
2000
Acest produs are două camere.
12:20
You throw it over the side of your boat
201
740000
3000
Îl arunci peste bordul bărcii
12:23
and you basically scuba dive without getting wet.
202
743000
3000
şi practic te scufunzi fără să te uzi.
12:30
For us -- there's the object -- for us, it was two projects. One, to design the interface
203
750000
6000
Acesta e obiectul. Pentru noi a însemnat două proiecte. Unul, să proiectăm interfaţa
12:36
so that the interface doesn't get in your way.
204
756000
2000
astfel încât ea să nu-ţi stea în cale.
12:38
You could have that kind of immersive experience of being underwater --
205
758000
3000
Poţi avea experienţa aceea imersivă de a te afla sub apă --
12:41
of feeling like you're underwater -- seeing what's going on.
206
761000
3000
de a te simţi ca şi cum eşti sub apă -- văzând ce se întâmplă.
12:44
And the other one was to design the object
207
764000
2000
Iar celălalt a fost să proiectăm obiectul
12:46
and make sure that it was a consumer product and not a research tool.
208
766000
5000
şi să ne asigurăm că e un produs de consum şi nu un instrument de cercetare.
12:51
And so we spent a lot of time -- this has been going on for about
209
771000
2000
Aşa că am petrecut o grămadă de timp -- a durat cam
12:53
seven or eight years, this project --
210
773000
2000
şapte sau opt ani, acest proiect --
12:55
and [we're] just ready to start building them.
211
775000
3000
şi tocmai [suntem] gata să începem să le fabricăm.
13:01
(Narrator: The Spyfish is a revolutionary subaquatic video camera.
212
781000
4000
(Narator: Spyfish este o cameră video subacvatică revoluţionară.
13:05
It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate,
213
785000
3000
Se poate scufunda la 150 de metri, acolo unde lumina soarelui nu pătrunde
13:08
and is equipped with powerful lights.
214
788000
3000
şi este echipată cu lumini puternice.
13:11
It becomes your eyes and ears as you venture into the deep.
215
791000
5000
Devine ochii şi urechile tale când te aventurezi în adâncuri.
13:16
The battery-powered Spyfish sends the live video-feed through a slender cable.)
216
796000
4000
Alimentat cu baterii, Spyfish trimite un flux video live printr-un cablu subţire.)
13:20
DK: This slender cable was a huge technological advancement
217
800000
3000
DK: Acest cablu subţire a însemnat un imens avans tehnologic
13:23
and it allowed the whole thing to be the size that it is.
218
803000
2000
şi a permis întreg aparatului să aibă mărimea pe care o are.
13:25
(Narrator: And this central box connects the whole system together.
219
805000
3000
(Narator: Şi această cutie centrală conectează întreg sistemul.
13:28
Maneuvering the Spyfish is simple with the wireless remote control.
220
808000
4000
Manevrarea aparatului Spyfish este simplă cu ajutorul telecomenzii fără fir.
13:32
You watch the video with superimposed graphics
221
812000
2000
Urmăriţi videoclipul cu grafica suprapusă
13:34
that indicate your depth and compass heading.
222
814000
4000
care vă indică adâncimea şi orientarea geografică.
13:38
The fluid graphics and ambient sounds combine
223
818000
2000
Grafica fluidă şi sunetele ambientale se combină
13:40
to help you completely lose yourself underwater.)
224
820000
3000
pentru a vă ajuta să vă cufundaţi complet în apă.)
14:04
(Applause)
225
844000
6000
(Aplauze)
14:10
DK: And the last thing I'll talk about is ApproTEC,
226
850000
3000
DK: Iar ultimul lucru despre care voi vorbi este ApproTEC,
14:13
which is a project that I'm very excited about.
227
853000
3000
un proiect despre care sunt foarte încântat.
14:16
ApproTEC is a company started by Dr. Martin Fisher,
228
856000
3000
ApproTEC e o companie iniţiată de Dr. Martin Fisher,
14:19
who's a good friend of mine. He's a Ph.D. from Stanford.
229
859000
3000
un bun prieten al meu cu doctoratul făcut la Stanford.
14:22
He found himself in Kenya on a Fulbright
230
862000
3000
El s-a trezit în Kenia cu o bursă Fulbright
14:25
and he had a very interesting insight, which is that
231
865000
2000
şi a făcut o constatare foarte interesantă, care este
14:27
he said, "There must be entrepreneurs in Kenya;
232
867000
4000
cum spunea el: "Trebuie să existe antreprenori în Kenia;
14:31
there must be entrepreneurs everywhere."
233
871000
2000
trebuie să existe peste tot."
14:33
And he noticed that for weddings and funerals there
234
873000
3000
Şi a observat că pentru nunţile şi înmormântările de acolo
14:36
they could find enough money to put something together.
235
876000
3000
se puteau aduna bani pentru a face ceva.
14:39
So he decided to start manufacturing products in Kenya
236
879000
4000
Astfel că s-a hotărât să înceapă fabricarea de produse în Kenia
14:43
with Kenyan manufacturers -- designed by people like us, but taken there.
237
883000
5000
cu producători kenieni -- proiectate de oameni ca noi, dar preluate acolo.
14:48
And to this date -- he's been gone for only a few years --
238
888000
3000
Şi până astăzi -- e plecat de doar câţiva ani --
14:51
he's started 19,000 companies.
239
891000
4000
el a pornit 19.000 de firme.
14:55
He's made 30,000 new jobs.
240
895000
3000
A creat 30.000 de noi locuri de muncă.
14:58
And just the sales of the products -- this is a non-profit --
241
898000
5000
Şi doar vânzările produselor -- e vorba despre o organizaţie non-profit --
15:03
the sales of these products is now .6% of the GDP of Kenya.
242
903000
6000
vânzările acestor produse înseamnă acum 0,6% din PIB-ul Keniei.
15:09
This is one guy doing this. This is a pretty spectacular thing.
243
909000
3000
Un singur om face asta. E un lucru cu totul extraordinar.
15:12
So we're in the process of helping them design
244
912000
3000
Aşa că în prezent îi ajutăm să proiecteze
15:15
deep-well, low-cost manual pumps
245
915000
3000
pompe manuale de adâncime, ieftine,
15:18
in order for these people who have a quarter acre of land
246
918000
4000
pentru ca oamenii aceştia care au zece ari de pământ
15:22
to be able to grow crops in the off-season.
247
922000
2000
să-l poată cultiva şi în afara sezonului.
15:24
What they do now is: they can grow crops in the rainy season
248
924000
2000
Ceea ce fac acum: ei pot cultiva pământul în sezonul ploios
15:26
but they can't grow them in the off-season.
249
926000
3000
dar nu şi în cel secetos.
15:29
And so by doing that, the woman that you saw in the first thing --
250
929000
4000
Şi făcând asta, femeia pe care aţi văzut-o în primul exemplu --
15:33
she's a school teacher -- always wanted to send her kids to college
251
933000
4000
e profesoară -- şi-a dorit dintotdeauna să-şi trimită copiii la facultate
15:37
and she's going to be able to do it because of these things.
252
937000
2000
şi va putea s-o facă datorită acestor lucruri.
15:39
So with seed-squeezers, and pumps, and hay-balers and
253
939000
3000
Astfel, cu storcătoare de seminţe şi pompe şi colectoare de fân şi
15:42
very straightforward things that we're designing --
254
942000
3000
alte lucruri foarte practice pe care le proiectăm --
15:45
my students are doing this as class projects
255
945000
2000
studenţii mei de la Stanford le fac ca proiecte de studiu
15:47
and IDEO has donated their time to do this kind of work --
256
947000
3000
iar IDEO a donat timpul angajaţilor pentru a face acest gen de muncă --
15:50
it's really amazing to see his success, Martin's.
257
950000
4000
e cu adevărat nemaipomenit să-i vezi succesul, succesul lui Martin.
15:54
We also were thinking about the experience of Richard,
258
954000
5000
Ne-am gândit şi la experienţa lui Richard
15:59
and so --
259
959000
1000
şi astfel --
16:00
(Laughter)
260
960000
1000
(Râsete)
16:01
-- we designed this hat, because I knew I'd be the last one in the day
261
961000
5000
-- am proiectat această pălărie, fiindcă ştiam că voi fi ultimul pe ziua de azi
16:06
and I needed to deal with him. So I just have one more thing to say.
262
966000
4000
şi trebuia să mă ocup de el. Aşa că doar un lucru mai am de spus.
16:10
(Laughter)
263
970000
3000
(Râsete)
16:13
Can you read it?
264
973000
2000
Îl puteţi citi?
16:15
(Laughter)
265
975000
1000
(Râsete)
16:16
Well, it's always kind of funny when he comes up and hovers.
266
976000
3000
Ei bine, întotdeauna e distractiv când apare şi bântuie el.
16:19
You know, you don't want to be rude to him and you don't want to feel guilty,
267
979000
4000
N-ai vrea să fii nepoliticos cu el şi nu vrei să te simţi vinovat,
16:23
and so I thought this would do it, where I just sit here.
268
983000
3000
aşa că mi-am zis că asta ar rezolva problema, eu doar stând aici.
16:26
(Laughter)
269
986000
1000
(Râsete)
16:27
(Applause)
270
987000
8000
(Aplauze)
16:35
So we saw a lot of interesting things being designed today in this session,
271
995000
4000
Aşadar, am văzut cum se proiectează o mulţime de lucruri interesante în sesiunea de azi,
16:39
and from all the different presenters.
272
999000
3000
prezentate de toţi vorbitorii.
16:42
And in my own practice, from product to ApproTEC,
273
1002000
4000
Şi din propria mea experienţă, de la produs la ApproTEC,
16:46
it's really exciting that we're taking a more human-centered approach to design,
274
1006000
5000
e cu adevărat incitant că adoptăm o abordare mai centrată pe om a designului,
16:51
that we're including behaviors and personalities in the things we do,
275
1011000
3000
că includem comportamente şi personalităţi în lucrurile pe care le facem,
16:54
and I think this is great.
276
1014000
2000
şi cred că asta e un lucru mare.
16:56
Designers are more trusted and more integrated
277
1016000
2000
Designerilor li se acordă mai multă încredere şi sunt mai integraţi
16:58
into the business strategy of companies,
278
1018000
2000
în strategia de afaceri a companiilor,
17:00
and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design
279
1020000
6000
iar eu unul, trebuie s-o spun, mă simt foarte norocos pentru progresul pe care designul
17:06
has made since the first TED. Thanks a lot.
280
1026000
2000
l-a făcut de la primul TED. Mulţumesc mult.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7