A smog vacuum cleaner and other magical city designs | Daan Roosegaarde

131,687 views ・ 2017-09-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Do you remember these glow-in-the-dark little stars
0
12423
2550
هل تتذكرون هذه النجوم الصغيرة التي تشعُ في الظلام
00:14
which you had on the ceiling when you were a boy or a girl?
1
14997
2890
التي كانت معلقة على سقف غرفكم عندما كنتم صغارًا سواء صبيًا أو فتاة؟
00:17
Yes?
2
17911
1210
نعم!
00:19
It is light.
3
19145
1196
إنها إضاءة.
00:20
It is pure light.
4
20365
1184
إضاءة نقية.
00:21
I think I stared at them way too long
5
21573
1902
أعتقدُ أنني قد حّدقت النظر فيهم طويلًا
00:23
when I was a five-year-old, you know?
6
23499
1773
عندما كنتُ في الخامسة من العمر، أتعلمون؟
00:25
It's so beautiful:
7
25296
1224
إنها جميلة جدًا،
00:26
no energy bill, no maintenance.
8
26544
2757
لا فاتورة كهرباء، ولا صيانة.
00:29
It is there.
9
29325
1204
إنها هناك.
00:30
So two years ago, we went back to the lab,
10
30553
2057
عُدنا إلى المختبر قبل سنتين،
00:32
making it more durable, more light-emitting,
11
32634
2298
لجعلها أكثر استمرارًا، ولتشعُ المزيد من الضوء،
00:34
with the experts.
12
34956
1380
بمساعدة الخبراء.
00:36
And at the same time, we got a request from this guy --
13
36360
3681
وفي نفس الوقت، وَصَلنا طلبٌ من هذا الشخص --
00:40
Van Gogh, the famous Van Gogh Foundation --
14
40065
2578
فان غوخ، مؤسسة فان غوخ الشهيرة --
00:42
who wanted to celebrate his 125th anniversary in the Netherlands.
15
42667
3976
الذين أرادوا الاحتفال بالذكرى السنوية 125 لوفاته في هولندا.
00:47
And they came to me and asked,
16
47052
1865
وحضروا وسألوني،
00:48
"Can you make a place where he feels more alive again
17
48941
3801
"هل يمكنك أن تبني موقعًا حيثُ يشعرُ بالحياة مجددًا
00:52
in the Netherlands?"
18
52766
1206
في هولندا؟
00:53
And I liked that question a lot,
19
53996
1554
وأحببتُ الموضوع كثيرًا،
00:55
so in way,
20
55574
1154
لذلك، وبطريقة ما،
00:56
we sort of started to connect these two different worlds.
21
56752
3049
بدأنا في ربط هذين العالمين المختلفين.
01:00
This is how my brain works,
22
60847
1297
هكذا يعمل دماغي،
01:02
by the way.
23
62168
1150
بالمناسبة.
01:03
(Laughter)
24
63342
1051
(ضحك)
01:04
I would love to keep on doing this for an hour,
25
64417
2211
أرغبُ في المحافظة على عمل ذلك لساعة،
01:06
but OK --
26
66652
1151
لكن حسنًا --
01:07
(Laughter)
27
67827
1008
(ضحك)
وهذه هي النتيجة التي حصلنا عليها:
01:08
And this is the result that we made:
28
68859
1778
ممر للدراجات حيث تُشحنُ في النهار من خلال الشمس
01:10
a bicycle path which charges at daytime via the sun
29
70661
2722
01:13
and glows at night, up to eight hours.
30
73407
2122
وتضيء في الليل لثماني ساعات.
01:15
(Applause)
31
75553
1228
(تصفيق)
01:16
Thank you.
32
76805
1326
شكرًا لكم.
01:18
... hinting towards a future which should be energy friendly
33
78155
4367
... الإشارة نحو المستقيل حيثُ ينبغي أن تكون الطاقة صديقة للبيئة
01:22
and linking up the local grounds
34
82546
1696
وتربطُ الأرضيات المحلية
01:24
as Van Gogh literally walked and lived there in 1883.
35
84266
3427
كما سار فان كوخ، وعاش هناك في عام 1883.
01:27
And you can go there every night for free, no ticket needed.
36
87717
3307
ويمكنكم الذهاب إلى هناك كل ليلة مجانًا، لا تحتاجون لتذكرة.
01:31
People experience the beauty of cycling through the starry night,
37
91048
3206
يجربُ الناس رونق ركوب الدراجات عبر الليل المرصّع بالنجوم،
01:34
thinking about green energy and safety.
38
94278
2025
يفكرون حول الطاقة المتجددة المستدامة، والسلامة.
01:36
I want to create places where people feel connected again.
39
96327
3715
أرغبُ في بناء أماكن حيثُ يشعرُ الناس بالتواصل مجددًا.
01:40
And it was somehow great to make these projects happen
40
100586
3088
وكان الأمر رائعًا إلى حدٍ كبير لجعل مثل هذه المشاريع تحدث
01:43
with the industry, with the infrastructure companies.
41
103698
2846
بمساعدة الصناعة، وشركات البنية التحتية.
01:46
So when these sheikhs of Qatar started to call:
42
106568
2289
لذلك، عندما بدأ شيوخ قطر بالاتصال:
01:48
"How much for 10 kilometers?"
43
108881
1501
"كم تكلفة 10 كيلومترًا؟"
01:50
(Laughter)
44
110406
1015
(ضحك)
01:51
Yeah, really, that's a weird call you're going to get.
45
111445
2712
نعم، حقًا، إنها مكالمة غريبة ستتلاقاها.
01:54
But it's fascinating
46
114181
1160
لكنها رائعة!
01:55
that this is not just a sort of one-off, nice-to-have special.
47
115365
3408
أنها ليست مجرد شيء وحيد خاص، وجميل لتملوكونه.
01:58
I think this kind of creative thinking, these kinds of connections --
48
118797
3423
أعتقدُ بأنها نوع من التفكير المبدع، هذه الأصناف من الاتصالات --
02:02
it's the new economy.
49
122244
1184
إنه الاقتصاد الجديد.
02:03
The World Economic Forum, the think tank in Geneva,
50
123452
2747
فمنتدى الاقتصاد العالمي، مركز البحوث في جنيف،
02:06
did an interview with a lot of smart people
51
126223
2399
أجرى مقابلات مع العديد من الأشخاص الأذكياء
02:08
all around the world,
52
128646
1156
من مختلف أنحاء العالم،
02:09
asking, "What are the top 10 skills you and I need to become successful?"
53
129826
4822
يسأل، "ما هي أفضل عشر مهارات نحتاجُ إليها لنصبح ناجحين؟"
02:14
And what is interesting, what you see here:
54
134672
2320
وما هو مثيرٌ للاهتمام ما سترونه هنا:
02:17
it's not about money
55
137016
2539
إنه ليس بشأن المال
02:19
or being really good in C++,
56
139579
2901
أو كونكم جيدين بلغة البرمجة سي بلس بلس/ (++C)،
02:22
although these are great skills to have, I have to admit.
57
142504
3017
مع أنها مهارات رائعة لتكون لديكم، لا بدّ لي من الاعتراف بذلك،
02:25
But look at number three, creativity;
58
145545
2356
لكن أنظروا إلى النقطة الثالثة، الإبداع،
02:27
number two, critical thinking;
59
147925
2212
النقطة الثانية، التفكير النقدي التحليلي،
02:30
number one, complex problem-solving --
60
150161
3100
النقطة الأولى، حل المشاكل المعقدة --
02:33
all the things a robot or a computer is really bad at.
61
153285
4521
كل المهارات التي سواء الإنسان الآلي أو الحاسوب سيء فيها حقًا.
02:38
And this makes me very optimistic, very hopeful for the new world,
62
158482
3653
مما يجعلني متفائلًا للغاية، وكلي أمل من أجل هذا العالم الجديد،
02:42
that as we will live in this hyper-technological world,
63
162159
2876
لأننا سنعيش في هذا العالم المتقدم تقنيًا بشكلٍ فائق،
02:45
our human skills --
64
165059
1442
مهاراتنا البشرية --
02:46
our desire for empathy,
65
166525
1344
ورغبتنا في التعاطف،
02:47
our desire for curiosity,
66
167893
2266
ورغبتنا للفضول،
02:50
our desire for beauty --
67
170183
1715
ورغبتنا للجمال --
02:51
will be more appreciated again,
68
171922
1734
ستكون أكثر تقديرًا مجددًا،
02:53
and we will live in a world where creativity is our true capital.
69
173680
3816
وسنعيشُ في عالمٍ حيث الإبداع هو رأسمالنا الحقيقي.
02:58
And a creative process like that --
70
178604
2459
وعملية إبداعية بهذا الشكل --
03:01
I don't know how it works for you,
71
181087
1699
لا أعرفُ كيف ستعملُ بالنسبة إليكم،
03:02
but in my brain, it always starts with a question:
72
182810
2691
لكن كما يتبادرُ إلى ذهني، إنها تبدأ دومًا بالسؤال:
03:05
Why?
73
185525
1154
لماذا؟
03:07
Why does a jellyfish emit light?
74
187704
2523
لماذا يصدرُ قنديل البحر ضوءًا؟
03:10
Or a firefly?
75
190251
1355
أو اليراعة؟
03:11
Or why do be accept pollution?
76
191630
2246
أو لماذا علينا تقبل التلوث؟
03:13
This is from my room in Beijing three years ago.
77
193900
2249
هذه الصورة من غرفتي في بكين قبل ثلاث سنوات.
03:16
Left image is a good day -- Saturday.
78
196173
2144
الصورة على اليسار في يوم رائع -- السبت.
03:18
I can see the cars and the people, the birds;
79
198341
2221
أستطيع رؤية الحافلات، والناس، والطيور،
03:20
life is OK in a dense urban city.
80
200586
2592
فالحياة لا بأس بها في مدينة متحضرة مكتظة.
03:23
And on the right image --
81
203202
1832
وفي الصورة على اليمين --
03:25
holy moly.
82
205058
1800
يالا الهول!
03:26
Pollution -- complete layers.
83
206882
2013
التلوث -- طبقات كاملة.
03:28
I couldn't even see the other side of the city.
84
208919
2708
حتى لم أستطع رؤية الجانب الآخر من المدينة.
03:31
And this image made me really sad.
85
211651
1836
وجعلتني هذه الصورة حزينًا حقًا.
03:33
This is not the bright future we envision here at TED --
86
213511
3049
ليس هذا المستقبل المشرق الذي نتخيله في TED --
03:36
this is the horror.
87
216584
1173
هذا هو الرعب.
03:37
We live five to six years shorter;
88
217781
1751
نعيشُ خمس إلى ست سنوات أقل،
03:39
children have lung cancer when they're six years old.
89
219556
2689
لدى الأطفال سرطان الرئة عندما يبلغون ست سنوات من العمر.
03:42
And so in a weird, beautiful way,
90
222648
2486
وبطريقة غريبة جدًا، وجميلة،
03:45
I, at that moment, became inspired by Beijing smog.
91
225158
4154
في تلك اللحظة، أصبح ضباب ودخان بكين مصدر إلهام بالنسبة لي.
03:49
And the governments all around the world are fighting their war on smog,
92
229669
3483
وتكافحُ كافة حكومات العالم الضباب الدخاني.
03:53
but I wanted to make something within the now.
93
233176
2638
لكنني أردتُ صنع شيئ خلال تلك اللحظة.
03:55
So we decided to build the largest smog vacuum cleaner
94
235838
3798
لذلك، قررنا بناء أضخم مكنسة كهربائية لتنظيف الضباب والدخان
03:59
in the world.
95
239660
1411
في العالم.
04:01
It sucks up polluted air, cleans it
96
241095
1949
تمتصُ الهواء الملوث، وتنظفه
04:03
and then releases it.
97
243068
1424
ثم تحرره مرةً أخرى.
04:04
And we built the first one.
98
244516
1690
وبنينا أول واحدة.
04:06
So it sucks up 30,000 cubic meters per hour,
99
246685
2637
وامتصت 30،000 متر مكعب في الساعة،
04:09
cleans it on the nano level -- the PM2.5, PM10 particles --
100
249346
3787
نظفته على مستوى النانو -- 2.5 إلى 10 ميكرومتر من الجسيمات العالقة --
04:13
using very little electricity,
101
253157
1975
باستخدام مقدار قليل من الكهرباء،
04:15
and then releases the clean air,
102
255156
2467
وثم تطلقُ الهواء النقي،
04:17
so we have parks, playgrounds, which are 55 to 75 percent more clean
103
257647
5453
فلدينا الحدائق، والملاعب التي هي من 55 إلى 75% أكثر نظافة
04:23
than the rest of the city.
104
263124
1567
من باقي المدينة.
04:24
(Applause)
105
264715
1669
(تصفيق)
04:26
Yes!
106
266408
1428
نعم!
04:27
(Applause)
107
267860
1517
(تصفيق)
04:29
And every month or so,
108
269401
2897
وكل شهر تقريبًا،
04:32
it opens like a spaceship --
109
272322
3891
تفتحُ مثل السفينة الفضائية --
04:36
like a Marilyn Monroe with the -- well, you know what.
110
276237
2659
مثل مارلين مونرو مع -- حسنًا، تعملون ما أقصد.
04:38
Anyway.
111
278920
1190
على اية حال.
04:40
(Laughter)
112
280134
1076
(ضحك)
04:41
So this ...
113
281234
1450
لهذا فهذه ...
04:42
this is the stuff we are capturing.
114
282708
1947
هذه هي المواد التي التقطناها.
04:45
This is Beijing smog.
115
285130
1747
هذه هي الجسيمات العالقة في هواء بكين.
04:47
This is in our lungs right now.
116
287580
1618
هكذوا تبدو رئاتنا حالياً.
04:49
If you live next to a highway, it's the same as 17 cigarettes per day.
117
289222
3422
إذا كنتم تعيشون بجانب الطريق السريع، فكأنكم تدخنون 17 سيجارة يوميًا.
04:52
Are we insane?
118
292668
1150
هل نحن مجانين؟
04:53
When did we say yes to that?
119
293842
1583
متى وافقنا على ذلك؟
04:55
And we had buckets of this disgusting material
120
295848
3243
ولدينا كميات من هذه المادة المُقرفة
04:59
in our studio,
121
299115
1544
في الاستوديو عندنا،
05:00
and on a Monday morning, we were discussing, we were like,
122
300683
2809
وفي صباح يوم الإثنين، كنا نناقشُ هذا الأمر، وكنا مثل،
05:03
"Shit, what should we do with it? Should we throw it away?"
123
303516
2850
"تبًا! ماذا يجبُ أن نفعل حيال ذلك؟ هل نتخلصُ منها؟
05:06
Like, "Help!"
124
306390
1155
مثل، "المساعدة!"
05:07
And then we realized: no, no, no, no, no --
125
307569
2161
وثم أدركنا: لا، لا، لا، لا، ولا --
05:09
waste should not exist.
126
309754
1192
ينبغي عدم وجود النفايات.
05:10
Waste for the one should be food for the other.
127
310970
2428
يجبُ أن تكون نفايات شيء ما غذاءً لشيء آخر.
05:14
So, here, maybe show it around.
128
314170
2152
فإليكم هنا المادة، قد تمررها للآخرين لرؤيتها.
05:16
Do not put this in your coffee.
129
316690
1563
لا تضعوها في قهوتكم.
05:18
(Laughter)
130
318277
1011
(ضحك)
05:19
And we realized that 42 percent is made out of carbon,
131
319312
3011
وأدركنا بأن 42% من المادة مصنوعة من الكربون،
05:22
and carbon, of course, under high pressure,
132
322347
2168
والكربون، بطبيعة الحال، تحت الضغط العالي،
05:24
you get ...
133
324539
1271
تحصلون على ...
05:26
diamonds.
134
326691
1404
الماس.
05:28
So, inspired by that, we compress it for 30 minutes --
135
328119
4131
لذلك، وبتشجيع من هذا، ضغطنا المادة لمدة 30 دقيقة --
05:32
(Cracking sound)
136
332274
1087
(صوت قرقعة)
05:33
and make smog-free rings.
137
333385
2080
وصنعنا خاتماً خالياً من الضباب والدخان.
05:35
(Laughter)
138
335489
1023
(ضحك)
05:36
And so by sharing -- yeah, really!
139
336536
1976
وعن طريق المشاركة-- نعم، حقًا!
05:38
And so by sharing a ring,
140
338536
1638
وعن طريق مشاركة الخاتم،
05:40
you donate 1,000 cubic meters of clean air
141
340198
2606
فإنكم تتبرعون بــِ 1،000 متر مكعب من الهواء النقي
05:42
to the city the tower is in.
142
342828
1665
إلى المدينة التي يوجد فيها البرج.
05:44
(Applause)
143
344517
1012
(تصفيق)
05:45
I have one here --
144
345553
1230
لديّ واحدٌ هنا --
05:46
(Applause)
145
346807
1180
(تصفيق)
05:48
A little floating cube.
146
348011
2867
مكعب عائم صغير،
05:51
I will give one to you.
147
351983
1150
سأعطيك واحدًا.
05:53
I'm not going to propose, don't worry.
148
353157
2230
لا تقلقي، لن أطلبك للزواج.
05:55
(Laughter)
149
355411
1288
(ضحك)
05:56
Are we good?
150
356723
1165
هل نحن متفقون؟
05:57
You can show it around.
151
357912
1242
يمكنك تمريره للآخرين.
05:59
And we put this online -- Kickstarter campaign, crowdfunding.
152
359178
3410
ووضعنا ذلك على شبكة الانترنت -- كحملة أولية من أجل التمويل الجماعي.
06:02
And people started to preorder it,
153
362612
1789
وبدأ الناس في طلبه مسبقًا.
06:04
but more importantly, they started to prepay it.
154
364425
2830
ولكن الأهم، بدأوا في الدفع مقدمًا.
06:07
So the finance we made with the jewelry helped us to realize,
155
367279
3369
لذلك، فالأموال الذي جمعناها بهذه المجوهرات ساعدتنا لأن ندرك،
06:10
to build the first tower.
156
370672
1625
أنه علينا بناء البرج الأول.
06:12
And that's powerful.
157
372693
1150
وهذا فعّال للغاية.
06:13
So the waste the activator, it was the enabler.
158
373867
2637
فالنفايات الفعالة، كانت عاملًا قادرًا.
06:16
Also, the feedback from the community --
159
376528
2010
كذلك، ردود فعل المجتمع --
هذان شابان مقبلان على الزواج من الهند،
06:18
this is a wedding couple from India,
160
378562
1816
06:20
where he proposed to her with the smog-free ring
161
380402
2461
حيث طلب الزواج منها بتقديمه خاتمًا خاليًا من الضباب الدخاني
06:22
as a sign of true beauty,
162
382887
1273
كرمز للجمال الحقيقي.
06:24
as a sign of hope.
163
384184
1869
وكرمز للأمل.
06:26
And she said yes.
164
386077
1838
ووافقت.
06:27
(Laughter)
165
387939
1715
(ضحك)
06:29
I love this image so much for a lot of different reasons.
166
389678
3483
أحبُ هذه الصورة لأسبابٍ كثيرة مختلفة.
06:33
(Laughter)
167
393185
1227
(ضحك)
06:34
And right now, the project is touring through China,
168
394436
2695
وحاليًا، يجولُ المشروع في أنحاء الصين،
بدعمٍ من الحكومة المركزية الصينية في الواقع.
06:37
actually with the support of China's central government.
169
397155
2872
فالهدف الأول هو بناء حدائق محلية ذات هواء نقي،
06:40
So the first goal is to create local clean-air parks,
170
400051
3093
التي تعملُ فعلًا بشكلٍ جيد جدًا --
06:43
and that works already quite well --
171
403168
2000
55 إلى 75% هواء أكثر نقاءً.
06:45
55, 75 percent more clean.
172
405192
2260
06:47
And at the same time,
173
407476
1349
وفي نفس الوقت،
06:48
we team up with the NGOs,
174
408849
1397
ننعاونُ مع المؤسسات غير الحكومية،
06:50
with the governors,
175
410270
1164
ومع الحكّام،
06:51
with the students,
176
411458
1200
ومع الطلاب،
06:52
with the tech people,
177
412682
1151
ومع التقنين،
06:53
to say, "Hey, what do we need to do to make a whole city smog-free?"
178
413857
3355
لنقول، "مهلًا، ما الذي نحتاج لعمله لجعل مدينة كاملة خالية من الضباب الدخاني.
06:57
It's about the dream of clean air.
179
417236
1783
حان وقت الحلم بالهواء النقي.
نقومُ بعمل ورشات عمل، ونخرجُ بأفكار جديدة.
06:59
We do workshops. New ideas pop up.
180
419043
2246
هذه بعض الدراجات الخالية من الهواء الملوث التي-- نعم، أنا هولندي --
07:01
These are smog-free bicycles which -- I'm Dutch, yes? --
181
421313
2794
07:04
I have this "bicycle DNA" inside of me somewhere.
182
424131
2439
لدي هذه "الدراجة الجينية" داخل حمضي النووي في مكانٍ ما.
07:06
And so it sucks up polluted air,
183
426594
1650
وتمتصُ الهواء الملوث،
07:08
it cleans it and releases it,
184
428268
1559
تنظفه وتطلقه مجددًا،
07:09
in the fight against the car,
185
429851
1493
في الصراع ضد الحافلة،
07:11
in the celebration of the bicycle.
186
431368
1881
وللاحتفال بالدراجة.
07:13
And so right now, we're working on a sort of "package deal," so to speak,
187
433273
4161
والآن، نعمل على نوع من "الصفقة المتكاملة"، إذا جاز التعبير،
07:17
where we say, "Smog-free towers, smog-free rings."
188
437458
3254
حيث نقول، "أبراج خالية من الضباب الدخاني، وخواتم خالية من الضباب الدخاني."
07:20
We go to the mayors or the governors of this world,
189
440736
2496
نذهبُ إلى رؤساء البلديات أو حكّام هذا العالم،
07:23
and say, "We can guarantee a short-term reduction of pollution
190
443256
4103
ونقول، "نضمنُ لكم الحد من التلوث على المدى القصير
07:27
between 20 and 40 percent.
191
447383
2083
ما بين 20 إلى 40%.
07:29
Please sign here right now."
192
449490
1897
الرجاء التوقيع هنا فورًا."
07:31
Yes?
193
451411
1151
نعم!
07:32
(Applause)
194
452586
1727
(تصفيق)
07:34
Thank you.
195
454337
1150
شكرًا لكم.
07:35
(Applause)
196
455511
1830
(تصفيق)
07:37
So it's all about connecting new technology with creative thinking.
197
457365
4927
يتعلقُ كل الأمر حول ربط التقنية الحديثة مع التفكير الإبداعي.
07:42
And if you start thinking about that,
198
462316
1942
وإذا بدأتم في التفكير حول هذا الأمر،
07:44
there is so much you can imagine,
199
464282
2161
هناك الكثير الذي تستطيعون تخيله،
07:46
so much more you can do.
200
466467
1523
ويمكنكم القيام بأكثر من ذلك بكثير.
07:48
We worked on dance floors which produce electricity
201
468014
3311
عملنا على قاعات الرقص التي تولدُ الكهرباء
07:51
when you dance on them.
202
471349
1259
عندما ترقصون عليها.
07:52
We did the design for that -- 2008.
203
472632
2478
عملنا هذا التصميم -- عام 2008.
07:55
So it moves eight or nine millimeters,
204
475134
1995
وتتحركُ ثمانية أو تسعة ميملميترات.
07:57
produces 25 watts.
205
477153
1678
وتنتجُ 25 واط.
07:58
The electricity that we generate is used for the lighting or the DJ booth.
206
478855
3997
تستخدمُ الكهرباء التي نولدها للإضاءة أو لمقصورة منسق الموسيقى.
08:02
So some of the sustainability is about doing more,
207
482876
2664
لذلك، فبعض الاستمراية هي القيام بالمزيد،
08:05
not about doing less.
208
485564
1663
وليس القيام بالقليل.
08:07
But also on a larger scale,
209
487251
1486
ولكن أيضًا على نطاقٍ واسع،
08:08
the Netherlands, where I'm from, we live below sea level.
210
488761
3449
في هولندا، حيث جئتُ منها، نعيشُ تحت مستوى البحر.
08:12
So because of these beauties --
211
492234
2278
وبسبب هذا الجمال --
08:14
the Afsluitdijk: 32 kilometers, built by hand in 1932 --
212
494536
5440
سد أفسلاوتدايك: 32 كيلوميتر، تم بناؤه باليد عام 1932 --
08:20
we live with the water,
213
500000
1767
نعيشُ مع الماء،
08:21
we fight with the water,
214
501791
1530
ونكافحُ مع الماء،
08:23
we try to find harmony,
215
503345
2146
نحاولُ العثور على الانسجام،
08:25
but sometimes we forget.
216
505515
1901
ولكن ننسى في بعض الأحيان.
08:27
And therefore, we made "Waterlicht,"
217
507983
1943
ولذلك، صنعنا الماء الخفيف "Waterlicht،"
08:29
a combination of LEDs and lenses,
218
509950
2220
مزيجًا من المصابيح والعدسات،
08:32
which show how high the water level would be --
219
512194
2614
التي تظهرُ كيف سيكون علو مستوى الماء --
08:34
global change --
220
514832
1281
التغير العالمي --
08:36
if we stop.
221
516679
1525
إذا توقفنا.
08:38
If, today, we all go home and we say,
222
518228
2701
فإذا ذهبنا اليوم إلى منازلنا، وقلنا،
08:40
"Oh, whatever, somebody else will do it for us,"
223
520953
2421
"آه! مهما كان، سيقوم بذلك شخص آخر من أجلنا،"
08:43
or we'll wait for government or whomever.
224
523398
2020
أو سننتطرُ الحكومة أو أيًا كان.
08:45
You know, we're not going to do that.
225
525442
1866
أتعلمون، لن نقوم بعمل ذلك.
ستذهبُ بشكلٍ خاطىء.
08:47
It goes wrong.
226
527332
1159
ووضعنا ذلك في الأماكن العامة في جميع أنحاء العالم.
08:48
And we placed this in public spaces all around the world.
227
528515
2716
وشارك الآلاف من الناس.
08:51
Thousands of people showed up.
228
531255
1591
08:52
(Applause)
229
532870
1248
(تصفيق)
شكرًا لكم.
08:54
Thank you.
230
534142
1150
08:55
You're too nice, you're too nice. That's not good for a designer.
231
535937
3561
أنتم لطفاء جدًا! أنتم لطفاء جدًا. ليس هذا جيدًا بالنسبة إلى مصمم.
08:59
So thousands of people showed up,
232
539522
2000
شارك الآلاف من الناس،
09:01
and some, actually, were scared.
233
541546
1770
وكان البعض في الواقع خائفًا.
09:03
And they left; they experienced the floods in 1953.
234
543340
3341
وغادروا، عانوا من الفياضانات عام 1953.
09:06
And others were mesmerized.
235
546705
1392
وانبهر البعض الآخر.
09:08
Can we make floating cities?
236
548121
1819
هل نستطيع صنع المدن العائمة؟
09:09
Can we generate electricity from the change in tides?
237
549964
3487
هل نستطيع توليد الكهرباء من تغير المد والجزر؟
09:13
So I think it's so important to make experiences --
238
553864
2951
لذلك، أعتقد أنه من المهم جدًا عمل تجارب --
09:16
collective experiences --
239
556839
1534
تجارب جماعية--
09:18
where people feel connected with a vision, with a future
240
558397
3654
حيث يشعر الناس بالتواصل مع رؤيا ما، ومع المستقبل
09:22
and trigger what is possible.
241
562075
1770
وإثارة ما هو ممكن.
09:24
At the same time,
242
564642
1370
وفي نفس الوقت،
09:26
you know, these kinds of things -- they're not easy, yes?
243
566036
4494
كما تعلمون، هذه الأنواع من الأشياء -- إنها ليست سهلة، نعم.
09:30
It's a struggle.
244
570554
1254
إنها الصراع.
09:31
And what I experienced in my life
245
571832
1666
وما واجهته في حياتي
09:33
is that a lot of people say they want innovation,
246
573522
2399
هو أن العديد من الناس يقولون بأنهم يريدون الابتكار،
09:35
and they want the next and the new, the future.
247
575945
2598
وأنهم يرغبون في القادم، والجديد والمستقبل.
09:38
But the moment you present a new idea,
248
578567
3037
ولكن في اللحظة التي تقدمون فيها فكرة جديدة،
09:41
there's this weird tendency to reply to every new idea
249
581628
4386
هناك ذلك الميل الغريب العجيب للرد على كل فكرة جديدة.
بدءًا بكلمتين اثنتين.
09:46
starting with two words.
250
586038
2354
09:49
Which are?
251
589288
1182
والتي هما؟
09:50
(Audience guesses)
252
590494
1346
(تخمينات الجمهور)
09:51
No, not "How much?" It's more annoying.
253
591864
2182
لا، ليس "كم تكلفتها؟" إنها مزعجة أكثر.
09:54
(Laughter)
254
594070
1008
(ضحك)
09:55
What is it, guys?
255
595102
1153
ما هي يا رفاق؟
09:56
Or you're really blessed people? That's really good.
256
596279
2541
أو أنكم حقًا أناس مباركون؟ إنها جيدة حقًا.
09:58
"Yes, but." Very good.
257
598844
1196
"نعم، لكن"، جيد جدًا.
"نعم، لكن: إنها غالية جدًا، إنها رخيصة جدا إنها سريعة للغاية، إنها بطيئة جدًا،
10:00
"Yes, but: it's too expensive, it's too cheap, it's too fast, it's too slow,
258
600064
3692
10:03
it's too beautiful, it's too ugly, it cannot be done, it already exists."
259
603780
3483
إنها جميلة للغاية! إنها قبيحة جدًا، لا يمكنُ عملها، إنها موجودة بالفعل."
10:07
I heard everything about the same project
260
607287
2087
سمعتُ كل شيء بشأن نفس المشروع
10:09
in the same week.
261
609398
1160
في نفس الأسبوع.
10:10
And I got really, really annoyed.
262
610582
1929
وانزعجتُ حقًا.
10:12
I got a bit of gray hair, started to dress in black like a true architect.
263
612535
4238
وبدأ يغزو الشيب شعر رأسي، وبدأتُ أرتدي الأسود كمهندس حقيقي.
10:16
(Laughter)
264
616797
2448
(ضحك)
10:19
And one morning I woke up and I said, "Daan, stop.
265
619269
3458
واستيقظتُ ذات يوم وقلتُ، "دان، توقف.
10:22
This is dragging you down.
266
622751
1351
يشدك هذا الأمر إلى الحضيض.
10:24
You have to do something with this.
267
624126
1755
ينبغي عليك القيام بشيء حيال ذلك.
10:25
You have to use it as an ingredient, as a component."
268
625905
2695
عليك استخدامها كمُكّون، كعنصر."
10:28
And so we decided to build,
269
628624
1965
وقررنا بناء،
10:30
to realize the famous "Yes, but" chair.
270
630613
3983
وفهم الكرسي الشهير "نعم، لكن".
10:34
(Laughter)
271
634620
3637
(ضحك)
10:38
And this is an existing chair by Friso Kramer, a Dutch design.
272
638281
3354
وهذا هو الكرسي الموجود من قبل فريزو كرامير، التصميم الهولندي.
10:41
But we gave it a little "update,"
273
641659
2784
لكن قمنا بعمل "تجديدًا" قليلًا عليه،
10:44
a little "hack," so to speak.
274
644467
2331
"اختراقا" قليلًا، إن جاز التعبير.
10:46
We placed a little voice-recognition element right here.
275
646822
3294
وضعنا عنصرًا صغيرًا لتمييز الصوت هنا.
10:50
So the moment you sit on that chair,
276
650920
2797
ففي لحظة جلوسكم على الكرسي،
10:53
and you say those two horrible,
277
653741
3286
وقولكم هاتين الكلمتين المرعبتين،
10:57
creative-destructive, annoying little words --
278
657051
4450
والصغيرتين، الخلاقتين المدمرتين --
11:01
(Laughter)
279
661525
1091
(ضحك)
11:02
you get a short --
280
662640
1655
تحصلون على صدمة قصيرة --
11:04
(Laughter)
281
664319
1623
(ضحك)
11:05
but pretty intense
282
665966
1573
ولكنها كثيقة جدًا
11:07
little shock on the back side of your bottom.
283
667563
2815
صدمة صغيرة في الجانب الخلفي من مؤخراتكم.
11:10
(Laughter)
284
670402
1157
(ضحك)
11:11
(Applause)
285
671583
1389
(تصفيق)
11:12
And --
286
672996
1171
و--
11:14
(Applause)
287
674191
1028
(تصفيق)
11:15
and that works; yeah, that works.
288
675243
1798
ويعملُ هذا، نعم، إنه يعمل.
11:17
Some clients have left us, they got really mad.
289
677065
2775
تركنا بعض العملاء، شعروا بالغيظ حقًا.
11:19
Fortunately, the good ones have stayed.
290
679864
1981
ولحسن الحظ، بقي العملاء الجيدون.
11:21
And, of course, we also apply it to ourselves.
291
681869
2387
وبطبيعة الحال، طبقناها على أنفسنا.
11:24
But ladies and gentlemen, let's not be afraid.
292
684280
3146
لكن، السيدات والسادة، دعونا لا نخاف.
11:27
Let's be curious, yes?
293
687450
1771
دعونا أن نكون فضوليين، نعم.
11:29
And, you know, walking through TED in these days
294
689245
2518
وكما تعلمون، التجول عبر TED في هذه الأيام
11:31
and hearing the other speakers
295
691787
1699
وسماع المتحدثين الآخرين
11:33
and feeling the energy of the crowd,
296
693510
2420
والشعور بحماس الحشود،
11:35
I was remembering this quote of the Canadian author, Marshall McLuhan,
297
695954
4299
تذكرتُ هذه المقولة للمؤلف الكندي، مارشال مكلوهان،
11:40
who once famously said,
298
700277
2015
الذي قال عبارته الشهيرة ذات مرة،
11:42
"On spacecraft earth,
299
702316
1879
"على السفينة الفضائية الأرض،
11:44
there are no passengers.
300
704219
1516
لا يوجد ركاب.
11:45
We are all crew."
301
705759
2548
جميعنا ربابنة."
11:48
And I think this so beautiful.
302
708846
2218
وأعتقدُ بأن هذا القول جميل جدًا.
11:51
This is so beautiful!
303
711088
1452
إنه جميل جدًا!
11:52
We're not just consumers; we're makers:
304
712564
2246
لسنا فقط مستهلكين، إننا صناع:
11:54
we make decisions,
305
714834
1206
نصنع القرارات،
11:56
we make new inventions,
306
716064
1171
ونصنعُ الابتكارات الجديدة،
11:57
we make new dreams.
307
717259
1230
ونصنعُ الأحلام الجديدة.
11:58
And I think
308
718896
1161
وأعتقدُ
12:00
if we start implementing that kind of thinking even more
309
720081
4065
لو بدأنا في تنفيذ هذا النوع من التفكير أكثر
12:04
within today,
310
724170
1542
من اليوم،
12:06
there's still a whole new world to be explored.
311
726371
2648
لا يزالُ هناك عالم جديد كامل بحاجة لاستكشاف.
12:10
All right, thank you.
312
730365
1434
حسنًا، شكرًا لكم.
12:11
(Applause)
313
731823
2128
(تصفيق)
12:13
Thank you.
314
733975
1150
شكرًا لكم
12:15
(Applause)
315
735149
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7