A smog vacuum cleaner and other magical city designs | Daan Roosegaarde

131,687 views ・ 2017-09-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Sebastian Hubati Corector: Cristina Nicolae
00:12
Do you remember these glow-in-the-dark little stars
0
12423
2550
Țineți minte aceste steluțe fluorescente
00:14
which you had on the ceiling when you were a boy or a girl?
1
14997
2890
pe care le aveați pe tavan când erați copii?
00:17
Yes?
2
17911
1210
Da?
00:19
It is light.
3
19145
1196
Este lumină.
00:20
It is pure light.
4
20365
1184
Este lumină pură.
00:21
I think I stared at them way too long
5
21573
1902
Cred că m-am uitat la ele mult prea mult
00:23
when I was a five-year-old, you know?
6
23499
1773
când aveam cinci ani.
00:25
It's so beautiful:
7
25296
1224
Sunt atât de frumoase:
00:26
no energy bill, no maintenance.
8
26544
2757
fără factură de energie, fără întreținere.
00:29
It is there.
9
29325
1204
Lumina e acolo.
00:30
So two years ago, we went back to the lab,
10
30553
2057
Acum doi ani, ne-am întors în laborator
00:32
making it more durable, more light-emitting,
11
32634
2298
să le facem mai durabile, mai luminoase,
00:34
with the experts.
12
34956
1380
împreună cu experții.
00:36
And at the same time, we got a request from this guy --
13
36360
3681
Și, în același timp, am primit o cerere de la tipul ăsta --
00:40
Van Gogh, the famous Van Gogh Foundation --
14
40065
2578
Van Gogh faimoasa Fundație Van Gogh --
00:42
who wanted to celebrate his 125th anniversary in the Netherlands.
15
42667
3976
care voia să-i sărbătorească cea de-a 125-a aniversare în Olanda.
00:47
And they came to me and asked,
16
47052
1865
Au venit la mine și m-au întrebat:
00:48
"Can you make a place where he feels more alive again
17
48941
3801
„Poți crea un spațiu în care să-l simți din nou mai viu
00:52
in the Netherlands?"
18
52766
1206
în Olanda?"
00:53
And I liked that question a lot,
19
53996
1554
Mi-a plăcut mult acea întrebare,
00:55
so in way,
20
55574
1154
așa că, într-un fel,
00:56
we sort of started to connect these two different worlds.
21
56752
3049
am început să unim aceste două lumi diferite.
01:00
This is how my brain works,
22
60847
1297
Așa lucrează creierul meu, apropo.
01:02
by the way.
23
62168
1150
01:03
(Laughter)
24
63342
1051
(Râsete)
01:04
I would love to keep on doing this for an hour,
25
64417
2211
Mi-ar plăcea să tot fac asta timp de o oră,
01:06
but OK --
26
66652
1151
dar OK --
01:07
(Laughter)
27
67827
1008
(Râsete)
01:08
And this is the result that we made:
28
68859
1778
Și iată ce ne-a ieșit:
01:10
a bicycle path which charges at daytime via the sun
29
70661
2722
o pistă de bicicletă care se încarcă ziua de la soare
01:13
and glows at night, up to eight hours.
30
73407
2122
și strălucește noaptea, până la opt ore.
01:15
(Applause)
31
75553
1228
(Aplauze)
01:16
Thank you.
32
76805
1326
Mulțumesc.
01:18
... hinting towards a future which should be energy friendly
33
78155
4367
... indică spre un viitor care ar trebui să fie prietenos cu energia
01:22
and linking up the local grounds
34
82546
1696
și se leagă de specificul local,
01:24
as Van Gogh literally walked and lived there in 1883.
35
84266
3427
căci Van Gogh a pășit la propriu și a trăit acolo în 1883.
01:27
And you can go there every night for free, no ticket needed.
36
87717
3307
Poți merge acolo în fiecare noapte gratuit, nu ai nevoie de bilet.
01:31
People experience the beauty of cycling through the starry night,
37
91048
3206
Oamenii experimentează frumusețea de a pedala prin noaptea înstelată,
01:34
thinking about green energy and safety.
38
94278
2025
gândindu-se la energie verde și siguranță.
01:36
I want to create places where people feel connected again.
39
96327
3715
Vreau să creez locuri în care oamenii se simt din nou conectați.
01:40
And it was somehow great to make these projects happen
40
100586
3088
Și a fost cumva grozav să realizez aceste proiecte
01:43
with the industry, with the infrastructure companies.
41
103698
2846
cu industria, cu companiile de infrastructură.
01:46
So when these sheikhs of Qatar started to call:
42
106568
2289
Când acești șeici din Qatar au început să sune:
01:48
"How much for 10 kilometers?"
43
108881
1501
„Cât costă 10 kilometri?"
01:50
(Laughter)
44
110406
1015
(Râsete)
01:51
Yeah, really, that's a weird call you're going to get.
45
111445
2712
Da, serios, o să primești un apel din ăsta ciudat.
01:54
But it's fascinating
46
114181
1160
Dar e fascinant
01:55
that this is not just a sort of one-off, nice-to-have special.
47
115365
3408
că nu e doar un fel de accident, ceva special pe care e super să-l ai.
01:58
I think this kind of creative thinking, these kinds of connections --
48
118797
3423
Cred că acest tip de gândire creativă, aceste tipuri de conexiuni --
02:02
it's the new economy.
49
122244
1184
asta este noua economie.
02:03
The World Economic Forum, the think tank in Geneva,
50
123452
2747
Forumul Economic Mondial, think tank-ul din Geneva,
02:06
did an interview with a lot of smart people
51
126223
2399
a intervievat mulți oameni deștepți
02:08
all around the world,
52
128646
1156
din toată lumea,
02:09
asking, "What are the top 10 skills you and I need to become successful?"
53
129826
4822
întrebând care sunt primele 10 abilități de care avem nevoie ca să avem succes.
02:14
And what is interesting, what you see here:
54
134672
2320
Este interesant ce vedem aici:
02:17
it's not about money
55
137016
2539
nu e vorba de bani
02:19
or being really good in C++,
56
139579
2901
sau să fii foarte bun în C++,
02:22
although these are great skills to have, I have to admit.
57
142504
3017
deși sunt abilități grozave, trebuie să recunosc.
02:25
But look at number three, creativity;
58
145545
2356
Dar uitați-vă la numărul trei, creativitate;
02:27
number two, critical thinking;
59
147925
2212
numărul doi, gândire critică;
02:30
number one, complex problem-solving --
60
150161
3100
primul, rezolvarea problemelor complexe --
02:33
all the things a robot or a computer is really bad at.
61
153285
4521
toate lucrurile la care un robot sau un computer chiar nu se pricepe.
02:38
And this makes me very optimistic, very hopeful for the new world,
62
158482
3653
Asta mă face foarte optimist, foarte încrezător în noua lume,
02:42
that as we will live in this hyper-technological world,
63
162159
2876
că în timp ce trăim în această lume hiper-tehnologizată,
02:45
our human skills --
64
165059
1442
abilitățile noastre umane --
02:46
our desire for empathy,
65
166525
1344
dorința noastră de empatie,
02:47
our desire for curiosity,
66
167893
2266
dorința noastră de curiozitate,
02:50
our desire for beauty --
67
170183
1715
dorința noastră de frumusețe --
02:51
will be more appreciated again,
68
171922
1734
vor fi din nou apreciate mai mult,
02:53
and we will live in a world where creativity is our true capital.
69
173680
3816
și vom trăi într-o lume în care creativitatea e capitalul nostru real.
02:58
And a creative process like that --
70
178604
2459
Un astfel de proces creativ --
03:01
I don't know how it works for you,
71
181087
1699
Nu știu cum faceți voi,
03:02
but in my brain, it always starts with a question:
72
182810
2691
dar în creierul meu, începe întotdeauna cu o întrebare:
03:05
Why?
73
185525
1154
De ce?
03:07
Why does a jellyfish emit light?
74
187704
2523
De ce emite meduza lumină?
03:10
Or a firefly?
75
190251
1355
Sau licuriciul?
03:11
Or why do be accept pollution?
76
191630
2246
Sau de ce acceptăm poluarea?
03:13
This is from my room in Beijing three years ago.
77
193900
2249
Asta e făcută acum trei ani din camera mea din Beijing,
03:16
Left image is a good day -- Saturday.
78
196173
2144
În stânga e o zi bună -- sâmbătă.
03:18
I can see the cars and the people, the birds;
79
198341
2221
Pot vedea mașinile și oamenii, păsările;
03:20
life is OK in a dense urban city.
80
200586
2592
viața e OK într-un oraș dens.
03:23
And on the right image --
81
203202
1832
În imaginea din dreapta --
03:25
holy moly.
82
205058
1800
șoc.
03:26
Pollution -- complete layers.
83
206882
2013
Poluare -- straturi întregi.
03:28
I couldn't even see the other side of the city.
84
208919
2708
Nu puteam vedea nici măcar cealaltă parte a orașului.
03:31
And this image made me really sad.
85
211651
1836
Imaginea asta m-a întristat foarte tare.
03:33
This is not the bright future we envision here at TED --
86
213511
3049
Ăsta nu este viitorul luminos pe care îl imaginăm aici la TED --
03:36
this is the horror.
87
216584
1173
este îngrozitor.
03:37
We live five to six years shorter;
88
217781
1751
Trăim mai puțin cu cinci-șase ani;
03:39
children have lung cancer when they're six years old.
89
219556
2689
copiii au cancer pulmonar de la șase ani.
03:42
And so in a weird, beautiful way,
90
222648
2486
Într-un mod ciudat, dar frumos,
03:45
I, at that moment, became inspired by Beijing smog.
91
225158
4154
în acel moment, amestecul de ceață și fum din Beijing m-a inspirat.
03:49
And the governments all around the world are fighting their war on smog,
92
229669
3483
Guvernele din toată lumea duc propriul război împotriva smogului,
03:53
but I wanted to make something within the now.
93
233176
2638
dar am vrut să fac ceva acum.
03:55
So we decided to build the largest smog vacuum cleaner
94
235838
3798
Așa că ne-am decis să construim cel mai mare aspirator de smog
03:59
in the world.
95
239660
1411
din lume.
04:01
It sucks up polluted air, cleans it
96
241095
1949
Aspiră aerul poluat, îl curăță
04:03
and then releases it.
97
243068
1424
și apoi îl elimină.
04:04
And we built the first one.
98
244516
1690
Am construit primul aspirator.
04:06
So it sucks up 30,000 cubic meters per hour,
99
246685
2637
Aspiră 30.000 de metri cubi pe oră,
04:09
cleans it on the nano level -- the PM2.5, PM10 particles --
100
249346
3787
îi curăță la nivel nano -- particulele PM2.5, PM10 --
04:13
using very little electricity,
101
253157
1975
folosind foarte puțină electricitate,
04:15
and then releases the clean air,
102
255156
2467
și apoi eliberează aerul curat,
04:17
so we have parks, playgrounds, which are 55 to 75 percent more clean
103
257647
5453
așa că avem parcuri, locuri de joacă, care sunt de la 55% la 75% mai curate
04:23
than the rest of the city.
104
263124
1567
decât restul orașului.
04:24
(Applause)
105
264715
1669
(Aplauze)
04:26
Yes!
106
266408
1428
Da!
04:27
(Applause)
107
267860
1517
(Aplauze)
04:29
And every month or so,
108
269401
2897
Și cam la un interval de o lună,
04:32
it opens like a spaceship --
109
272322
3891
se deschide ca o navă spațială --
04:36
like a Marilyn Monroe with the -- well, you know what.
110
276237
2659
ca o Marilyn Monroe cu -- știți despre ce vorbesc.
04:38
Anyway.
111
278920
1190
În fine.
04:40
(Laughter)
112
280134
1076
(Râsete)
04:41
So this ...
113
281234
1450
Deci asta ...
04:42
this is the stuff we are capturing.
114
282708
1947
asta e ceea ce prindem.
04:45
This is Beijing smog.
115
285130
1747
Acesta este smog de Beijing.
04:47
This is in our lungs right now.
116
287580
1618
E în plămânii noștri chiar acum.
04:49
If you live next to a highway, it's the same as 17 cigarettes per day.
117
289222
3422
Dacă trăiești lângă o autostradă, e ca și cum ai fuma 17 țigări pe zi.
04:52
Are we insane?
118
292668
1150
Suntem nebuni?
04:53
When did we say yes to that?
119
293842
1583
Când am fost de acord cu asta?
04:55
And we had buckets of this disgusting material
120
295848
3243
Și am avut găleți cu materialul ăsta dezgustător
04:59
in our studio,
121
299115
1544
la noi în studio,
05:00
and on a Monday morning, we were discussing, we were like,
122
300683
2809
și într-o dimineață de luni, discutam, ziceam cam așa:
05:03
"Shit, what should we do with it? Should we throw it away?"
123
303516
2850
„Ce naiba ar trebui să facem cu el? Ar trebui să-l aruncăm?"
05:06
Like, "Help!"
124
306390
1155
Gen: „Ajutor!"
05:07
And then we realized: no, no, no, no, no --
125
307569
2161
Și apoi ne-am dat seama: nu, nu, nu, nu, nu --
05:09
waste should not exist.
126
309754
1192
n-ar trebui să fie deșeu.
05:10
Waste for the one should be food for the other.
127
310970
2428
Ce e deșeu pentru unul ar trebui să fie hrană pentru altul.
05:14
So, here, maybe show it around.
128
314170
2152
Uite, poate o arătați în jur.
05:16
Do not put this in your coffee.
129
316690
1563
Să n-o puneți în cafea.
05:18
(Laughter)
130
318277
1011
(Râsete)
05:19
And we realized that 42 percent is made out of carbon,
131
319312
3011
Și ne-am dat seama că este 42% carbon,
05:22
and carbon, of course, under high pressure,
132
322347
2168
și, bineînțeles, carbonul la presiune mare,
05:24
you get ...
133
324539
1271
rezultă în ...
05:26
diamonds.
134
326691
1404
diamante.
05:28
So, inspired by that, we compress it for 30 minutes --
135
328119
4131
Așa că, inspirați de asta, îl compresăm pentru 30 de minute --
05:32
(Cracking sound)
136
332274
1087
(Pârâit)
05:33
and make smog-free rings.
137
333385
2080
și facem inele fără smog.
05:35
(Laughter)
138
335489
1023
(Râsete)
05:36
And so by sharing -- yeah, really!
139
336536
1976
Așa că, oferind -- da, pe bune!
05:38
And so by sharing a ring,
140
338536
1638
Așa că, oferind un inel,
05:40
you donate 1,000 cubic meters of clean air
141
340198
2606
donezi 1.000 de metri cubi de aer curat
05:42
to the city the tower is in.
142
342828
1665
orașului în care este turnul.
05:44
(Applause)
143
344517
1012
(Aplauze)
05:45
I have one here --
144
345553
1230
Am unul aici --
05:46
(Applause)
145
346807
1180
(Aplauze)
05:48
A little floating cube.
146
348011
2867
Un cub mic plutitor.
05:51
I will give one to you.
147
351983
1150
Îți voi oferi unul.
05:53
I'm not going to propose, don't worry.
148
353157
2230
Nu te cer, nu-ți face griji.
05:55
(Laughter)
149
355411
1288
(Râsete)
05:56
Are we good?
150
356723
1165
Suntem bine?
05:57
You can show it around.
151
357912
1242
Poți să-l arăți în jur.
05:59
And we put this online -- Kickstarter campaign, crowdfunding.
152
359178
3410
Și l-am pus online -- campanie Kickstarter, crowdfunding.
06:02
And people started to preorder it,
153
362612
1789
Oamenii au început să-l precomande,
06:04
but more importantly, they started to prepay it.
154
364425
2830
dar mai important, au început să-l preplătească.
06:07
So the finance we made with the jewelry helped us to realize,
155
367279
3369
Așa că banii din bijuterii ne-au ajutat să facem,
06:10
to build the first tower.
156
370672
1625
să construim primul turn.
06:12
And that's powerful.
157
372693
1150
E ceva puternic aici.
06:13
So the waste the activator, it was the enabler.
158
373867
2637
Deci, deșeul, activatorul a fost facilitatorul.
06:16
Also, the feedback from the community --
159
376528
2010
Și răspunsurile din comunitate --
06:18
this is a wedding couple from India,
160
378562
1816
acesta e un cuplu căsătorit din India,
06:20
where he proposed to her with the smog-free ring
161
380402
2461
când el a cerut-o de soție cu un inel fără smog
06:22
as a sign of true beauty,
162
382887
1273
ca un semn de frumusețe adevărată,
06:24
as a sign of hope.
163
384184
1869
ca un semn de speranță.
06:26
And she said yes.
164
386077
1838
Și ea a spus da.
06:27
(Laughter)
165
387939
1715
(Râsete)
06:29
I love this image so much for a lot of different reasons.
166
389678
3483
Îmi place așa de tare imaginea asta din multe motive diferite.
06:33
(Laughter)
167
393185
1227
(Râsete)
06:34
And right now, the project is touring through China,
168
394436
2695
Și chiar acum, proiectul este în tur prin China,
06:37
actually with the support of China's central government.
169
397155
2872
chiar cu suportul guvernului central din China.
06:40
So the first goal is to create local clean-air parks,
170
400051
3093
Primul țel e să creăm parcuri locale cu aer curat,
06:43
and that works already quite well --
171
403168
2000
și deja merge destul de bine --
06:45
55, 75 percent more clean.
172
405192
2260
cu 55, 75% mai curat.
06:47
And at the same time,
173
407476
1349
Și în același timp,
06:48
we team up with the NGOs,
174
408849
1397
facem echipă cu ONG-urile,
06:50
with the governors,
175
410270
1164
cu guvernatorii,
06:51
with the students,
176
411458
1200
cu studenții,
06:52
with the tech people,
177
412682
1151
cu oamenii din tehnologie,
06:53
to say, "Hey, what do we need to do to make a whole city smog-free?"
178
413857
3355
să zicem: „Ce e nevoie să facem ca un întreg oraș să fie fără smog?"
06:57
It's about the dream of clean air.
179
417236
1783
E despre visul aerului curat.
06:59
We do workshops. New ideas pop up.
180
419043
2246
Facem seminarii. Apar idei noi.
07:01
These are smog-free bicycles which -- I'm Dutch, yes? --
181
421313
2794
Acestea sunt biciclete fără smog care - sunt olandez, da? -
07:04
I have this "bicycle DNA" inside of me somewhere.
182
424131
2439
Am acest „ADN bicicletă" undeva în mine.
07:06
And so it sucks up polluted air,
183
426594
1650
Și așa aspiră aerul poluat,
07:08
it cleans it and releases it,
184
428268
1559
îl curăță și-l eliberează
07:09
in the fight against the car,
185
429851
1493
în lupta împotriva mașinii,
07:11
in the celebration of the bicycle.
186
431368
1881
în sărbătorirea bicicletei.
07:13
And so right now, we're working on a sort of "package deal," so to speak,
187
433273
4161
Chiar acum, lucrăm la un fel de „ofertă la pachet", să-i zicem așa,
07:17
where we say, "Smog-free towers, smog-free rings."
188
437458
3254
în care spunem: „Turnuri fără smog, inele fără smog."
07:20
We go to the mayors or the governors of this world,
189
440736
2496
Mergem la primarii sau la guvernatorii din această lume,
07:23
and say, "We can guarantee a short-term reduction of pollution
190
443256
4103
și spunem: „Putem garanta o reducere pe termen scurt a poluării
07:27
between 20 and 40 percent.
191
447383
2083
între 20 și 40%.
07:29
Please sign here right now."
192
449490
1897
Vă rugăm să semnați aici chiar acum."
07:31
Yes?
193
451411
1151
Da?
07:32
(Applause)
194
452586
1727
(Aplauze)
07:34
Thank you.
195
454337
1150
Mulțumesc.
07:35
(Applause)
196
455511
1830
(Aplauze)
07:37
So it's all about connecting new technology with creative thinking.
197
457365
4927
Deci totul e despre a conecta tehnologia nouă cu gândirea creativă.
07:42
And if you start thinking about that,
198
462316
1942
Și dacă începi să te gândești la asta,
07:44
there is so much you can imagine,
199
464282
2161
poți imagina atât de multe lucruri,
07:46
so much more you can do.
200
466467
1523
poți face mult mai mult.
07:48
We worked on dance floors which produce electricity
201
468014
3311
Am lucrat la ringuri de dans care produc electricitate
07:51
when you dance on them.
202
471349
1259
când dansezi pe ele.
07:52
We did the design for that -- 2008.
203
472632
2478
Le-am proiectat - 2008.
07:55
So it moves eight or nine millimeters,
204
475134
1995
Se mișcă opt sau nouă milimetri,
07:57
produces 25 watts.
205
477153
1678
produce 25 wați.
07:58
The electricity that we generate is used for the lighting or the DJ booth.
206
478855
3997
Electricitatea pe care o generăm e folosită la iluminat sau cabina DJ-ului.
08:02
So some of the sustainability is about doing more,
207
482876
2664
Deci parte din sustenabilitate e despre a face mai mult,
08:05
not about doing less.
208
485564
1663
nu despre a face mai puțin.
08:07
But also on a larger scale,
209
487251
1486
Dar și la o scară mai mare,
08:08
the Netherlands, where I'm from, we live below sea level.
210
488761
3449
în Olanda, țara mea, trăim sub nivelul mării.
08:12
So because of these beauties --
211
492234
2278
Datorită acestor frumuseți --
08:14
the Afsluitdijk: 32 kilometers, built by hand in 1932 --
212
494536
5440
Afsluitdijk: 32 de kilometri, construit manual în 1932 --
08:20
we live with the water,
213
500000
1767
trăim cu apa,
08:21
we fight with the water,
214
501791
1530
ne luptăm cu apa,
08:23
we try to find harmony,
215
503345
2146
încercăm să găsim armonia,
08:25
but sometimes we forget.
216
505515
1901
dar uneori uităm.
08:27
And therefore, we made "Waterlicht,"
217
507983
1943
Așa că, am făcut "Waterlicht,"
08:29
a combination of LEDs and lenses,
218
509950
2220
o combinație de LED-uri și lentile,
08:32
which show how high the water level would be --
219
512194
2614
care arată cât de înalt ar fi nivelul apei --
08:34
global change --
220
514832
1281
schimbarea globală --
08:36
if we stop.
221
516679
1525
dacă ne oprim.
08:38
If, today, we all go home and we say,
222
518228
2701
Dacă, astăzi, mergem toți acasă și spunem:
08:40
"Oh, whatever, somebody else will do it for us,"
223
520953
2421
„Nu-mi pasă, o va face altcineva pentru noi"
08:43
or we'll wait for government or whomever.
224
523398
2020
sau vom aștepta guvernul sau pe altcineva.
08:45
You know, we're not going to do that.
225
525442
1866
Știți, nu vom face asta.
08:47
It goes wrong.
226
527332
1159
E greșit.
08:48
And we placed this in public spaces all around the world.
227
528515
2716
Și le-am pus în locuri publice peste tot în lume.
08:51
Thousands of people showed up.
228
531255
1591
Au venit mii de oameni.
08:52
(Applause)
229
532870
1248
(Aplauze)
08:54
Thank you.
230
534142
1150
Mulțumesc.
08:55
You're too nice, you're too nice. That's not good for a designer.
231
535937
3561
Sunteți prea buni, sunteți prea buni. Nu-i bine pentru un proiectant.
08:59
So thousands of people showed up,
232
539522
2000
Deci au venit mii de oameni,
09:01
and some, actually, were scared.
233
541546
1770
și unii erau chiar speriați.
09:03
And they left; they experienced the floods in 1953.
234
543340
3341
Și au plecat; au trăit inundațiile din 1953.
09:06
And others were mesmerized.
235
546705
1392
Alții au fost hipnotizați.
09:08
Can we make floating cities?
236
548121
1819
Putem face orașe plutitoare?
09:09
Can we generate electricity from the change in tides?
237
549964
3487
Putem genera electricitate din maree?
09:13
So I think it's so important to make experiences --
238
553864
2951
Cred că e atât de important să facem experiențe --
09:16
collective experiences --
239
556839
1534
experiențe colective --
09:18
where people feel connected with a vision, with a future
240
558397
3654
în care oamenii se simt conectați cu o viziune, cu un viitor
09:22
and trigger what is possible.
241
562075
1770
și declanșează ce e posibil.
09:24
At the same time,
242
564642
1370
În același timp,
09:26
you know, these kinds of things -- they're not easy, yes?
243
566036
4494
știi, aceste tipuri de lucruri -- nu sunt ușoare, da?
09:30
It's a struggle.
244
570554
1254
E o luptă.
09:31
And what I experienced in my life
245
571832
1666
Și ce am experimentat în viața mea
09:33
is that a lot of people say they want innovation,
246
573522
2399
e că mulți oameni spun că vor să inoveze,
09:35
and they want the next and the new, the future.
247
575945
2598
și vor următorul și noul, viitorul.
09:38
But the moment you present a new idea,
248
578567
3037
Dar când prezinți o idee nouă,
09:41
there's this weird tendency to reply to every new idea
249
581628
4386
apare tendința asta ciudată de a răspunde la fiecare idee nouă
09:46
starting with two words.
250
586038
2354
începând cu două cuvinte.
09:49
Which are?
251
589288
1182
Care sunt?
09:50
(Audience guesses)
252
590494
1346
(Audiența ghicește)
09:51
No, not "How much?" It's more annoying.
253
591864
2182
Nu, nu e: „Cât costă?". E mai enervant.
09:54
(Laughter)
254
594070
1008
(Râsete)
09:55
What is it, guys?
255
595102
1153
Care sunt, oameni buni?
09:56
Or you're really blessed people? That's really good.
256
596279
2541
Sau chiar sunteți binecuvântați? Asta-i foarte bine.
09:58
"Yes, but." Very good.
257
598844
1196
„Da, dar..." Foarte bine.
10:00
"Yes, but: it's too expensive, it's too cheap, it's too fast, it's too slow,
258
600064
3692
„Da, dar: e prea scump, prea ieftin, prea rapid, prea încet,
10:03
it's too beautiful, it's too ugly, it cannot be done, it already exists."
259
603780
3483
e prea frumos, prea urât, nu poate fi făcut, există deja."
Le-am auzit pe toate despre același proiect
10:07
I heard everything about the same project
260
607287
2087
10:09
in the same week.
261
609398
1160
în aceeași săptămână.
10:10
And I got really, really annoyed.
262
610582
1929
Și m-am enervat foarte, foarte tare.
10:12
I got a bit of gray hair, started to dress in black like a true architect.
263
612535
4238
Am încărunțit puțin, am început să port negru, ca un adevărat arhitect.
10:16
(Laughter)
264
616797
2448
(Râsete)
10:19
And one morning I woke up and I said, "Daan, stop.
265
619269
3458
Și într-o dimineață m-am trezit și am spus: „Daan, oprește-te.
10:22
This is dragging you down.
266
622751
1351
Treaba asta te trage în jos.
10:24
You have to do something with this.
267
624126
1755
Trebuie să faci ceva legat de asta.
10:25
You have to use it as an ingredient, as a component."
268
625905
2695
Trebuie s-o folosești ca un ingredient, ca o componentă."
10:28
And so we decided to build,
269
628624
1965
Și așa ne-am decis să construim,
10:30
to realize the famous "Yes, but" chair.
270
630613
3983
să facem faimosul scaun „Da, dar...".
10:34
(Laughter)
271
634620
3637
(Râsete)
10:38
And this is an existing chair by Friso Kramer, a Dutch design.
272
638281
3354
Este un scaun real creat de Friso Kramer, un design olandez.
10:41
But we gave it a little "update,"
273
641659
2784
Dar i-am făcut un mic „update,"
10:44
a little "hack," so to speak.
274
644467
2331
un mic „hack," să-i zicem așa.
10:46
We placed a little voice-recognition element right here.
275
646822
3294
I-am pus chiar aici un mic element de recunoaștere a vocii.
10:50
So the moment you sit on that chair,
276
650920
2797
Așa că, atunci când te așezi pe scaun,
10:53
and you say those two horrible,
277
653741
3286
și spui acele două oribile,
10:57
creative-destructive, annoying little words --
278
657051
4450
distrugătoare de creativitate, mici cuvinte enervante --
11:01
(Laughter)
279
661525
1091
(Râsete)
11:02
you get a short --
280
662640
1655
primești un scurt --
11:04
(Laughter)
281
664319
1623
(Râsete)
11:05
but pretty intense
282
665966
1573
dar destul de intens
11:07
little shock on the back side of your bottom.
283
667563
2815
mic șoc în zona posterioară.
11:10
(Laughter)
284
670402
1157
(Râsete)
11:11
(Applause)
285
671583
1389
(Aplauze)
11:12
And --
286
672996
1171
Și --
11:14
(Applause)
287
674191
1028
(Aplauze)
11:15
and that works; yeah, that works.
288
675243
1798
și funcționează; da, funcționează.
11:17
Some clients have left us, they got really mad.
289
677065
2775
Unii clienți ne-au părăsit, s-au supărat chiar tare.
11:19
Fortunately, the good ones have stayed.
290
679864
1981
Din fericire, cei buni au rămas.
11:21
And, of course, we also apply it to ourselves.
291
681869
2387
Și, desigur, îl aplicăm și pe noi.
11:24
But ladies and gentlemen, let's not be afraid.
292
684280
3146
Dar, doamnelor și domnilor, haideți să nu ne temem.
11:27
Let's be curious, yes?
293
687450
1771
Haideți să fim curioși, da?
11:29
And, you know, walking through TED in these days
294
689245
2518
Și, știți, plimbându-mă zilele acestea la TED
11:31
and hearing the other speakers
295
691787
1699
și auzindu-i pe ceilalți vorbitori
11:33
and feeling the energy of the crowd,
296
693510
2420
și simțind energia mulțimii,
11:35
I was remembering this quote of the Canadian author, Marshall McLuhan,
297
695954
4299
mi-am amintit acest citat al autorului canadian, Marshall McLuhan,
11:40
who once famously said,
298
700277
2015
care a spus odată ceva faimos:
11:42
"On spacecraft earth,
299
702316
1879
„Pe nava spațială Pământ,
11:44
there are no passengers.
300
704219
1516
nu există pasageri.
11:45
We are all crew."
301
705759
2548
Cu toții suntem echipaj."
11:48
And I think this so beautiful.
302
708846
2218
Și cred că-i atât de frumos.
11:51
This is so beautiful!
303
711088
1452
Este atât de frumos!
11:52
We're not just consumers; we're makers:
304
712564
2246
Nu suntem doar consumatori; facem lucruri:
11:54
we make decisions,
305
714834
1206
luăm decizii,
11:56
we make new inventions,
306
716064
1171
facem noi invenții,
11:57
we make new dreams.
307
717259
1230
creăm vise noi.
11:58
And I think
308
718896
1161
Și cred
că dacă începem să implementăm acest tip de gândire chiar mai mult
12:00
if we start implementing that kind of thinking even more
309
720081
4065
12:04
within today,
310
724170
1542
în ziua de azi,
12:06
there's still a whole new world to be explored.
311
726371
2648
mai avem o întreagă lume nouă de explorat.
12:10
All right, thank you.
312
730365
1434
Bun, vă mulțumesc.
12:11
(Applause)
313
731823
2128
(Aplauze)
12:13
Thank you.
314
733975
1150
Mulțumesc.
12:15
(Applause)
315
735149
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7