아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Allie Chung
검토: Yenah Lee
00:25
There's a lot of exciting things happening in the design world
0
25000
2000
디자인 분야에 재미있는 일들이 많이 있습니다.
00:27
and at IDEO this past year,
1
27000
2000
IDEO에서는 지난해가 그랬습니다.
00:29
and I'm pleased to get a chance to share some of those with you.
2
29000
6000
그 중 몇가지 사례를 여러분들과 공유하게 되어 기쁩니다.
00:35
I didn't attend the first TED back in 1984
3
35000
4000
1984년, 첫번째 TED에 저는 참석하지 않았습니다.
00:39
but I've been to a lot of them since that time.
4
39000
2000
하지만 그 때부터 저는 TED의 일원들과 주욱 함께해 왔습니다.
00:41
I thought it [would] kind of be interesting to think back to that time
5
41000
4000
그때를 생각하면 참 재미있습니다.
00:45
when Richard got the whole thing started. Thank you very much, Richard;
6
45000
3000
리차드가 모든 것을 처음 시작했을 때였죠. 고마워요 리차드 ^^
00:48
it's been a big, enjoyable part of my life, coming here.
7
48000
3000
이 모임에 참여하는 것은, 지금까지 내 인생에서 정말 중대하고 즐거운 일이 되어 왔습니다.
00:51
And so thinking back, I was thinking
8
51000
3000
그때 당시 저는 이렇게 생각했죠.
00:54
those of us in Silicon Valley were really focused on products or objects --
9
54000
6000
실리콘 밸리에 있는 우리같은 사람들은 제품이나 사물에 매우 집중한다고요.
01:00
certainly technological objects.
10
60000
2000
특히 기술적으로 뛰어난 물체라면 더 그렇죠.
01:02
And so it was great fun in those days, and some of those of you
11
62000
5000
그리고 그때는 그런 일들이 정말 재밌었습니다.
01:07
who are in the audience were my clients.
12
67000
2000
여러분 중에 몇분은 제 클라이언트였던 분이네요 ^^
01:09
We'd come in with some prototype underneath a black cloth
13
69000
4000
우리는 검은 천 밑에 시제품들을 숨겼다가 보여주곤 했죠.
01:13
and we'd put it on the conference table,
14
73000
2000
컨퍼런스 때 그것들을 가져가
01:15
and we'd pull off the black cloth and everybody would "ooh" and "ah."
15
75000
4000
짠~하고 공개하면 모두가 "우와"하고 감탄을 연발했죠.
01:19
That was a really good time.
16
79000
2000
매우 좋은 시간이었습니다.
01:21
And so we'll continue to focus on products, as we always have.
17
81000
4000
그리고 또 우리는 항상 그래왔던 것처럼 제품들에 집중할 것입니다.
01:25
And if you were here last year,
18
85000
4000
만약 당신이 작년에 참석하셨다면,
01:29
I probably wrestled you to the floor and tried to show you my new EyeModule 2,
19
89000
5000
저는 무조건 당신을 여기 강제로 앉혀다가
01:34
which was a camera that plugged into the Handspring.
20
94000
4000
핸드스프링(PDA)에 꽂아 사용하는 새로운 아이모듈2를 보여주려 했을 것입니다.
01:38
And I took a lot of pictures last year;
21
98000
2000
저는 작년에 사진을 많이 찍었는데요.
01:40
very few people knew what I was up to, but I took a lot of pictures.
22
100000
3000
내가 왜 바빴는지 아는 사람은 별로 없지만 정말 많은 사진을 찍었습니다.
01:43
This year -- maybe you could show the slides --
23
103000
5000
이번 해에는 -- 슬라이드를 좀 보여 주실 수 있을까요 --
01:48
this year we're carrying this Treo, which we had a lot to do with
24
108000
3000
이번 해에는 Treo라는 것을 진행했는데요, 저희와 관련이 많았지요
01:51
and helped Handspring design it.
25
111000
2000
그리고 Handspring의 디자인 작업에 협력하였습니다.
01:53
Also, though we designed it a few years ago --
26
113000
3000
그리고, 수 년전에 디자인 한 것이긴 하지만 --
01:56
it's just become ubiquitous in the last year or so --
27
116000
2000
작년에서야 비로서 유비쿼터스가 가능해진 --
01:58
this Heartstream defibrillator which is saving lives.
28
118000
2000
사람의 생명을 구하고 있는 세동제거기입니다.
02:00
Maybe you've seen them in the airports? They seem to be everywhere now.
29
120000
3000
어쩌면 공항에서 보셨을 수도 있을까요? 요즘엔 어디에도 있더라구요.
02:03
Lots of lives are being saved by those.
30
123000
2000
이 제품이 많은 생명을 살리고 있습니다.
02:05
And, we're just about to announce the Zinio Reader product
31
125000
6000
그리고 조금 있으면 Zinio Reader라는 제품을 발표할 예정입니다.
02:11
that I believe will make magazines even more enjoyable to read.
32
131000
4000
제 생각으로는 그 제품을 통해 잡지 읽는 경험이 보다 즐거워 질 것입니다.
02:15
So, we really will continue to focus on products.
33
135000
3000
그래서 저희는 계속해서 제품에 집중 할 것입니다.
02:18
But something's happened in the last 18 years since Richard started TED,
34
138000
4000
하지만, 리차드가 TED를 시작한 지 18년 사이에 어떤 일이 벌어졌습니다.
02:22
and that's that people like us --
35
142000
2000
그것은 바로 우리 같은 사람들이 --
02:24
I know people in other places have caught onto this for a long time,
36
144000
3000
다른 곳에 계시는 분들이 이 사실을 이미 꽤 오랫동안 알고 있는 것을 압니다만,
02:27
but for us, we've really just started ... we've kind of
37
147000
6000
우린 이제서야 비로서 깨닫기 시작했는데요
02:33
climbed Maslow's hierarchy a little bit --
38
153000
3000
우리를 비롯한 모든 사람들이 Maslow의 계급을 조금씩 오르기 시작했다는 것입니다
02:36
and so we're now focused more and more on human-centered design,
39
156000
4000
그래서 우리는 점차 점차 인간지향적인 디자인에 집중을 하고 있습니다.
02:40
human-centeredness in an approach to design.
40
160000
5000
디자인을 접근하는 데 있어 인간 지향적이라는 것은,
02:45
That really involves designing behaviors and personality into products.
41
165000
5000
즉, 제품에 행태와 성격을 디자인하는 것을 포괄하는 개념입니다.
02:50
And I think you're starting to see that,
42
170000
2000
그리고 이 변화를 여러분은 이미 실제로 보고 있습니다.
02:52
and it's making our job even more enjoyable.
43
172000
3000
그 덕택에, 우리같은 사람들의 직업이 보다 흥미로워 지는 것이죠.
02:55
Interestingly enough, we used to primarily build 3-D models --
44
175000
6000
재미있게도, 우린 주로 3D 모델을 설계해왔습니다 --
03:01
you know, you've seen some today -- and 3-D renderings.
45
181000
4000
요즘에도 많이 보셨을 겁니다 -- 그리고 3D 렌더링을 설계했습니다.
03:05
Then we'd go and we'd show those as communicating our ideas.
46
185000
4000
그리고 렌더링 파일을 들고 가서 우리의 아이디어를 소통하는 매체로 이용했습니다.
03:09
But firms like ours are having to move to a point where
47
189000
3000
하지만, 우리와 같은 기업들은 이제
03:12
we get those objects that we're designing and get them in motion,
48
192000
4000
그러한 제품들이 실제로 움직이는 모습까지도 구현해야 하는 시점에 다다랐습니다.
03:16
showing how they'll be used.
49
196000
2000
그 제품들이 실제로 어떻게 사용될 지 보여주어야만 하지요
03:18
And so in order to do that we've been forming
50
198000
4000
그래서 그렇게 하기 위해서 우리는
03:22
internal video-production groups
51
202000
3000
내부적인 영상 제작 그룹을 구성했습니다.
03:25
in order to make these kind of experience prototypes
52
205000
3000
이러한 내부 작업들을 통해, 경험적 시제품들
03:28
that show just what we mean about the man-machine relationship.
53
208000
4000
즉, 우리가 뜻하는 인간-기계간의 관계를 보여주게 됩니다.
03:32
And it's a much better way to see.
54
212000
2000
그리고 보다 나은 보는 방식이 결성되었습니다.
03:34
It's kind of like architects who show people in their houses,
55
214000
3000
마치, 건축가들이 자신이 지은 집안에서 사람들에게 보여주는 것과 같습니다
03:37
as opposed to them being empty.
56
217000
2000
비어 있는 것을 대신해서 말이죠.
03:39
So I thought that I would show you a few videos
57
219000
4000
그래서 전 몇 개의 비디오를 보여드리려고 합니다.
03:43
to show off this new, broader definition
58
223000
7000
제품, 서비스, 그리고 환경이 의미하는 디자인에 대한
03:50
of design in products and services and environments.
59
230000
4000
보다 새롭고 폭넓은 정의를 보여드리기 위해서입니다.
03:54
I have a few of them -- they're no more than a minute
60
234000
3000
몇 개가 있는데요 -- 각자 일분을 넘지 않습니다
03:57
or a minute-and-a-half apiece --
61
237000
2000
또는 1분 30초 정도 하는데요 --
03:59
but I thought you might be interested in seeing some of our
62
239000
3000
하지만, 여러분들이 흥미로워 하실 거 같아서요
04:02
work over the last year, and how it responds in video.
63
242000
5000
저희가 지난 일년동안 한 작업들이 영상으로 어떻게 구현되는지 보여드리겠습니다.
04:07
So, Prada New York: we were asked by Rem Koolhaas
64
247000
3000
자, 그래서 뉴욕의 프라다: Rem Koolhaas로 부터 요청을 받았는데요
04:10
and OMA to help us conceive the technology
65
250000
4000
OMA에서 실제적인 기술을 제현할 수 있도록 도와주셨습니다.
04:14
that's in their retail store in New York.
66
254000
3000
뉴욕의 소매점에서 시현될 수 있는 기술 말입니다.
04:17
He wanted a new kind of store -- a new one --
67
257000
2000
그는 새로운 종류의 숍을 원했습니다 -- 새로운 것 --
04:19
a store that had a cultural role as well as a retail one.
68
259000
5000
팬촉의 의미도 있지만, 그 이상으로 문화적인 역할도 수행할 수 있길 원했죠.
04:24
And that meant actually designing custom technology
69
264000
4000
이는 곧 맞춤형 기술을 디자인해야 하는 것이었습니다.
04:28
as opposed to just buying things off the shelf and putting them to use.
70
268000
5000
기존의 형식적인 선반위의 제품을 사서 쓰는 방식과는 다른 기술이였죠.
04:33
So, there're lots of things. Everything has RF tags:
71
273000
2000
그래서 고려해야 할 것들이 많았습니다. 모든 것에는 RF 태그가 있습니다:
04:35
there's RF tags on the user, on the cards,
72
275000
3000
사용자에게도 RF 태그가 있고, 카드에도 있고,
04:38
there's the staff devices that are all around the store.
73
278000
3000
그리고 숍 내 어디에도 있는 스태프들의 기기에도 있습니다.
04:41
You pick them up, and once you see something that you're interested in,
74
281000
3000
원하는 것을 들고 자기가 관심이 가는 것이 있다면
04:44
the staff person can scan them in
75
284000
2000
스태프는 스캔을 할 수 있고
04:46
and then they can be shown on any screen throughout the store.
76
286000
3000
숍 내에 있는 어느 화면에서도 그 제품을 보여 줄 수 있습니다.
04:49
You can look at color, and sizes, and how it appeared on the runway, or whatever.
77
289000
6000
사용자는, 그 제품의 색깔, 사이즈, 런웨이에서의 모습, 그 외의 모든 것들을 볼 수 있습니다.
04:55
And so then the object -- the merchandise that you're interested in --
78
295000
4000
그래서 목표는 -- 사용자가 관심을 갖는 상품 --
04:59
can be scanned. It's taken into the dressing room,
79
299000
3000
이 스캔 가능한 겁니다. 그리고 나서 탈의실로 가지고 가서
05:02
and in the dressing room there are scanners
80
302000
2000
여기서도 스캐너가 있는데요
05:04
so that we know exactly what clothing you have in the dressing room.
81
304000
5000
그렇게 하면 정확하게 사용자가 어떤 상품들을 입어 보는 지 알 수 있습니다.
05:09
We can put that up on a touch screen
82
309000
3000
그것들을 터치 스크린에 올려서
05:12
and you can play with that, and get more information
83
312000
2000
터치해 보면서 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다.
05:14
about the clothing that you're interested in as you're trying it on.
84
314000
5000
옷을 입어 보면서, 그 옷에 대한 흥미를 더 느끼게 해 줄 수 있습니다.
05:19
It's been used a lot of places, but I particularly like the use here
85
319000
4000
많은 곳에서 사용이 되었는데, 전 이곳에서의 쓰임이 마음에 듭니다
05:23
of liquid crystal displays in the changing room.
86
323000
4000
탈의실 안에서의 액정 화면의 쓰임 말입니다.
05:27
The last time I went to see this store,
87
327000
2000
제가 마지막으로 숍을 보러 갔을 때
05:29
there was a huge buzz about people standing outside and wondering,
88
329000
3000
많은 사람들이 밖에서 궁금해 하며 서 있었습니다.
05:32
"Am I going to actually get to see the people changing clothes here?"
89
332000
3000
"정말로 사람들 옷 입어보는 모습을 여기서 볼 수 있는거야?
05:35
But if you push the button, of course, the whole wall goes dark.
90
335000
5000
하지만, 물론 버튼을 누르면 전체 벽이 어둡게 변합니다.
05:40
So you can try to get approval, or not, for whatever you're wearing.
91
340000
8000
그래서 당신은 자신이 입고 있는 것에 대한 호응을 얻을 수도 얻지 않을 수도 있습니다.
05:48
And then one of my favorite features of the technology
92
348000
3000
그리고 제가 이 기술에서 가장 좋아하는 특징은 바로
05:51
is the magic mirror, where you put on the clothes.
93
351000
2000
옷을 입어보는 마술 거울입니다.
05:53
There's a big display in the mirror, and you can turn around --
94
353000
4000
거울에 아주 큰 디스플레이가 있는데 뒤로 돌릴 수도 있죠 --
05:57
but there's a three second delay.
95
357000
2000
3초 간의 지연이 있습니다.
05:59
So you can see what you look like from the back or all the way around, as you look.
96
359000
4000
그래서 사용자가 보면서 자신의 뒷모습에서부터 다 볼수 있죠.
06:03
(Applause)
97
363000
5000
(박수)
06:26
About a year and a half ago we were asked to design
98
386000
4000
그리고 한 반년 쯤 전에 저희는
06:30
an installation in the museum --
99
390000
2000
박물관의 설치 작업을 했는데요 --
06:32
this is a new wing of the Science Museum in London,
100
392000
3000
이건 런던의 과학 박물관의 새로운 별관 입니다,
06:35
and it's primarily about digital and biomedical issues.
101
395000
4000
그리고 주로 디지털과 바이오약품 이슈를 다루는 공간이죠.
06:39
And a group at Itch, which is now part of IDEO,
102
399000
4000
그리고, IDEO의 속한 Itch라는 그룹이
06:43
designed this interactive wall that's about four stories tall.
103
403000
3000
4층으로 이루어진 인터렉티브 벽을 디자인했습니다.
06:46
I don't know if anybody's seen this --
104
406000
1000
여기 계신 분 중 보신 분들이 있는지 모르겠는데요 --
06:47
it's pretty spectacular in the room.
105
407000
2000
꽤 환상적인 공간입니다.
06:49
Anyway, it's based on the London subway system.
106
409000
2000
하여튼, 설치는 런던 지하철 설계를 바탕으로 두고 있습니다.
06:51
And so you can see that
107
411000
3000
그리고 보시면 알겠지만
06:54
the goal is to bring some of the feedback
108
414000
2000
목표는 박물관을 관람한
06:56
that the people who had gone to the museum were giving,
109
416000
3000
사람들에게서 피드백을 받아 그것을
06:59
and get it up on the wall so everybody could see. Just for everybody to see.
110
419000
3000
모든 사람들이 볼 수 있도록 벽에 옮겨 놓는 것입니다. 모든 사람들을 위해서 말입니다.
07:02
So you enter your information. Then, like the London tube system,
111
422000
4000
그래서, 사용자는 정보를 입력하죠. 그리고, 마치 런던 지하철과 같이
07:06
the little trains go around with what you're thinking about.
112
426000
5000
작은 열차가 사용자의 생각을 가지고 움직입니다.
07:11
And then when you get to a station, it's expanded so that you can actually read it.
113
431000
5000
그리고 열차가 어느 역에 도착하면, 그 생각을 읽을 수 있도록 이렇게 확대됩니다.
07:16
Then when you exit the IMAX theatre on the fourth floor --
114
436000
4000
그리고, 4층에 있는 IMAX 상영관을 나오면 --
07:20
mostly teenagers coming out of there --
115
440000
2000
주로 청소년들이 나오는데요 --
07:22
there's this big open space that has these tables in it
116
442000
4000
이렇게 큰 공간이 펼쳐지는데 안에 테이블들이 있습니다,
07:26
that have interactive games which are quite fun,
117
446000
2000
그리고 그 테이블에는 인터렉티브 게임들이 있는데 꽤 재미있죠,
07:28
also designed by Durrell [Bishop] and Andrew [Hirniak] of Itch.
118
448000
2000
이 게임들은 Itch의 더렐[비숍] 과 앤드류 [Hirniack]가 디자인했습니다.
07:30
And the topics include things that the museum is about:
119
450000
6000
그리고 주제들은 박물관과 모두 관련이 있습니다:
07:36
male fertility, choosing the sex of your baby
120
456000
3000
남성 임신, 아기의 성을 부모가 정하는 것
07:39
or what a driverless car might be like.
121
459000
4000
또는 운전자가 없는 자동차와 같은 주제들입니다.
07:43
There's lots of room, so people can come up
122
463000
2000
공간이 매우 넓어서 사람들이 먼저 관람을 하고
07:45
and understand what it is before they get involved.
123
465000
4000
직접 참여 하기 전에 이해 할 수 있습니다.
07:49
And also, it's not shown in the video, but these are very beautiful.
124
469000
2000
그리고, 비디오에는 없지만 이것들이 매우 아름답습니다.
07:51
They go to the top of the wall and when they reach all the way to the top,
125
471000
4000
벽의 끝까지 올라가서 천장을 닿으면
07:55
after they've bounced around, they disperse into bits
126
475000
3000
꽤 튀어다니다가 이렇게 알맹이로 흩어지게 됩다가
07:58
and go off into the atmosphere.
127
478000
2000
대기중으로 사라집니다.
08:04
The next video is not done by us.
128
484000
2000
다음 비디오는 저희가 한 건 아닙니다.
08:06
This is CBS Sunday Morning that aired about two weeks ago.
129
486000
4000
이건 CBS 일요일 아침 -- 한 2주 전쯤 상영했습니다.
08:10
Scott Adams ran into us
130
490000
2000
스캇 아담스를 저희랑 만나서
08:12
and asked us if we wouldn't help to design
131
492000
2000
혹시 딜버트를 위한
08:14
the ultimate cubicle for Dilbert,
132
494000
2000
궁극적 큐비클(일하는 자리)을 디자인 해보지 않겠냐고 제안하더라구요.
08:16
which sounded like a fun thing and so we couldn't pass it up.
133
496000
4000
꽤 재미있을 거 같아 그냥 넘길수가 없었죠.
08:20
He's always been interested in technology in the future.
134
500000
3000
그는 늘 미래의 기술에 대해 많은 관심을 가졌습니다.
08:23
(Video: Scott Adams: I realized that at some point I might be
135
503000
2000
(비디오: 스캇 아담스: 전 어는 순간에는 제가 큐비클의
08:25
the world's expert on what's wrong with cubicles.
136
505000
3000
잘못된 점에 대해 가장 잘 파악하고 있는 전문가가 될 거란걸 깨달았습니다.
08:28
So we thought, well, wouldn't it be fun to get together
137
508000
2000
그래서 생각했죠, 그럼 최고로
08:30
with some of the smartest design guys in the world
138
510000
2000
똑똑한 디자인 사람들을 모아서
08:32
and try to figure out if we could make the cubicle better?
139
512000
3000
큐비클을 개선해 보는게 재미있지 않을까라고 말이죠.
08:35
Narrator: Though they work in a wide-open office space
140
515000
3000
내레이터: 환상적인 샌프란시스코의 오클랜드 배이 브릿지 밑에 위치하고
08:38
spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge,
141
518000
5000
확 트인 사무실 공간에서 일하는 팀들은
08:43
the team built their own little cubicles
142
523000
2000
자신만의 작은 큐비클을 지어
08:45
to fully experience the problems.
143
525000
3000
사용자들이 어떤 문제점들을 느끼는지 직접 경험해보았습니다.
08:48
Woman: A one-way mirror. I can look out; you can look at yourself.
144
528000
3000
여자: 한-방향 거울입니다. 제가 밖을 볼수 있고; 자기 자신을 볼 수 있죠.
08:51
Narrator: They took pictures.
145
531000
1000
내레이터: 그들은 사진도 찍었습니다.
08:52
Woman: You feel so trapped, when someone kind of leans over
146
532000
3000
여자: 완전 패쇄된 느낌이에요, 다른 사람이 위로 들여다 보면
08:55
and you're sort of held captive there for a minute.
147
535000
2000
잠시나마 마치 포로가 된 기분이 들더라구요.
08:57
SA: So far it's chaos, but a lot of people are doing stuff, so that's good.
148
537000
4000
스캇 아담스: 지금까진 완전 혼란스럽습니다, 하지만 많은 사람들이 뭔가를 하니까 좋은거죠.
09:01
We'll see what happens.
149
541000
2000
어떻게 되는지 두고 봐야 겠습니다.
09:03
Narrator: The first group builds a cubicle in which the walls are screens
150
543000
4000
내레이터: 첫 그룹은 스크린으로 벽을 이루는 큐비클을 만들어 봅니다
09:07
for the computer and for family photos.
151
547000
3000
컴퓨터와 가족 사진을 위해 말이죠.
09:10
In the second group's scenario, the walls are alive
152
550000
4000
두번째 그룹의 시나리오에서는, 벽들이 살아 있습니다
09:14
and actually give Dilbert a group hug.
153
554000
3000
그래서 딜버트에게 큰 포옹을 해주죠.
09:17
(Laughter)
154
557000
2000
(웃음)
09:19
Behind the humor is the idea of making the cubicle more human.)
155
559000
6000
이런 유머 뒤에는 큐비클을 보다 인간적으로 만든다는 개념이 담겨있습니다.
09:25
David Kelley: So here's the final thing, complete with orange lighting
156
565000
3000
데이빗 캘리: 그래서 이게 최종물입니다, 주황색 라이팅을 써서
09:28
that follows the sun across -- that follows the tracks of the sun -- across the sky.
157
568000
4000
하늘의 해를 따르죠 -- 해의 선로를 말입니다.
09:32
So you feel that in your cubicle.
158
572000
4000
그래서 큐비클 안에서 그것을 느낄 수 있습니다.
09:36
And my favorite feature, which is a flower in a vase
159
576000
2000
그리고 제가 제일 좋아하는 특징은 바로 꽃병 안에 있는 꽃입니다.
09:38
that wilts when you leave in disappointment,
160
578000
3000
사용자가 떠나면 실망해서 시들어 버리죠
09:41
and then when you come back, it comes up to greet you, happy to see you.
161
581000
4000
하지만 돌아오면 반갑게 사용자를 맞아줍니다.
09:45
(SA: The storage is built right into the wall.)
162
585000
2000
(스캇 아담스: 스토리지가 벽 안에 바로 설치되어 있습니다.)
09:47
DK: You know, it has homey touches like a built-in fish tank in the walls,
163
587000
5000
데이빗 켈리: 보시면 꽤 따뜻한 특징들이 있습니다. 예를 들어 벽 내에 설치된 물고기 항처럼요,
09:52
or something to be aggressive with to release tension.
164
592000
4000
아니면 긴장을 풀기 위해 좀 과격한 무엇이라던가요.
09:56
(SA: Customizable for the boss of your choice.)
165
596000
3000
(스캇 아담스: 사용자가 지목하고 싶은 상사를 설정할 수 있습니다.)
09:59
DK: And of course: a hammock for your afternoon nap
166
599000
3000
데이빗 켈리: 그리고 물론 오후 낮잠을 위한 헤먹도 있습니다
10:02
that stretches across your cubicle.
167
602000
2000
이렇게 큐비클을 가로질러 늘어나죠.
10:04
(SA: Life would be sweet in a cubicle like this.)
168
604000
4000
(스캇 아담스: 이런 큐비클이 있다면 인생이 참 달콤하겠죠.)
10:10
DK: This next project, we were asked to design a pavilion to celebrate
169
610000
5000
데이빗 켈리: 다음 프로젝트에서 우리는 파빌리온(가설 건물)을 지어야 했는데
10:15
the recycling of the water on the Millennium Dome in London.
170
615000
4000
런던의 밀레니엄 돔에서 물을 절약하는 것을 축하하기 위해서였습니다.
10:19
The dome has an incredible amount of water that washes off of it,
171
619000
3000
이 돔은 굉장한 양의 물이 지나갑니다,
10:22
as well as wastewater.
172
622000
2000
폐수도 포함해서 이죠.
10:24
So this building actually celebrates the water
173
624000
3000
사실상 돔이 재활용 부지에서 나와
10:27
as it comes out of the recycling plant and goes into the reed bed
174
627000
3000
마지막 필터링을 할 강 바닥으로 이동 하기 전에
10:30
so that it can be filtered for the final time.
175
630000
3000
물 자체를 찬양하고 있다고 볼 수 있습니다.
10:35
The pavilion's design goal was to be kind of quiet and peaceful.
176
635000
4000
파빌리온의 디자인 목표는 조용하고 평화롭게 만드는 것이였습니다.
10:39
In contrast to if you went inside the dome, where it's
177
639000
3000
대조적으로 돔 안으로 들어가면
10:42
kind of wild and crazy and everybody's
178
642000
2000
꽤 야생적이고 제멋데로인데다가 모든 사람들이
10:44
learning all kinds of things, or fooling around, or whatever they're doing.
179
644000
3000
각기 다른 것들을 배우고 있거나 그냥 돌아보고 있거나 아님 각자의 활동을 하고 있습니다.
10:47
But it was intended to be quite quiet.
180
647000
3000
하지만 파빌리온은 꽤 조용해야 했습니다.
10:50
And then you would wander around and gather information,
181
650000
4000
그리고 당신은 주위를 돌면서 정보를 수집하고,
10:54
in a straightforward fashion, about the recycling process
182
654000
4000
재활용 과정에 대해 꽤 직설적으로 배우게 되죠.
10:58
and what's being done, and how they're going to reuse the water
183
658000
3000
현재 어떤 작업들이 진행되고 재활용 부지를 나온 물이
11:01
once it comes through the plant.
184
661000
2000
어떻게 재활용 되는지에 대한 정보입니다.
11:12
And then, if you saw,
185
672000
2000
그리고 보셨다면,
11:14
the panels actually rotate. So you can get the information
186
674000
3000
패널들이 직접 회전을 합니다. 관람하는 사람이 정보를 볼 수 있는데
11:17
on the front side, but as they rotate, you can see the actual
187
677000
3000
앞에서부터요, 하지만 회전하면서 관람자는 직접
11:20
recycling plant behind, with all the machines as they actually process the water.
188
680000
4000
뒤의 재활용 부지를 볼 수 있습니다, 물을 처리하는 모든 기계들을 포함해서 말이죠.
11:30
You can see: there's the plant.
189
690000
2000
보실 수 있죠: 저기가 부지입니다.
11:41
These are all very low-budget videos, like quick prototypes.
190
701000
4000
이 모든 비디오는 꽤 저예산입니다, 빠른 프로토타입들이죠.
11:45
And we're announcing a new product here tonight,
191
705000
2000
그리고 오늘 여기서 저희는 새로운 제품을 발표하려 합니다.
11:47
which is the first time this has ever been shown in public.
192
707000
3000
공적인 자리에서 선보이는 것은 이번이 처음입니다.
11:50
It's called Spyfish, and it's a company called H2Eye,
193
710000
5000
이름은 Spyfish인데요 회사는 H2Eye입니다.
11:55
started by Nigel Jagger in London.
194
715000
3000
런던에서 나이젤 제거가 시작했습니다.
11:58
And it's a company that's trying to bring the experience -- many people have boats,
195
718000
6000
그리고 이 회사는 경험을 가져 오려고 하는데요 -- 많은 사람들은 배를 가지고 있죠,
12:04
or enjoy being on boats, but a very small percentage of people
196
724000
5000
아니면 배를 타는 걸 즐기죠, 하지만 아주 소수의 사람들만
12:09
actually have the capability or the interest in going under the water
197
729000
5000
물속으로 들어갈 수 있는 능력 또는 흥미를 가지고 있죠
12:14
and actually seeing what's there,
198
734000
2000
그리고 물 안에 무엇이 있는 지 볼 수 있죠
12:16
and enjoying what scuba divers do.
199
736000
2000
스쿠버 다이버들의 경험을 체험하는 거죠.
12:18
This product, it has two cameras.
200
738000
2000
이 제품은 카메라가 두 대 있는데요.
12:20
You throw it over the side of your boat
201
740000
3000
배 밖으로 던져서
12:23
and you basically scuba dive without getting wet.
202
743000
3000
결국은 젖지도 않고 스쿠버 다이브 하는 경험을 할 수 있습니다.
12:30
For us -- there's the object -- for us, it was two projects. One, to design the interface
203
750000
6000
저기에 목표가 있습니다. 저희 입장에서는 두 개의 프로젝트 였죠. 첫째,
12:36
so that the interface doesn't get in your way.
204
756000
2000
인터페이스가 방해가 되지 않는 인터페이스를 디자인하는 거였죠.
12:38
You could have that kind of immersive experience of being underwater --
205
758000
3000
사용자는 물 안에 있는 것과 같은 애워싸인 경험을 할 수 있으며 --
12:41
of feeling like you're underwater -- seeing what's going on.
206
761000
3000
정말 물 안처럼 -- 어떤 일들이 벌어지는 지 볼 수 있죠.
12:44
And the other one was to design the object
207
764000
2000
그리고 두번째 프로젝트는 바로 오브젝트를 디자인해서
12:46
and make sure that it was a consumer product and not a research tool.
208
766000
5000
소비자의 제품이지 리서치 도구가 아니게 디자인하는 것이였습니다.
12:51
And so we spent a lot of time -- this has been going on for about
209
771000
2000
그래서 많은 시간을 들였죠 -- 아마 이 프로젝트가 한
12:53
seven or eight years, this project --
210
773000
2000
7 에서 8년 동안 진행됬을 겁니다 --
12:55
and [we're] just ready to start building them.
211
775000
3000
그리고 이제 우린 개발 할 수 있는 시점에 있습니다.
13:01
(Narrator: The Spyfish is a revolutionary subaquatic video camera.
212
781000
4000
(내레이터: Spyfish는 혁신적인 물밑 비디오 카메라입니다.
13:05
It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate,
213
785000
3000
500피트 까지 다이브가 가능한데 이 깊이에서는 햇빛도 들어 올 수 없죠,
13:08
and is equipped with powerful lights.
214
788000
3000
그래서 강한 전열기구를 가지고 있습니다.
13:11
It becomes your eyes and ears as you venture into the deep.
215
791000
5000
제품이 사용자의 눈과 귀가 되어 깊은 물속을 탐허합니다.
13:16
The battery-powered Spyfish sends the live video-feed through a slender cable.)
216
796000
4000
배터리로 돌아가는 Spyfish는 얇은 케이블을 통해 실시간 영상을 제공합니다.)
13:20
DK: This slender cable was a huge technological advancement
217
800000
3000
데이빗 켈리: 이 얇은 케이블은 매우 큰 기술적 발전인데요
13:23
and it allowed the whole thing to be the size that it is.
218
803000
2000
케이블에 의해서 제품의 크기가 정해졌습니다.
13:25
(Narrator: And this central box connects the whole system together.
219
805000
3000
(내레이터: 그리고 이 중앙 박스는 전체 시스템을 하나로 이어줍니다.
13:28
Maneuvering the Spyfish is simple with the wireless remote control.
220
808000
4000
Spyfish는 무선 리모트로 간편하게 운전할 수 있습니다.
13:32
You watch the video with superimposed graphics
221
812000
2000
사용자는 겹쳐진 그래픽으로 영상을 보게 되는데요
13:34
that indicate your depth and compass heading.
222
814000
4000
사용자의 깊이와 컴퍼스 방향을 표기해 줍니다.
13:38
The fluid graphics and ambient sounds combine
223
818000
2000
부드러운 그래픽과 잔잔한 음향이 모아져
13:40
to help you completely lose yourself underwater.)
224
820000
3000
사용자는 완전히 물속으로 빠져들 수 있습니다.)
14:04
(Applause)
225
844000
6000
(박수)
14:10
DK: And the last thing I'll talk about is ApproTEC,
226
850000
3000
데이빗 켈리: 그리고 마지막으로 제가 얘기할 주제는 바로 ApproTEC입니다.
14:13
which is a project that I'm very excited about.
227
853000
3000
저에겐 굉장히 흥분되는 프로젝트이죠.
14:16
ApproTEC is a company started by Dr. Martin Fisher,
228
856000
3000
ApproTEC는 마틴 피셔 박사가 시작한 회사입니다.
14:19
who's a good friend of mine. He's a Ph.D. from Stanford.
229
859000
3000
제 절친한 친구이고 스탠포드 대학에서 박사학위를 받았습니다.
14:22
He found himself in Kenya on a Fulbright
230
862000
3000
풀브라잇 때문에 박사는 캐니야를 방문하게 되었는데
14:25
and he had a very interesting insight, which is that
231
865000
2000
그곳에서 흥미로운 인사이트를 얻었습니다. 그건 바로,
14:27
he said, "There must be entrepreneurs in Kenya;
232
867000
4000
"케니야에는 사업가들이 당연히 있겠지;
14:31
there must be entrepreneurs everywhere."
233
871000
2000
그 어디에도 사업가들은 당연히 있겠지" 엿습니다.
14:33
And he noticed that for weddings and funerals there
234
873000
3000
그리고 그는 그곳에서 혼식과 장례식을 위해서
14:36
they could find enough money to put something together.
235
876000
3000
사람들은 충분한 돈을 마련할 수 있다는 것을 깨달았죠.
14:39
So he decided to start manufacturing products in Kenya
236
879000
4000
그래서 그는 캐니야에서 제품 제조를 시작하게 됐습니다.
14:43
with Kenyan manufacturers -- designed by people like us, but taken there.
237
883000
5000
케니아인 제조업들과 말이죠 -- 우리와 같은 사람들이 디자인을 하고 그곳으로 가져 가는거죠.
14:48
And to this date -- he's been gone for only a few years --
238
888000
3000
그리고 오늘까지 -- 그가 그곳으로 간지는 오래되지 않았습니다 --
14:51
he's started 19,000 companies.
239
891000
4000
그는 한 19,000가지의 회사를 시작했습니다.
14:55
He's made 30,000 new jobs.
240
895000
3000
그는 30,000개의 이르는 새로운 직장을 만들었죠.
14:58
And just the sales of the products -- this is a non-profit --
241
898000
5000
그리고 제품의 판매를 통해 -- 이건 모두 비영리적입니다 --
15:03
the sales of these products is now .6% of the GDP of Kenya.
242
903000
6000
케니야 전체 GDP의 0.6%를 차지하게 됐습니다.
15:09
This is one guy doing this. This is a pretty spectacular thing.
243
909000
3000
한 사람이 이 모든 것을 한 것입니다. 정말 굉장한 일이죠.
15:12
So we're in the process of helping them design
244
912000
3000
그래서 우리는 그들의 디자인 작업을 도와
15:15
deep-well, low-cost manual pumps
245
915000
3000
깊은 우물과 저렴한 매뉴얼 펌프들을 디자인하는데
15:18
in order for these people who have a quarter acre of land
246
918000
4000
이런 작업을 통해 현지 사람들은
15:22
to be able to grow crops in the off-season.
247
922000
2000
비수기에도 물을 재배할 수 있는 작은 땅을 얻게 될 것입니다.
15:24
What they do now is: they can grow crops in the rainy season
248
924000
2000
지금 그들이 하는 건: 우기에는 작물을 재배할 수 있지만
15:26
but they can't grow them in the off-season.
249
926000
3000
비수기엔 작물을 기를 수 있는 여건이 없습니다.
15:29
And so by doing that, the woman that you saw in the first thing --
250
929000
4000
그래서 우리가 그런 작업에 참여함으로서 처음에 보신 그 여인은 --
15:33
she's a school teacher -- always wanted to send her kids to college
251
933000
4000
학교 선생님인데요 -- 항상 자녀들을 대학에 보내고 싶어 했는데
15:37
and she's going to be able to do it because of these things.
252
937000
2000
이런 작업을 통해서 그녀의 계획이 이뤄질 수 있을 것입니다.
15:39
So with seed-squeezers, and pumps, and hay-balers and
253
939000
3000
그래서 씨앗-착취자와 펌프와 건초-뭉치는 기계들과
15:42
very straightforward things that we're designing --
254
942000
3000
이와 같은 직접적인 것들을 디자인함으로서 --
15:45
my students are doing this as class projects
255
945000
2000
지금 제 스탠포드 학생들이 수업을 통해서 이 프로젝트들을 진행하고 있고
15:47
and IDEO has donated their time to do this kind of work --
256
947000
3000
IDEO에서도 회사의 사원들의 시간과 노력들을 자원했습니다 --
15:50
it's really amazing to see his success, Martin's.
257
950000
4000
마틴의 성공을 보는게 정말 뜻깊습니다.
15:54
We also were thinking about the experience of Richard,
258
954000
5000
그리고 리차드의 경험도 생각해 봤는데요,
15:59
and so --
259
959000
1000
그래서 --
16:00
(Laughter)
260
960000
1000
(웃음)
16:01
-- we designed this hat, because I knew I'd be the last one in the day
261
961000
5000
-- 이런 모자를 디자인해봤습니다. 왜냐면 오늘 하루 제가 마지막이라걸 알고 있으니까
16:06
and I needed to deal with him. So I just have one more thing to say.
262
966000
4000
그와 거래를 해야 하거든요. 그래서 전 한가지만 더 말씀 드리겠습니다.
16:10
(Laughter)
263
970000
3000
(웃음)
16:13
Can you read it?
264
973000
2000
읽으 실 수 있나요?
16:15
(Laughter)
265
975000
1000
(웃음)
16:16
Well, it's always kind of funny when he comes up and hovers.
266
976000
3000
글쎄, 라치드가 올라와서 맴돌면 항상 웃기더라구요.
16:19
You know, you don't want to be rude to him and you don't want to feel guilty,
267
979000
4000
그에게 예의없게 하기도 싫고 또 죄책감을 느끼고 싶지 않거든요
16:23
and so I thought this would do it, where I just sit here.
268
983000
3000
그래서 이렇게 하면 될 거 같았습니다, 전 여기 그냥 앉아 있구요.
16:26
(Laughter)
269
986000
1000
(웃음)
16:27
(Applause)
270
987000
8000
(박수)
16:35
So we saw a lot of interesting things being designed today in this session,
271
995000
4000
그래서 우린 이 시간을 통해서 오늘날 흥미로운 많은 것들이 디자인되고 있다는 것을 볼 수 있었습니다.
16:39
and from all the different presenters.
272
999000
3000
그리고 많은 다른 발표자들을 통해서도 그래왔습니다
16:42
And in my own practice, from product to ApproTEC,
273
1002000
4000
그래서 제 활동을 통해, 제품에서 ApproTEC까지 이르면서,
16:46
it's really exciting that we're taking a more human-centered approach to design,
274
1006000
5000
우리가 디자인에 있어 더욱 인간-중심적인 접근을 하고 있다는 것에 대해 흥분됩니다
16:51
that we're including behaviors and personalities in the things we do,
275
1011000
3000
우리가 만드는 것에 사용행태와 인격을 불어 넣고 있습니다
16:54
and I think this is great.
276
1014000
2000
개인적으로 이건 정말이지 굉장한 일이라고 생각합니다.
16:56
Designers are more trusted and more integrated
277
1016000
2000
디자이너들이 더욱 기업 전략에서
16:58
into the business strategy of companies,
278
1018000
2000
더욱 신뢰를 받고 있으며 통합이 되고 있습니다
17:00
and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design
279
1020000
6000
그리고 저 개인적으론 TED가 시작된 이후 이런
17:06
has made since the first TED. Thanks a lot.
280
1026000
2000
디자인계의 발전이 있는 것이 행운이라고 . 감사합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.