A smog vacuum cleaner and other magical city designs | Daan Roosegaarde

131,365 views ・ 2017-09-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christina Iliopoulou Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
Do you remember these glow-in-the-dark little stars
0
12423
2550
Θυμάστε τα λαμπερά αστεράκια
00:14
which you had on the ceiling when you were a boy or a girl?
1
14997
2890
που είχατε στο ταβάνι όταν ήσασταν μικροί;
00:17
Yes?
2
17911
1210
Ναι;
00:19
It is light.
3
19145
1196
Είναι φως.
00:20
It is pure light.
4
20365
1184
Καθαρό φως.
00:21
I think I stared at them way too long
5
21573
1902
Νομίζω τα κοιτούσα για πολλή ώρα
00:23
when I was a five-year-old, you know?
6
23499
1773
όταν ήμουν πέντε χρονών.
00:25
It's so beautiful:
7
25296
1224
Είναι τόσο όμορφα:
00:26
no energy bill, no maintenance.
8
26544
2757
ούτε λογαριασμοί ηλεκτρικού, ούτε συντήρηση.
00:29
It is there.
9
29325
1204
Απλά είναι εκεί.
00:30
So two years ago, we went back to the lab,
10
30553
2057
Πριν από δύο χρόνια, επιστρέψαμε στο εργαστήριο,
00:32
making it more durable, more light-emitting,
11
32634
2298
για να τα κάνουμε πιο ανθεκτικά, πιο φωτεινά,
00:34
with the experts.
12
34956
1380
μαζί με τους ειδικούς.
00:36
And at the same time, we got a request from this guy --
13
36360
3681
Και παράλληλα, λάβαμε μια αίτηση από αυτόν τον τύπο --
00:40
Van Gogh, the famous Van Gogh Foundation --
14
40065
2578
Βαν Γκογκ, το γνωστό ίδρυμα Βαν Γκογκ
00:42
who wanted to celebrate his 125th anniversary in the Netherlands.
15
42667
3976
που ήθελε να γιορτάσει τα 125 του χρόνια στην Ολλανδία.
00:47
And they came to me and asked,
16
47052
1865
Ήρθαν και με ρώτησαν
00:48
"Can you make a place where he feels more alive again
17
48941
3801
«Μπορείς να φτιάξεις ένα μέρος που να μοιάζει πιο ζωντανός
00:52
in the Netherlands?"
18
52766
1206
στην Ολλανδία;»
00:53
And I liked that question a lot,
19
53996
1554
Μου άρεσε πολύ η ερώτηση,
00:55
so in way,
20
55574
1154
έτσι κατά κάποιο τρόπο,
00:56
we sort of started to connect these two different worlds.
21
56752
3049
αρχίσαμε να ενώνουμε αυτούς τους δύο κόσμους.
01:00
This is how my brain works,
22
60847
1297
Έτσι λειτουργεί ο εγκέφαλός μου,
01:02
by the way.
23
62168
1150
παρεμπιπτόντως.
01:03
(Laughter)
24
63342
1051
(Γέλια)
01:04
I would love to keep on doing this for an hour,
25
64417
2211
Θα μου άρεσε να συνεχίζω έτσι για καμιά ώρα
01:06
but OK --
26
66652
1151
αλλά εντάξει...
01:07
(Laughter)
27
67827
1008
01:08
And this is the result that we made:
28
68859
1778
(Γέλια)
Και αυτό είναι το αποτέλεσμα:
01:10
a bicycle path which charges at daytime via the sun
29
70661
2722
Ένας ποδηλατόδρομος που φορτίζεται τη μέρα με τον ήλιο
01:13
and glows at night, up to eight hours.
30
73407
2122
και λάμπει τη νύχτα, μέχρι και για οκτώ ώρες
01:15
(Applause)
31
75553
1228
(Χειροκρότημα)
01:16
Thank you.
32
76805
1326
Ευχαριστώ
01:18
... hinting towards a future which should be energy friendly
33
78155
4367
... δείχνοντας ένα μέλλον που θα είναι φιλικό προς το περιβάλλον
01:22
and linking up the local grounds
34
82546
1696
και θα ενώνει τους δρόμους
01:24
as Van Gogh literally walked and lived there in 1883.
35
84266
3427
καθώς ο Βαν Γκογκ κυριολεκτικά περπάτησε και έζησε το 1883.
01:27
And you can go there every night for free, no ticket needed.
36
87717
3307
Μπορείτε να το επισκεφτείτε δωρεάν, κάθε νύχτα, χωρίς εισιτήριο.
01:31
People experience the beauty of cycling through the starry night,
37
91048
3206
Ο κόσμος κάνει ποδήλατο στην έναστρη νύχτα
01:34
thinking about green energy and safety.
38
94278
2025
και σκέφτεται τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και την ασφάλεια.
01:36
I want to create places where people feel connected again.
39
96327
3715
Θέλω να δημιουργήσω μέρη που ο κόσμος να νιώθει συνδεδεμένος.
01:40
And it was somehow great to make these projects happen
40
100586
3088
Ήταν υπέροχο να πραγματοποιήσουμε αυτό το έργο
01:43
with the industry, with the infrastructure companies.
41
103698
2846
μαζί με τη βιομηχανία, με τις εταιρίες υποδομών
01:46
So when these sheikhs of Qatar started to call:
42
106568
2289
Έτσι όταν οι Σεΐχηδες του Κατάρ άρχισαν να τηλεφωνούν
01:48
"How much for 10 kilometers?"
43
108881
1501
«Πόσο κάνει για 10 χιλιόμετρα;»
01:50
(Laughter)
44
110406
1015
(Γέλια)
01:51
Yeah, really, that's a weird call you're going to get.
45
111445
2712
Ναι, αυτό είναι ένα πραγματικά περίεργο τηλεφώνημα.
01:54
But it's fascinating
46
114181
1160
Αλλά είναι εντυπωσιακό
01:55
that this is not just a sort of one-off, nice-to-have special.
47
115365
3408
ότι αυτό δεν είναι κάτι το μοναδικό, κάτι ειδικό.
01:58
I think this kind of creative thinking, these kinds of connections --
48
118797
3423
Πιστεύω πως αυτός ο δημιουργικός τρόπος, αυτά τα είδη ενώσεων --
02:02
it's the new economy.
49
122244
1184
είναι η καινούρια οικονομία.
02:03
The World Economic Forum, the think tank in Geneva,
50
123452
2747
Το Διεθνές Οικονομικό Φόρουμ, η δεξαμενή σκέψης στη Γενεύη
02:06
did an interview with a lot of smart people
51
126223
2399
πήρε συνεντέυξεις από πολλούς έξυπνους ανθρώπους
02:08
all around the world,
52
128646
1156
σε όλο τον κόσμο,
02:09
asking, "What are the top 10 skills you and I need to become successful?"
53
129826
4822
ρωτώντας «Ποιες είναι οι 10 απαραίτητες ικανότητες για την επιτυχία;»
02:14
And what is interesting, what you see here:
54
134672
2320
Αυτό που είναι ενδιαφέρον, αυτό που βλέπετε εδώ:
02:17
it's not about money
55
137016
2539
είναι ότι δεν πρόκειται για τα χρήματα
02:19
or being really good in C++,
56
139579
2901
ή το να είσαι πολύ καλός στον προγραμματισμό C++,
02:22
although these are great skills to have, I have to admit.
57
142504
3017
αν και είναι καλές ικανότητες να έχεις, το παραδέχομαι.
02:25
But look at number three, creativity;
58
145545
2356
Αλλά κοιτάξτε το νούμερο 3: δημιουργικότητα,
02:27
number two, critical thinking;
59
147925
2212
νούμερο 2: κριτική σκέψη,
02:30
number one, complex problem-solving --
60
150161
3100
νούμερο 1: επίλυση περίπλοκων προβλημάτων --
02:33
all the things a robot or a computer is really bad at.
61
153285
4521
όλα όσα δεν κάνουν καλά ένα ρομπότ ή ένας Η/Υ.
02:38
And this makes me very optimistic, very hopeful for the new world,
62
158482
3653
Αυτό με κάνει πολύ αισιόδοξο για τον καινούριο κόσμο,
02:42
that as we will live in this hyper-technological world,
63
162159
2876
ότι ενώ θα ζούμε σε έναν υπερ-τεχνολογικό κόσμο,
02:45
our human skills --
64
165059
1442
οι ανθρώπινές μας ικανότητες --
02:46
our desire for empathy,
65
166525
1344
η επιθυμία μας για ενσυναίσθηση, για περιέργεια,
02:47
our desire for curiosity,
66
167893
2266
02:50
our desire for beauty --
67
170183
1715
για ομορφιά --
02:51
will be more appreciated again,
68
171922
1734
θα βρεθούν πάλι σε εκτίμηση,
02:53
and we will live in a world where creativity is our true capital.
69
173680
3816
και θα ζούμε σε έναν κόσμο
όπου η δημιουργικότητα θα είναι το αληθινό μας κεφάλαιο.
02:58
And a creative process like that --
70
178604
2459
Μια τέτοια δημιουργική διαδικασία --
03:01
I don't know how it works for you,
71
181087
1699
δεν ξέρω πώς λειτουργεί με εσάς,
03:02
but in my brain, it always starts with a question:
72
182810
2691
αλλά στο μυαλό μου, πάντα αρχίζει με μια ερώτηση:
03:05
Why?
73
185525
1154
Γιατί;
03:07
Why does a jellyfish emit light?
74
187704
2523
Γιατί η τσούχτρα εκπέμπει φως;
03:10
Or a firefly?
75
190251
1355
Ή η πυγολαμπίδα;
03:11
Or why do be accept pollution?
76
191630
2246
Ή γιατί αποδεχόμαστε τη μόλυνση;
03:13
This is from my room in Beijing three years ago.
77
193900
2249
Αυτή είναι από το δωμάτιό μου στο Πεκίνο πριν τρία χρόνια.
03:16
Left image is a good day -- Saturday.
78
196173
2144
Αριστερά είναι μια καλή μέρα, -- ένα Σάββατο.
03:18
I can see the cars and the people, the birds;
79
198341
2221
Βλέπω τα αυτοκίνητα, τους ανθρώπους, τα πουλιά.
03:20
life is OK in a dense urban city.
80
200586
2592
Η ζωή είναι καλή σε μια πυκνοδομημένη πόλη.
03:23
And on the right image --
81
203202
1832
Και στη δεξιά εικόνα --
03:25
holy moly.
82
205058
1800
χαμός.
03:26
Pollution -- complete layers.
83
206882
2013
Μόλυνση -- ολόκληρα στρώματα.
03:28
I couldn't even see the other side of the city.
84
208919
2708
Δεν φαινόταν ούτε η άκρη της πόλης
03:31
And this image made me really sad.
85
211651
1836
Και αυτή η εικόνα με στενοχώρησε πολύ.
03:33
This is not the bright future we envision here at TED --
86
213511
3049
Δεν είναι το φωτεινό μέλλον που φανταζόμαστε στο TED --
03:36
this is the horror.
87
216584
1173
αυτός είναι τρόμος.
03:37
We live five to six years shorter;
88
217781
1751
Ζούμε πέντε με έξι χρόνια λιγότερο,
03:39
children have lung cancer when they're six years old.
89
219556
2689
τα παιδιά αναπτύσσουν καρκίνο του πνεύμονα από τα έξι τους.
03:42
And so in a weird, beautiful way,
90
222648
2486
Και έτσι με έναν περίεργο, όμορφο τρόπο,
03:45
I, at that moment, became inspired by Beijing smog.
91
225158
4154
εκείνη τη στιγμή πήρα έμπνευση από το νέφος του Πεκίνου.
03:49
And the governments all around the world are fighting their war on smog,
92
229669
3483
Οι κυβερνήσεις σε όλον τον κόσμο, πολεμούν το νέφος,
03:53
but I wanted to make something within the now.
93
233176
2638
αλλά ήθελα να κάνω κάτι άμεσα.
03:55
So we decided to build the largest smog vacuum cleaner
94
235838
3798
Έτσι αποφασίσαμε να χτίσουμε τη μεγαλύτερη σκούπα νέφους
03:59
in the world.
95
239660
1411
στον κόσμο.
04:01
It sucks up polluted air, cleans it
96
241095
1949
Ρουφάει μολυσμένο αέρα, τον καθαρίζει
04:03
and then releases it.
97
243068
1424
και μετά τον απελευθερώνει.
04:04
And we built the first one.
98
244516
1690
Έχουμε χτίσει την πρώτη.
04:06
So it sucks up 30,000 cubic meters per hour,
99
246685
2637
Ρουφάει μέχρι 30.000 κυβικά μέτρα την ώρα,
04:09
cleans it on the nano level -- the PM2.5, PM10 particles --
100
249346
3787
τα καθαρίζει σε νάνο-επίπεδο -- τα σωματίδια PM2.5, PM10 --
04:13
using very little electricity,
101
253157
1975
χρησιμοποιώντας ελάχιστο ηλεκτρικό ρεύμα,
04:15
and then releases the clean air,
102
255156
2467
και μετά ελευθερώνει τον καθαρό αέρα,
04:17
so we have parks, playgrounds, which are 55 to 75 percent more clean
103
257647
5453
έτσι υπάρχουν πάρκα και παιδικές χαρές που είναι 55 με 75% καθαρότερες
04:23
than the rest of the city.
104
263124
1567
από την υπόλοιπη πόλη.
04:24
(Applause)
105
264715
1669
(Χειροκρότημα)
04:26
Yes!
106
266408
1428
Ναι!
04:27
(Applause)
107
267860
1517
(Χειροκρότημα)
04:29
And every month or so,
108
269401
2897
Περίπου κάθε μένα,
04:32
it opens like a spaceship --
109
272322
3891
ανοίγει, σαν ένα διαστημόπλοιο --
04:36
like a Marilyn Monroe with the -- well, you know what.
110
276237
2659
σαν μια Μέριλιν Μονρόε με -- ξέρετε τι.
04:38
Anyway.
111
278920
1190
Τέλος πάντων.
04:40
(Laughter)
112
280134
1076
(Γέλια)
04:41
So this ...
113
281234
1450
Αυτά λοιπόν ...
04:42
this is the stuff we are capturing.
114
282708
1947
είναι τα πράγματα που συλλέγουμε.
04:45
This is Beijing smog.
115
285130
1747
Αυτό είναι νέφος Πεκίνου.
04:47
This is in our lungs right now.
116
287580
1618
Βρίσκεται τώρα στα πνευμόνια μας.
04:49
If you live next to a highway, it's the same as 17 cigarettes per day.
117
289222
3422
Αν ζείτε κοντά σε αυτοκινητόδρομο, είναι το ίδιο με 17 τσιγάρα τη μέρα.
04:52
Are we insane?
118
292668
1150
Έχουμε τρελαθεί;
04:53
When did we say yes to that?
119
293842
1583
Πότε συμφωνήσαμε σε αυτό;
04:55
And we had buckets of this disgusting material
120
295848
3243
Είχαμε κουβάδες με αυτό το αηδιαστικό υλικό
04:59
in our studio,
121
299115
1544
στο εργαστήριο,
05:00
and on a Monday morning, we were discussing, we were like,
122
300683
2809
κάποια κάποια Δευτέρα πρωί, συζητούσαμε, και λέμε,
05:03
"Shit, what should we do with it? Should we throw it away?"
123
303516
2850
«Τι θα κάνουμε με αυτό; Να το πετάξουμε;»
05:06
Like, "Help!"
124
306390
1155
«Βοήθεια!»
05:07
And then we realized: no, no, no, no, no --
125
307569
2161
Και τότε καταλάβαμε: όχι, όχι, όχι, όχι, όχι --
05:09
waste should not exist.
126
309754
1192
δεν πρέπει να υπάρχουν απόβλητα.
05:10
Waste for the one should be food for the other.
127
310970
2428
Τα απόβλητα του ενός θα έπρεπε να είναι το φαγητό του άλλου.
05:14
So, here, maybe show it around.
128
314170
2152
Ορίστε, να το δείξω σε όλους.
05:16
Do not put this in your coffee.
129
316690
1563
Μην το βάλετε στον καφέ σας.
05:18
(Laughter)
130
318277
1011
(Γέλια)
05:19
And we realized that 42 percent is made out of carbon,
131
319312
3011
Είδαμε ότι κατά 42% είναι άνθρακας,
05:22
and carbon, of course, under high pressure,
132
322347
2168
και ο άνθρακας υπό υψηλή πίεση,
05:24
you get ...
133
324539
1271
γίνεται ...
05:26
diamonds.
134
326691
1404
διαμάντι.
05:28
So, inspired by that, we compress it for 30 minutes --
135
328119
4131
Εμπνευσμένοι από αυτό, το συμπιέσαμε για 30 λεπτά --
05:32
(Cracking sound)
136
332274
1087
(Ηχος σπασίματος)
05:33
and make smog-free rings.
137
333385
2080
και φτιάξαμε δαχτυλίδια χωρίς νέφος.
05:35
(Laughter)
138
335489
1023
(Γέλια)
05:36
And so by sharing -- yeah, really!
139
336536
1976
Έτσι μοιράζοντας ... αλήθεια!
05:38
And so by sharing a ring,
140
338536
1638
Έτσι μοιράζοντας ένα δαχτυλίδι,
05:40
you donate 1,000 cubic meters of clean air
141
340198
2606
προσφέρετε 1.000 κυβικά μέτρα καθαρού αέρα
05:42
to the city the tower is in.
142
342828
1665
στην πόλη όπου βρίσκεται ο πύργος.
05:44
(Applause)
143
344517
1012
(Χειροκρότημα)
05:45
I have one here --
144
345553
1230
Έχω ένα εδώ --
05:46
(Applause)
145
346807
1180
(Χειροκρότημα)
05:48
A little floating cube.
146
348011
2867
Ένας μικρός κύβος.
05:51
I will give one to you.
147
351983
1150
Θα δώσω ένα σε εσένα.
05:53
I'm not going to propose, don't worry.
148
353157
2230
Δεν θα σου κάνω πρόταση, μην ανησυχείς.
05:55
(Laughter)
149
355411
1288
(Γέλια)
05:56
Are we good?
150
356723
1165
Όλα καλά;
05:57
You can show it around.
151
357912
1242
Μπορείς να το δείξεις στους υπόλοιπους.
05:59
And we put this online -- Kickstarter campaign, crowdfunding.
152
359178
3410
Το βάλαμε στο διαδίκτυο -- σε εκστρατεία Kickstarter, πληθοπορισμός.
06:02
And people started to preorder it,
153
362612
1789
Ο κόσμος άρχισε να το προ-παραγγέλνει,
06:04
but more importantly, they started to prepay it.
154
364425
2830
και το πιο σημαντικό, να το προπληρώνει.
06:07
So the finance we made with the jewelry helped us to realize,
155
367279
3369
Τα έσοδα που είχαμε από το δαχτυλίδι,
06:10
to build the first tower.
156
370672
1625
μας βοήθησαν να χτίσουμε τον πρώτο πύργο.
06:12
And that's powerful.
157
372693
1150
Αυτό είναι πολύ δυνατό.
06:13
So the waste the activator, it was the enabler.
158
373867
2637
Τα απόβλητα έγιναν ο καταλύτης.
06:16
Also, the feedback from the community --
159
376528
2010
Και η αντίδραση της κοινότητας,
06:18
this is a wedding couple from India,
160
378562
1816
αυτό είναι ένα ζευγάρι από την Ινδία,
06:20
where he proposed to her with the smog-free ring
161
380402
2461
της έκανε πρόταση με το δαχτυλίδι χωρίς νέφος
06:22
as a sign of true beauty,
162
382887
1273
ως ένδειξη καθαρής ομορφιάς,
06:24
as a sign of hope.
163
384184
1869
ως ένδειξη ελπίδας.
06:26
And she said yes.
164
386077
1838
Και απάντησε ναι.
06:27
(Laughter)
165
387939
1715
(Γέλια)
06:29
I love this image so much for a lot of different reasons.
166
389678
3483
Μου αρέσει πολύ αυτή η εικόνα για διάφορους λόγους.
06:33
(Laughter)
167
393185
1227
(Γέλια)
06:34
And right now, the project is touring through China,
168
394436
2695
Αυτή τη στιγμή το έργο κάνει τον γύρο της Κίνας
06:37
actually with the support of China's central government.
169
397155
2872
με την υποστήριξη της κεντρικής κυβέρνησης της Κίνας.
06:40
So the first goal is to create local clean-air parks,
170
400051
3093
Ο πρώτος στόχος είναι να δημιουργήσουμε τοπικά πάρκα με καθαρό αέρα,
06:43
and that works already quite well --
171
403168
2000
και αυτό ήδη λειτουργεί αρκετά καλά --
06:45
55, 75 percent more clean.
172
405192
2260
55, 75% πιο καθαρά.
06:47
And at the same time,
173
407476
1349
Και ταυτόχρονα,
06:48
we team up with the NGOs,
174
408849
1397
συνεργαζόμαστε με ΜΚΟ,
06:50
with the governors,
175
410270
1164
με τις κυβερνήσεις,
06:51
with the students,
176
411458
1200
με τους φοιτητές,
06:52
with the tech people,
177
412682
1151
με τους τεχνολόγους,
06:53
to say, "Hey, what do we need to do to make a whole city smog-free?"
178
413857
3355
για να δούμε «Πώς να κάνουμε μια ολόκληρη πόλη καθαρή από νέφος;»
06:57
It's about the dream of clean air.
179
417236
1783
Είναι το όνειρο για καθαρό αέρα.
06:59
We do workshops. New ideas pop up.
180
419043
2246
Οργανώνουμε εργαστήρια. Εμφανίζονται νέες ιδέες.
07:01
These are smog-free bicycles which -- I'm Dutch, yes? --
181
421313
2794
Υπάρχουν ποδήλατα χωρίς νέφος, -- είμαι Ολλανδός, ναι; --
07:04
I have this "bicycle DNA" inside of me somewhere.
182
424131
2439
στο DNA μου υπάρχει το ποδήλατο.
07:06
And so it sucks up polluted air,
183
426594
1650
Απορροφάει μολυσμένο αέρα,
07:08
it cleans it and releases it,
184
428268
1559
τον καθαρίζει και τον ελευθερώνει,
07:09
in the fight against the car,
185
429851
1493
στον αγώνα κατά του αυτοκίνητου,
07:11
in the celebration of the bicycle.
186
431368
1881
υπερ του ποδηλάτου.
07:13
And so right now, we're working on a sort of "package deal," so to speak,
187
433273
4161
Τώρα δουλεύουμε σ' ένα είδος πακέτου προσφοράς
07:17
where we say, "Smog-free towers, smog-free rings."
188
437458
3254
που ονομάζουμε «Πύργοι χωρίς νέφος, δαχτυλίδια χωρίς νέφος».
07:20
We go to the mayors or the governors of this world,
189
440736
2496
Συζητάμε με τους δημάρχους και τους κυβερνήτες του κόσμου,
07:23
and say, "We can guarantee a short-term reduction of pollution
190
443256
4103
και λέμε, «Σας εγγυόμαστε βραχυπρόθεσμη μείωση της μόλυνσης
07:27
between 20 and 40 percent.
191
447383
2083
από 20 μέχρι 40%.
07:29
Please sign here right now."
192
449490
1897
Σας παρακαλούμε υπογράψτε τώρα».
07:31
Yes?
193
451411
1151
Σωστά;
07:32
(Applause)
194
452586
1727
(Χειροκρότημα)
07:34
Thank you.
195
454337
1150
Σας ευχαριστώ.
07:35
(Applause)
196
455511
1830
(Χειροκρότημα)
07:37
So it's all about connecting new technology with creative thinking.
197
457365
4927
Έχει να κάνει με το συνδυασμό νέων τεχνολογιών με τη δημιουργική σκέψη.
07:42
And if you start thinking about that,
198
462316
1942
Και εάν αρχίσετε να σκέφτεστε έτσι,
07:44
there is so much you can imagine,
199
464282
2161
μπορείτε να φανταστείτε τόσα πολλά,
07:46
so much more you can do.
200
466467
1523
να κάνετε, τόσα πολλά.
07:48
We worked on dance floors which produce electricity
201
468014
3311
Εργαστήκαμε σε δάπεδα χορού που παράγουν ηλεκτρικό ρεύμα
07:51
when you dance on them.
202
471349
1259
όταν χορεύετε.
07:52
We did the design for that -- 2008.
203
472632
2478
Αυτό το σχεδιάσαμε το 2008.
07:55
So it moves eight or nine millimeters,
204
475134
1995
Μετακινείται κατά οκτώ ή εννέα χιλιοστά
07:57
produces 25 watts.
205
477153
1678
και παράγει 25 βατ.
07:58
The electricity that we generate is used for the lighting or the DJ booth.
206
478855
3997
Το ηλεκτρικό που παράγεται χρησιμοποιείται για φωτισμό ή για τον DJ.
08:02
So some of the sustainability is about doing more,
207
482876
2664
Η βιωσιμότητα έχει να κάνει με το να κάνουμε περισσότερα,
08:05
not about doing less.
208
485564
1663
όχι λιγότερα.
08:07
But also on a larger scale,
209
487251
1486
Αλλά και σε μεγάλη κλίμακα,
08:08
the Netherlands, where I'm from, we live below sea level.
210
488761
3449
στην Ολλανδία, από όπου κατάγομαι, ζούμε κάτω από το επίπεδο της θάλασσας.
08:12
So because of these beauties --
211
492234
2278
Και εξ αιτίας αυτού --
08:14
the Afsluitdijk: 32 kilometers, built by hand in 1932 --
212
494536
5440
το Άφσλαουτνταϊκ: 32 χιλιόμετρα, κατασκευασμένο με το χέρι το 1932 --
08:20
we live with the water,
213
500000
1767
ζούμε με το νερό,
08:21
we fight with the water,
214
501791
1530
παλεύουμε με το νερό,
08:23
we try to find harmony,
215
503345
2146
προσπαθούμε να βρούμε την αρμονία,
08:25
but sometimes we forget.
216
505515
1901
αλλά μερικές φορές, ξεχνάμε.
08:27
And therefore, we made "Waterlicht,"
217
507983
1943
Και γι' αυτό φτιάξαμε το «Waterlicht»,
08:29
a combination of LEDs and lenses,
218
509950
2220
έναν συνδυασμό LED και φακών,
08:32
which show how high the water level would be --
219
512194
2614
που δείχνει πόσο ψηλά θα ήταν το επίπεδο της θάλασσας --
08:34
global change --
220
514832
1281
παγκόσμια αλλαγή --
08:36
if we stop.
221
516679
1525
εάν σταματήσουμε.
08:38
If, today, we all go home and we say,
222
518228
2701
Εάν σήμερα πάμε σπίτι μας και πούμε,
08:40
"Oh, whatever, somebody else will do it for us,"
223
520953
2421
«Κάποιος άλλος θα το κάνει για μας»
08:43
or we'll wait for government or whomever.
224
523398
2020
ή περιμένουμε την κυβέρνηση ή κάποιον άλλον.
08:45
You know, we're not going to do that.
225
525442
1866
Δεν θα το κάνουμε.
08:47
It goes wrong.
226
527332
1159
Είναι λάθος.
08:48
And we placed this in public spaces all around the world.
227
528515
2716
Το εγκαταστήσαμε σε δημόσιους χώρους, παγκοσμίως.
08:51
Thousands of people showed up.
228
531255
1591
Χιλιάδες άνθρωποι εμφανίστηκαν.
08:52
(Applause)
229
532870
1248
(Χειροκρότημα)
08:54
Thank you.
230
534142
1150
Σας ευχαριστώ.
08:55
You're too nice, you're too nice. That's not good for a designer.
231
535937
3561
Είστε πολύ καλοί. Αυτό δεν είναι καλό για τους σχεδιαστές.
08:59
So thousands of people showed up,
232
539522
2000
Λοιπόν, χιλιάδες εμφανίστηκαν,
09:01
and some, actually, were scared.
233
541546
1770
και μερικοί, ήταν πραγματικά φοβισμένοι.
09:03
And they left; they experienced the floods in 1953.
234
543340
3341
Έφυγαν, έχοντας την εμπειρία από τις πλημμύρες του 1953.
09:06
And others were mesmerized.
235
546705
1392
Άλλοι γοητεύτηκαν.
09:08
Can we make floating cities?
236
548121
1819
Μπορούμε να φτιάξουμε πλωτές πόλεις;
09:09
Can we generate electricity from the change in tides?
237
549964
3487
Μπορούμε να δημιουργήσουμε ηλεκτρική ενέργεια από τις παλίρροιες;
09:13
So I think it's so important to make experiences --
238
553864
2951
Νομίζω είναι πολύ σημαντικό να δημιουργούμε εμπειρίες,
09:16
collective experiences --
239
556839
1534
συλλογικές εμπειρίες --
09:18
where people feel connected with a vision, with a future
240
558397
3654
όπου οι άνθρωποι να έρχονται σε επαφή με ένα όραμα, με το μέλλον,
09:22
and trigger what is possible.
241
562075
1770
και να ενεργοποιούν ό,τι είναι δυνατό.
09:24
At the same time,
242
564642
1370
Ταυτόχρονα,
09:26
you know, these kinds of things -- they're not easy, yes?
243
566036
4494
ξέρετε ότι αυτά τα πράγματα δεν είναι εύκολα, σωστά;
09:30
It's a struggle.
244
570554
1254
Είναι ένας αγώνας.
09:31
And what I experienced in my life
245
571832
1666
Και οι εμπειρίες που έχω
09:33
is that a lot of people say they want innovation,
246
573522
2399
είναι ότι πολλοί λένε πως θέλουν καινοτομίες
09:35
and they want the next and the new, the future.
247
575945
2598
και ότι ζητούν το επόμενο, το νέο, το μέλλον.
09:38
But the moment you present a new idea,
248
578567
3037
Αλλά μόλις παρουσιάσετε μια νέα ιδέα,
09:41
there's this weird tendency to reply to every new idea
249
581628
4386
υπάρχει αυτή η περίεργη τάση να απαντάνε σε κάθε νέα ιδέα
09:46
starting with two words.
250
586038
2354
αρχίζοντας με δύο λέξεις.
09:49
Which are?
251
589288
1182
Οι οποίες είναι;
09:50
(Audience guesses)
252
590494
1346
(Το κοινό μαντεύει)
09:51
No, not "How much?" It's more annoying.
253
591864
2182
Όχι «Πόσο;» Είναι πιο ενοχλητικό.
09:54
(Laughter)
254
594070
1008
(Γέλια)
09:55
What is it, guys?
255
595102
1153
Τι είναι λοιπόν ;
09:56
Or you're really blessed people? That's really good.
256
596279
2541
Είστε πραγματικά ευλογημένοι; Αυτό είναι υπέροχο.
09:58
"Yes, but." Very good.
257
598844
1196
«Ναι, αλλά». Μπράβο.
10:00
"Yes, but: it's too expensive, it's too cheap, it's too fast, it's too slow,
258
600064
3692
«Ναι, αλλά: είναι πολύ ακριβό, πολύ φτηνό, πολύ γρήγορο, πολύ αργό,
10:03
it's too beautiful, it's too ugly, it cannot be done, it already exists."
259
603780
3483
πολύ όμορφο, πολύ άσχημο, δεν γίνεται, υπάρχει ήδη».
10:07
I heard everything about the same project
260
607287
2087
Τα έχω ακούσει όλα για το ίδιο έργο
10:09
in the same week.
261
609398
1160
μέσα στην ίδια εβδομάδα.
10:10
And I got really, really annoyed.
262
610582
1929
Και με ενόχλησε πραγματικά πολύ.
10:12
I got a bit of gray hair, started to dress in black like a true architect.
263
612535
4238
Έβγαλα γκρίζες τρίχες, άρχισα να ντύνομαι στα μαύρα, σαν ένας γνήσιος αρχιτέκτονας.
10:16
(Laughter)
264
616797
2448
(Γέλια)
10:19
And one morning I woke up and I said, "Daan, stop.
265
619269
3458
Ένα πρωινό σηκώθηκα και είπα στον εαυτό μου, «Σταμάτα.
10:22
This is dragging you down.
266
622751
1351
Η κατάσταση σε καταστρέφει.
10:24
You have to do something with this.
267
624126
1755
Πρέπει να κάνεις κάτι.
10:25
You have to use it as an ingredient, as a component."
268
625905
2695
Πρέπει να τη χρησιμοποιήσεις σαν υλικό, σαν συστατικό».
10:28
And so we decided to build,
269
628624
1965
Έτσι αρχίσαμε να δημιουργούμε,
10:30
to realize the famous "Yes, but" chair.
270
630613
3983
το διάσημο κάθισμα «Ναι, αλλά».
10:34
(Laughter)
271
634620
3637
(Γέλια)
10:38
And this is an existing chair by Friso Kramer, a Dutch design.
272
638281
3354
Αυτή είναι μια υπάρχουσα καρέκλα από τον Ολλανδό σχεδιαστή Φρίσο Κράμερ.
10:41
But we gave it a little "update,"
273
641659
2784
Αλλά την «ενημερώσαμε» λίγο,
10:44
a little "hack," so to speak.
274
644467
2331
της δώσαμε ένα μικρό «hack».
10:46
We placed a little voice-recognition element right here.
275
646822
3294
Τοποθετήσαμε ένα μικρό στοιχείο αναγνώρισης φωνής ακριβώς εδώ.
10:50
So the moment you sit on that chair,
276
650920
2797
Ώστε μόλις καθίσετε στην καρέκλα,
10:53
and you say those two horrible,
277
653741
3286
και πείτε αυτές τις δύο απαίσιες,
10:57
creative-destructive, annoying little words --
278
657051
4450
καταστροφικές, ενοχλητικές λεξούλες --
11:01
(Laughter)
279
661525
1091
(Γέλια)
11:02
you get a short --
280
662640
1655
νιώθετε ένα μικρό --
11:04
(Laughter)
281
664319
1623
(Γέλια)
11:05
but pretty intense
282
665966
1573
αλλά αρκετά έντονο
11:07
little shock on the back side of your bottom.
283
667563
2815
μικρό σοκ στα οπίσθια.
11:10
(Laughter)
284
670402
1157
(Γέλια)
11:11
(Applause)
285
671583
1389
(Χειροκρότημα)
11:12
And --
286
672996
1171
Και --
11:14
(Applause)
287
674191
1028
(Χειροκρότημα)
11:15
and that works; yeah, that works.
288
675243
1798
λειτουργεί, ναι λειτουργεί.
11:17
Some clients have left us, they got really mad.
289
677065
2775
Μερικοί πελάτες μάς άφησαν, θύμωσαν πολύ.
11:19
Fortunately, the good ones have stayed.
290
679864
1981
Ευτυχώς οι καλοί έμειναν.
11:21
And, of course, we also apply it to ourselves.
291
681869
2387
Και φυσικά το εφαρμόζουμε και σε εμάς.
11:24
But ladies and gentlemen, let's not be afraid.
292
684280
3146
Αλλά κυρίες και κύριοι ας μη φοβόμαστε,
11:27
Let's be curious, yes?
293
687450
1771
Ας είμαστε περίεργοι, ναι;
11:29
And, you know, walking through TED in these days
294
689245
2518
Ξέρετε, περπατώντας στο TED αυτές τις μέρες
11:31
and hearing the other speakers
295
691787
1699
και ακούγοντας τους άλλους ομιλητές
11:33
and feeling the energy of the crowd,
296
693510
2420
και νιώθοντας την ενέργεια του κοινού,
11:35
I was remembering this quote of the Canadian author, Marshall McLuhan,
297
695954
4299
θυμήθηκα αυτό το απόσπασμα του Καναδού συγγραφέα Μάρσαλ ΜακΛούχαν,
11:40
who once famously said,
298
700277
2015
που είπε κάποτε,
11:42
"On spacecraft earth,
299
702316
1879
«Στο διαστημόπλοιο Γη,
11:44
there are no passengers.
300
704219
1516
δεν υπάρχουν επιβάτες.
11:45
We are all crew."
301
705759
2548
Είμαστε όλοι πλήρωμα».
11:48
And I think this so beautiful.
302
708846
2218
Νομίζω ότι αυτό είναι πανέμορφο.
11:51
This is so beautiful!
303
711088
1452
Είναι πανέμορφο!
11:52
We're not just consumers; we're makers:
304
712564
2246
Δεν είμαστε απλώς καταναλωτές, είμαστε δημιουργοί:
11:54
we make decisions,
305
714834
1206
παίρνουμε αποφάσεις,
11:56
we make new inventions,
306
716064
1171
φτιάχνουμε νέες εφευρέσεις,
11:57
we make new dreams.
307
717259
1230
κάνουμε καινούρια όνειρα.
11:58
And I think
308
718896
1161
Νομίζω
12:00
if we start implementing that kind of thinking even more
309
720081
4065
πως αν εφαρμόσουμε αυτό το είδος σκέψης ακόμα περισσότερο
12:04
within today,
310
724170
1542
και άμεσα,
12:06
there's still a whole new world to be explored.
311
726371
2648
υπάρχει ακόμα ένας καινούριος κόσμος προς διερεύνηση.
12:10
All right, thank you.
312
730365
1434
Εντάξει, σας ευχαριστώ.
12:11
(Applause)
313
731823
2128
(Χειροκρότημα)
12:13
Thank you.
314
733975
1150
Σας ευχαριστώ.
12:15
(Applause)
315
735149
2000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7