A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon

73,629 views ・ 2020-05-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: Ayman Hosny
00:12
Chris Anderson: So our first speaker gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
كريس أندرسون: لقد ألقى متحدثنا الأول محادثةً في TEDGlobal
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
منذ سبع سنوات على ما أعتقد.
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
اسمه البروفيسور أوري ألون،
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
ويعمل في معهد وايزمان للعلوم.
00:24
Now, he and his colleagues there have come up with a powerful idea
4
24058
4339
توصّل هو وزملاؤه إلى حل وفكرة مبدعة
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
تستطيع الإجابة على السؤال المفصلي التالي:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
كيف سنعود إلى العمل فعلياً
00:33
without creating a second surge of the infection?
7
33665
3793
دون أن نتسبب في موجة ثانية من العدوى؟
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
أهلاً بك يا أوري في TED.
00:42
Uri Alon: Thank you. Nice to be here again.
9
42179
3473
أوري ألون: شكراً لك. من الجميل أن أكون هنا معكم مرة أخرى.
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
كريس أندرسون: من الرائع رؤيتك مجدداً.
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
إذاً، أعتقد أن فكرتك الرئيسية
00:51
is this obsession with the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
تدور حول عدد التكاثر الأساسي "R" أو "R0".
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
إذا كان هذا الرقم أقل من الواحد،
00:58
then fewer than one person is infected by a typical person,
14
58312
3558
فإن الشخص المُصاب سيُعدي أقل من شخص واحد،
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
وبالنهاية، تزول الجائحة.
01:05
People are worried that as we come back to work,
16
65657
2271
يشعر الناس بالقلق من أننا إذا عُدنا إلى العمل،
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
فإن عدد التكاثر الأساسي سيرتفع مجدداً فوق الواحد.
01:10
You have a suggestion for how we might avoid that.
18
70909
2421
وأنت تملك مقترحاً لنتجنّب وقوع ذلك.
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
ما هو هذا المقترح؟
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
أوري ألون: بالضبط.
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
إننا نقترح استراتيجية
01:20
that's based on a weak spot based on the biology of the virus,
22
80112
4438
ترتكز على نقطة ضعف في حيوية الفيروس،
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
وهي عبارة عن دورة من العمل والإغلاق الكامل.
01:27
It exploits the vulnerability of the virus in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
تستغل هذه الدورة نقطة الضعف في الفيروس المتمثلة بالتالي: إذا أُصيب شخص به
01:33
they're not infectious for about three days.
25
93050
3061
فإنّه لن يستطيع إصابة الآخرين حتى مضي 3 أيام تقريباً.
01:36
So you don't infect others for the first three days,
26
96135
2457
لذا فإنك لا يُمكن أن تعدي الآخرين في الأيام الثلاثة الأولى،
01:38
and after another two days, on average, you get symptoms.
27
98616
2700
وبعد يومين، في المتوسط، تظهر عليك الأعراض.
01:42
So we're proposing a strategy which is four days of work
28
102297
3518
لذا فإننا نقترح استراتيجية تتمثل بالعمل لمدة 4 أيام
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
ومن ثم تطبيق الإغلاق الكامل لمدة 10 أيام تالية،
01:48
and the next two weeks, again: four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
ومن ثم تتكرر الدورة في الأسبوعين التاليين: 4 أيام من العمل تليها 10 من الإغلاق التام.
01:51
And that way, if a person gets infected at work,
31
111398
3333
وبذلك إذا أُصيب شخص ما في عمله،
01:54
they reach their peak infectiousness during lockdown, and that way,
32
114755
3654
فإنه سيصبح مُعدياً أشد ما يمكن خلال الإغلاق، وبذلك،
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
نتجنّب أن يُعدي هذا المُصاب الآخرين.
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
هذا من شأنه أن يحد من انتقال العدوى الفيروسية.
02:04
Also, just working four days out of two weeks
35
124512
2554
كما أن العمل لمدة 4 أيام فقط خلال أسبوعين
02:07
restricts the amount of time the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
يخفض الوقت الذي يملكه الفيروس لينتقل إلى الآخرين،
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
وهذا له تأثير كبير.
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
وهكذا يعمل الجميع في الأيام الأربعة ذاتها،
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
ويذهب الأطفال إلى المدارس في الأيام الأربعة ذاتها،
02:16
with all the measures of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
مع تطبيق كل إجراءات التباعد المكاني وارتداء الكمامات، وغيرها،
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
ومن ثم تليها فترة الإغلاق التام.
02:24
CA: So if you take the worst-case scenario,
42
144401
2492
كريس أندرسون: إذا تصورنا وقوع أسوأ الاحتمالات،
02:26
where you come to work on a Monday morning at the start of your four days,
43
146917
3562
أي أنك ذهبت إلى العمل صباح الاثنين في بداية الأيام الأربعة التي ذكرت،
02:30
and you're infected on the subway, say, on the way to work,
44
150503
3652
وأُصبت بالعدوى وأنت في قطار الأنفاق وأنت في طريقك إلى العمل،
02:34
the theory here is that even by the end of that four days,
45
154179
3466
فإن النظرية هنا تنص على أنّه حتى انقضاء الأيام الأربعة،
02:37
you're not really starting to infect your coworkers?
46
157669
3505
فإنك لن تسبب انتقال العدوى لزملائك؟
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
أوري ألون: هذا صحيح.
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
إذا أُصبت وأنت في قطار الأنفاق،
02:45
and so for the first three days or so, you're in your latent period,
49
165129
3240
فإنك تكون في الطور الكامن لمدة 3 أيام أو نحوها،
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
ولا تُعدي زملاءك،
02:49
you reach your peak infectiousness at home,
51
169972
2761
وتصبح معدياً أشد ما يمكن عندما تكون في المنزل،
02:52
there will be secondary infections at home,
52
172757
2329
ومن ثم سيُصاب بعض من في المنزل بالعدوى،
02:55
and people with symptoms can self-quarantine,
53
175110
3576
ويُمكن لهؤلاء الذين يعانون من أعراض أن يحجروا أنفسهم،
02:58
and over the long run, you have a reproduction number less than one,
54
178710
3673
وعلى المدى البعيد فإن عدد التكاثر الأساسي سيكون أقل من الواحد،
03:02
so the epidemic, if you continue these cycles,
55
182407
2714
وبالتالي، إذا كررنا هذه الدورات،
03:05
will go away.
56
185145
2159
فإن الوباء سيزول.
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
كريس أندرسون: هل من المحبط
03:13
at the thought that people are going to say,
58
193198
2100
أن الناس سيقولون:
03:15
"Wait -- I don't want to infect people at home,
59
195322
2217
"ولكنني لا أُريد أن أُعدي الآخرين في منزلي،
03:17
I'd rather infect people at work than at home."
60
197563
2216
أفضل أن أُعدي الآخرين في مكان عملي على عائلتي."
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
ما هو ردك على ذلك؟
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
أوري ألون: أجل، بالطبع.
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
يجب علينا أن ننظر في البدائل.
03:25
If you open up the economy and there's a second wave,
64
205158
2496
إذا قمنا بإعادة العمل وفتح الاقتصاد وحدثت موجة ثانية،
03:27
you'll get all those infections anyway during the lockdown that happens,
65
207678
3593
فستحدث كل الإصابات خلال فترة الإغلاق التام،
03:31
along with the devastating effects on the economy, etc.
66
211295
3171
بالتوازي مع تأثير الإغلاق المدمر للاقتصاد، وغير ذلك.
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
وبذلك، وعلى المدى الطويل،
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
إذا طبقت استراتيجية دورية مثل هذه
03:38
but with a reproduction number that's less than one,
69
218337
3318
ولكن مع خفض عدد التكاثر الأساسي إلى ما دون الواحد،
03:41
you avoid, at least with these mathematical models and considerations,
70
221679
4421
فإنك ستتجنّب -على الأقل رياضياً وحسب هذه النماذج-
03:46
the much larger number of infections you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
وقوع عدد أكبر من الإصابات إذا حدثت موجة ثانية من العدوى.
03:50
CA: Right. You're serving the needs of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
كريس أندرسون: تستطيع تلبية احتياجات عائلتك، عُذراً، أكمل.
03:56
UA: Even people who are infected don't infect everyone at home.
73
236429
3371
أوري ألون: لا يُعدي الأشخاص المصابون جميع من في المنزل.
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent, according to several studies.
74
239824
3919
فمعدّل الإصابة يتراوح بين 10 و30 بالمائة وفق ما ذكرته العديد من الدراسات.
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
كريس أندرسون: أجل.
04:06
But the hope is that you're serving the needs of your family
76
246048
2851
الخطة أن تستطيع تلبية احتياجات أسرتك
04:08
by engaging in a strategy where very few of your fellow workers
77
248923
3014
من خلال استراتيجية تجعل عدد زملائك المصابين قليلاً جداً
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
ممن يستطيع نقل العدوى،
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
هذه هي الخطة... ولكن،
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
أوري ألون: هذا صحيح.
04:18
CA: Tell me this, though -- because four days out of 14,
81
258832
2705
كريس أندرسون: ماذا عن التالي... لأن العمل لمدة 4 أيام من أصل 14 يوماً،
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
فإن البعض سيقول: "حسناً هذه فكرة رائعة،
04:23
but that implies, like, a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
ولكن هذا يعني فقدان 70% من الإنتاجية
04:27
in the economy,
84
267047
1191
في الاقتصاد،
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
لذا لا يُمكن أن ينجح ذلك."
04:30
I think you think that the productivity loss
86
270115
2079
أعتقد أنك لا تتوقع فقداناً في الإنتاجية
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
كهذا الرقم الكبير.
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
أوري ألون: هذا صحيح.
04:36
and of course, most people don't work weekends,
89
276337
2245
وبالطبع لا يعمل الجميع في عطلة نهاية الأسبوع أيضاً،
04:38
so it's four days out of the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
لذا فإن الأيام الأربعة هي من أصل 10 أيام عمل فعلية خلال أسبوعين،
04:41
and once you have a predictable schedule
91
281420
3096
وعندما يكون لديك جدول عمل مخطط له
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
من العمل طيلة 4 أيام،
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
فبإمكانك أن تعمل لفترة أطول،
04:47
you can design shifts and get higher productivity
94
287455
2481
يُمكنك أن تخطط لمناوبات وبالتالي الحصول على إنتاجية أعلى
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
من خلال ترتيب المهام في هذه الأيام الأربعة حسب أولويتها
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
لتُنجز حوالي 40% من المهام المطلوبة.
كريس أندرسون: حسناً، بالحديث عن مدى نجاح الخطة.
04:56
CA: Yes, so talk through how that could work.
97
296119
2120
04:58
I mean, let's imagine, first of all, manufacturing,
98
298263
3721
أعني دعنا نفكر بالصناعة بدايةً، على سبيل المثال،
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
المتوقفة حالياً.
05:04
Is the implication here that a manufacturer could set up
100
304042
4679
هل تعني أن العامل يُمكن أن يعمل
05:08
two, possibly even three, shifts of four days,
101
308745
3173
في مناوبتين، أو حتى ثلاث مناوبات، خلال الأيام الأربعة،
05:11
maybe 35 hours or something of work over those four days
102
311942
4659
أي أن يعمل 35 ساعة أو نحوها، خلال هذه الأيام الأربعة،
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
وبالتالي تحقيق إنتاجية أعلى،
05:21
basically, having the lines almost running continuously that way?
104
321078
3529
بحيث تعمل خطوط الإنتاج بشكل مستمر تقريباً؟
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
أوري ألون: بالضبط.
05:26
So this is a staggered version of this idea,
106
326593
3448
يُمكن تطبيق نسخة متداخلة من هذه الفكرة
05:30
where you take the population, divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
وذلك بتقسيم السكان إلى مجموعتين أو ثلاث.
05:34
Let's say one group works four days and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
فلنفترض أن المجموعة الأولى عملت مدة 4 أيام ثم خضعت للإغلاق التام لمدة 10 أيام.
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
ومن ثم تبدأ دورة المجموعة الثانية.
05:40
This idea was proposed by colleagues at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
لقد جرى اقتراح هذه الفكرة من قبل زملائنا في جامعة بار-إيلان.
05:44
Then you get an added benefit that during workdays there's less density.
111
344197
4198
تملك هذه الطريقة ميزة إضافية، وهي تخفيض الكثافة والازدحام في أيام العمل.
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
إذا كانت هناك مجموعتان،
05:49
there's half the density and less transmission.
113
349607
2203
فهذا يُخفّض الكثافة للنصف ويقلل من انتقال العدوى.
05:51
And you can keep production lines working almost continuously like that
114
351834
4777
وبذلك يمكنك الإبقاء على خطوط الإنتاج دائرةً بشكل مستمر تقريباً
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
باستخدام تقنية التعاقب هذه.
06:01
CA: And applying it to thinking about offices coming back --
116
361199
4590
كريس أندرسون: وتطبيق ذلك على المكاتب...
06:05
I mean, it seems to me that, as we've already seen,
117
365813
2710
أعني، وكما شاهدنا،
06:08
there's a lot of productivity that can happen when you're at home,
118
368547
3812
يمكن تحقيق الكثير من الإنتاجية من خلال العمل من المنزل،
06:12
so you could picture on this idea of people doing one set of things
119
372383
3534
لذا يُمكننا تخيل تطبيق هذه الفكرة بحيث يقوم الناس بمجموعة من الأشياء
06:15
during the four days when they're, say, back at the office,
120
375941
2797
خلال الأيام الأربعة عندما يعودون إلى عملهم ومكاتبهم، مثلاً،
06:18
doing the exposure to each other, sparking off each other,
121
378762
4575
كالاحتكاك ببعضهم، والتفاعل فيما بينهم،
06:23
the discussions, the brainstorming, all that good stuff,
122
383361
3583
وإثارة النقاشات، والعصف الذهني، وكل ما هو جميل على هذه الشاكلة،
06:26
while at home, they're then doing all the things
123
386968
3166
بينما يقومون في المنزل بكل الأشياء الأخرى
06:30
that we've been doing the last few weeks,
124
390158
1919
التي كانوا يقومون بها خلال الأسابيع القليلة الماضية
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
أي العمل منفردين.
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
إلى أي مدى أوليتم النظر في جدوى،
06:36
whether it's possible, effectively, to divide work into different types
127
396312
4389
-إذا كان ذلك ممكناً وفعّالاً- تقسيم العمل إلى أنواع مختلفة
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
واستخدام استراتيجية كهذه
06:43
to maintain almost full or even better productivity?
129
403002
3245
لتحقيق إنتاجية أفضل، أو ربما إنتاجية طبيعية وتامة؟
06:46
UA: I agree -- for many sectors, people work at home very effectively,
130
406898
3376
أوري ألون: أوافقك الرأي، يستطيع الناس -وفي كثير من القطاعات- العمل من المنزل بفعالية
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
وقد سمعنا أنه وفي العديد من الصناعات
06:52
that productivity actually went up during lockdown
132
412218
2974
ارتفعت الإنتاجية خلال فترة الإغلاق
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
وعمل الناس من المنازل.
06:56
So if you have a schedule, a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
لذا، إذا كان لديك جدول [استراتيجية دورية للخروج من هذا]
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
يُمكنك أن تحدد حجم العمل،
07:00
or you can plan the work where you need to be together
136
420969
3231
أو أن تخطط للعمل الذي يجب أن ينجز سوياً
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
وبطريقة فعالة جداً
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
مع تفادي ضياع الوقت،
07:08
if the person's work can be more effective at home
139
428995
2409
إذا كان عمل أحدهم أكثر فعالية من المنزل
07:11
and more effective at work and get high productivity.
140
431428
2523
وأكثر فعالية في محل العمل فيمكن تحقيق إنتاجية أعلى.
07:13
I should say that some sectors really need to adjust,
141
433975
2618
يجب أن أذكر أن بعض القطاعات في حاجة إلى تعديلات،
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
كالفنادق، والسياحة، والمطاعم.
07:18
In several industries, this will require more thought and adjusting.
143
438443
3713
قد يحتاج ذلك في بعض الصناعات لمزيد من النظر والضبط.
07:22
But other industries are almost built for ideas like this.
144
442180
2771
ولكن بعض الصناعات الأخرى تكاد تكون مُصممة لهذا النوع من الأفكار.
07:24
Maybe it's even something you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
ربما يجب أن تفكر بذلك حتى بعد انتهاء الوباء،
07:28
because productivity can be at least as high.
146
448946
2604
لأن الإنتاجية في بعض الأحيان قد تكون بنفس الكفاءة.
07:32
CA: I mean, I read this and I started thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
كريس أندرسون: لقد قرأت هذا وبدأت أفكر في منظمتنا نحن، أي TED،
07:37
and how, in many ways, you could argue that could work really well.
148
457435
4455
وكيف يمكن لذلك أن ينجح نجاحاً باهراً فعلاً.
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
أعني، أن أحد الأسباب،
07:43
there's this question about extroverts and introverts.
150
463108
2559
وهناك فكرة عن الانطوائيين والمنبسطين.
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
فبعض الانطوائيين، إذا كانوا صريحين،
07:47
might say that this pandemic has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
قد يقولون أن هذه الجائحة هي نعمة من السماء بالنسبة لهم.
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
فقد أصبح العمل أقل إجهاداً بالنسبة لهم.
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
لقد أصبحوا قادرين على التركيز وغير ذلك.
07:56
With this sort of four days on, four days off type strategy,
155
476507
4110
باستخدام هذه الاستراتيجية من العمل لأربعة أيام وأربعة أيام أخرى من العطلة
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
يمكننا أن نتخيل بيئة عمل
08:03
that's optimized for both introverts and extroverts?
157
483119
3779
متكيّفة لتناسب كلا النوعين؛ الانطوائيين والمنبسطين؟
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
أوري ألون: بالضبط.
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
أعني أنني أشعر بذلك شخصياً.
08:10
Me and my partner, with different personalities,
160
490924
2509
أملك أنا وزوجتي شخصيتين مختلفتين،
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
كلانا يُدرّس في الجامعات،
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
كانت مهنة التدريس خلال هذه الفترة
08:16
has [helped me] become productive in certain ways.
163
496628
2832
قد ساعدتني على زيادة إنتاجيتي في بعض النواحي.
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
لذا أتفق معك تماماً،
08:21
and I think harnessing the creativity of people at workplaces,
165
501400
3940
وأعتقد أننا -بالنسبة للاستفادة القصوى من إبداع الناس في أماكن العمل-
08:25
we're only at the beginning of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
لا نزال في بدايات ذلك وما تستطيع هذه النُظم أن تقدمه لنا.
08:30
CA: But for people who are on the front line,
167
510758
2628
كريس أندرسون: ولكن بالنسبة للعاملين عند الخطوط الأمامية،
08:33
again, if you're delivering goods and so forth
168
513410
5414
كتوصيل البضائع وغيرها
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
ولا يُمكنك القيام بذلك افتراضياً،
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
هل هناك أي أفكار
08:42
how a four days on and then isolation strategy,
171
522481
3685
عن كيفية العمل بنظام لمدة 4 أيام واستراتيجية العزل التي تليها،
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
كيف يُمكن الاستفادة من وقت العطلة هذا
08:48
to nonetheless contribute to that person's work
173
528782
2231
للإسهام في عمل هذا الشخص
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
من خلال التدريبات مثلاً؟
08:53
Or is it more just that people would work very intensely during four days,
175
533726
6659
أم أن عليهم أن يعملوا بشكل مكثف في 4 أيام،
09:00
and maybe people still aren't quite earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
وربما لا يجنون ما يساوي راتبهم الكامل بهذه الفرضية،
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
أم أن هذا أفضل من الإغلاق التام،
09:08
and it's better than going back to work and seeing another surge?
178
548056
3369
وأفضل من العودة إلى العمل وظهور موجة ثانية من العدوى؟
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
أوري ألون: هذا صحيح.
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
على مستوى المجتمع
09:15
it's better than opening up and seeing another surge,
181
555410
2547
فإنه من الأفضل عودة العمل وظهور موجة ثانية من العدوى،
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
الأمر الذي سيتطلب تطبيق الإغلاق التام.
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
بالنسبة للأشخاص الذين يعملون في مناوبات المشافي،
09:21
some hospitals adopted this kind of program
184
561423
3394
تبنّت بعض المشافي هذه الخطة
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
بحيث أمكننا أن نحمي المناوبات ونتجنّب الخلط بينها.
09:28
It also creates a lot of simplicity and clarity.
186
568136
2320
وهذا يخلق قدراً كبيراً من البساطة والوضاحة.
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
إذ تفهم وقت عملك
09:32
and you have some confidence because this is based on scientific modeling
188
572371
4724
وتملك بعض الثقة لأن هذه الخطة مبنية على نمذجة علمية
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
لتقدير فعاليتها.
09:40
It's also equitable in the sense that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
كما أنها عادلة، بمعنى أن الجميع سيُتاح له الذهاب إلى العمل،
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
وليس فقط قطاعات محددة،
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
وهو صريح وواضح وغيرها من الصفات.
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
[حديث متداخل]
09:52
CA: And this is something that is best implemented
194
592452
2496
كريس أندرسون: هل من الأفضل تطبيق هذا النظام
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
في ضوء ما يتوافق مع شركة على حدة؟
09:57
Or is it actually much better implemented a city at a time
196
597341
3076
أو من الأفضل أن يُطبّق في مدينة كاملة
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
أو حتى بلد كامل؟
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
أوري ألون: نعتقد أنه يمكن أن ينجح [بنسب متفاوتة].
10:06
So at certain companies, it's very natural to adopt,
199
606322
3693
يُمكن أن يُعدل هذا النظام في بعض الشركات بعينها،
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
أو في المشافي، والمدارس، وغيرها.
10:11
It can also work at the level of a town or a region,
201
611938
2854
كما يُمكن أن ينجح ذلك على مستوى مدينة أو منطقة كاملة،
10:14
and then we would advise trying it out for something like a month,
202
614816
4479
كما ننصح بتجريبه لفترة شهر مثلاً،
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
ومراقبة الحالات إن ازدادت أم لا.
10:21
In that case, you can dial down the number of workdays.
204
621257
3737
فإذا ازدادت يمكن تخفيض عدد أيام العمل.
10:25
Or, if cases are declining quickly, you can add workdays
205
625018
2913
وإذا انخفضت الحالات بسرعة، يمكن زيادة عدد أيام العمل
10:27
and therefore adapt to the climate and the location where a person is.
206
627955
5091
وبالتالي تعديل هذه الطريقة حسب مناخ ومكان العمل.
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
فهي طريقة قابلة للتكيف بشكل جيد.
10:36
CA: But by aligning work schedules with schools, for example,
208
636161
2886
كريس أندرسون: ولكن مزامنة جداول العمل مع جداول المدارس مثلاً،
10:39
that suddenly allows parents to go back to work
209
639071
2741
هذا يسمح للآباء أن يذهبوا إلى العمل
10:41
on the days that their kids are at school, and you'd have to try --
210
641836
4581
في نفس الأيام التي يذهب فيها أطفالهم إلى المدارس، ويجب أن تُجرّب...
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
أوري ألون: بالضبط.
10:47
CA: I mean, is the best instantiation of this
212
647627
2600
كريس أندرسون: هل يكمن أفضل تطبيق لهذا
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
من خلال تقسيم البلدان للأسر
10:53
into different A and B categories, or something like that,
214
653138
4145
إلى مجموعتين "أ" و"ب"، أو شيء من هذا القبيل،
10:57
so that that kind of alignment could happen?
215
657307
2889
بحيث يحدث هذا التوافق؟
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
أوري ألون: بالضبط.
11:02
So you can align different households, Group A and Group B,
217
662358
3151
يُمكن أن تحدث هذا التوافق بتقسيم الأسر لمجموعتين "أ" و"ب"،
11:05
and then the children go to school, the parents go to work
218
665533
2795
بحيث يذهب الآباء إلى العمل والأبناء إلى المدارس
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
بشكل متزامن،
11:09
and the other group, let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
ومن ثم يحين دور المجموعة الأخرى، بحيث يحدث تناوب في الأسابيع.
11:13
A certain amount of people need to work all the time.
221
673177
2499
يجب أن يعمل بعض الناس طيلة الوقت.
11:15
Maybe teachers are, like, essential workers and need to work throughout.
222
675700
4082
فالمدرسون مثلاً قد يكونون عمالاً أساسيين ويتوجب عليهم العمل بشكل مستمر.
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
كما هو الحال في حالة الإغلاق التام،
11:21
a certain fraction of the population still works throughout.
224
681651
2839
حيث كان جزءٌ من المجتمع يعمل طيلة الوقت.
11:24
But a region that does this should be protected, in a sense,
225
684514
3429
ولكن يجب أن تكون المجموعة التي تُطبق ذلك محمية إلى حد ما،
11:27
because it has a replication number of less than one,
226
687967
2513
ذلك أن معدل التكاثر الأساسي لديها أقل من 1
11:30
so imported infections also can't spread very much.
227
690504
3647
وبالتالي لا يُمكن أن تنتشر العدوى الخارجية إلى حد كبير.
11:35
CA: And here is the aforementioned David Biello. David.
228
695359
3286
كريس أندرسون: وها هو دايفيد بيلو الذي ذكرناه سابقاً، إليك دايفيد.
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
دايفيد بيلو: أجل، مرحباً بكم جميعاً.
11:40
Uri, as you can imagine, there are lot of questions
230
700557
2746
كما يمكنك أن تتوقع يا أوري أن هناك الكثير من الأسئلة
11:43
from the audience,
231
703327
1886
من الجمهور،
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
الأول،
11:47
kind of about those workers who have been marked as essential.
233
707082
4917
يدور حول أولئك العاملين الذين أُطلق عليهم أساسيون.
11:52
Can you comment on how this would impact the health care professionals and others
234
712023
5406
هل يمكنك أن تتحدث أكثر عن تأثير ذلك على العاملين في المجال الصحي وغيرهم
11:57
who may not have time or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
ممن لا يملكون الوقت أو المرونة الكافية في عملهم كي يطبقوا الحجر الصحي
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
بالطريقة التي اقترحتها.
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
أوري ألون: هذا رائع.
12:06
I want to say that there's essential workers,
238
726025
2956
أريد أن أذكر أن هناك ما يُدعى بالعاملين الأساسيين،
12:09
there's people with low income, that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
وهناك ذوو الدخل المنخفض ممن لا يمكنهم الالتزام بالإغلاق الكامل
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
لأن عليهم أن يعملوا ليكسبوا قوت يومهم.
12:15
And studies show that mobility [among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
وأظهرت الدراسات أن إمكانية انتقال العدوى بين العاملين في القطاعات منخفضة الدخل
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
تكون أعلى خلال فترة الإغلاق.
12:22
And also, in developing countries, people just have to go out of the house.
243
742278
3746
وفي البلدان النامية، فإن الناس يتوجب عليهم الخروج من المنازل.
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
حيث لا يمكنك تطبيق الإغلاق بالقوة.
12:27
So this four-10 kind of strategy can actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
ولذلك فإن هذه الاستراتيجية يمكن أن تُسهّل تحمّل إجراءات الإغلاق هذه
12:33
for people who can still make a living during those days,
246
753304
3364
بالنسبة للأشخاص الذين يتوجب عليهم العمل لكسب قوت يومهم في هذه الفترة،
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
أو على الأقل اختيار
12:38
about what fraction to work and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
مجموعة من الأشخاص ليعملوا وأخرى لتبقى في الحجر.
12:42
Some countries can't get R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
لم تتمكن بعض الدول من تخفيض قيمة R إلى ما دون الواحد حتى مع تطبيق الإغلاق
12:45
because of this adherence problem, because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
بسبب عدم الالتزام وبسبب تأثير بعض القطاعات غير الرسمية وغيرها.
12:48
We believe that a four-10 cycle might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
نعتقد أن هذه الدورة تجعل من الأسهل تطبيق إجراءات الإغلاق
12:52
and maybe get our infection level less than one.
252
772932
3160
وربما تخفيض معدّل الإصابة بالعدوى إلى ما دون الواحد.
12:56
That affects billions of people in the world.
253
776116
3781
هذا الأمر له تأثير على مليارات البشر في العالم.
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
أتمنى أن أكون قد أجبت على سؤالك.
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
دايفيد بيلو: أعتقد ذلك،
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
أعتقد أن لدينا سؤالاً آخر،
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
إذا كان بالإمكان إظهاره على الشاشة،
13:10
which is:
258
790221
1284
وهو:
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
هل يمكنك أن تقوم بالحسابات المطلوبة
13:14
and quantify the increased risk of this four-10 cycle?
260
794305
5123
لتحدد نسبة الخطر المتصاعدة من هذه الدورة؟
13:20
UA: So the increased risk, we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
أوري ألون: اطّراد معدل الخطر... ذكرنا في بحثنا العلمي،
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
أجرينا كل التحاليل للحساسية وغيرها،
13:26
and the question is, it's comparing increased risk comparing to what?
263
806932
3920
والسؤال هو: اطّراد الخطر بالنسبة لماذا؟
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
بالنسبة للاقتصاد...
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
من المحتمل أن تكون هناك موجة ثانية.
13:35
I mean, I hope there won't be, but it certainly is possible,
266
815424
2849
أعني أنني أتمنى ألّا تكون هناك موجة جديدة، ولكن هذا أمر محتمل حتماً.
13:38
and in that case, it's clear that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
وفي حال حدوث ذلك، فإنه من الواضح أن حدوث موجة ثانية وتطبيق الإغلاق مرة أخرى
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
سيملك تأثيرات أسوأ حتى على الصحة
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
من دورة الأيام الأربعة، فالعشرة.
13:50
And so it's really a question of what you're comparing to.
270
830891
5377
لذا فإن السؤال بالتحديد هو بالمقارنة بماذا.
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
دايفيد بيلو: بالتأكيد.
13:59
Well, thank you so much for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
شكراً جزيلاً لك على مشاركتك هذه الفكرة، يا أوري.
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
كريس أندرسون: بالطبع.
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
ابق معنا يا دايفيد.
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
ولكن قبل أن تذهب:
14:10
Have any governments expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
هل أبدت أي حكومة رغبتها بتجريب ذلك؟
14:15
Do you see people considering actually implementing this
277
855152
2900
هل لاحظت وجود أي أشخاص يأخذون بعين الاعتبار تطبيق هذه الطريقة فعلاً
14:18
as national policy?
278
858076
1834
كسياسة وطنية؟
14:20
UA: Yes, we're in touch with several European countries
279
860963
4031
أوري ألون: أجل، لقد تواصلنا مع عدة بلدان أوروبية
14:25
and countries in South America and Israel, of course.
280
865018
3685
وبلدان في أمريكا الجنوبية وإسرائيل بالطبع.
14:28
Austria has adopted a similar program for their school system,
281
868727
4085
طبقت النمسا نظاماً مشابهاً لنظام المدارس لديهم،
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
وهو الذهاب للمدارس لمدة 5 أيام كل أسبوعين.
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
بالإضافة إلى العديد من الشركات والمشافي، وغيرها.
14:44
And so we're very interested to see how this will play out.
284
884217
4447
لذا نحن مهتمون كثيراً بكيفية تطبيق ذلك.
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
كريس أندرسون: حسناً، لقد أحببت فعلاً نقطة الانطلاق
14:52
of starting by looking at the enemy's weakness.
286
892816
3393
من خلال البدء بالنظر إلى نقاط ضعف العدو.
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
وتملك هذه الفترة من الأيام الأربعة
14:59
where it's not necessarily that dangerous after an infection,
288
899324
5745
حيث لا تكون خطيرة جداً بعد الإصابة بالعدوى،
15:05
if you could figure out a way to work then.
289
905093
2718
إذا استطعت العمل بعدها.
15:07
I assume that testing would actually enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
أفترض أن إجراء الفحوصات سيعزز من تقبل هذه الفكرة كثيراً، أليس كذلك؟
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
أي فحص الناس قبل أن يعودوا إلى العمل...
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
أوري ألون: هذه الطريقة لا تعتمد على إجراء الفحوصات.
15:15
You don't have to have testing for this idea,
293
915923
2168
لا تحتاج لإجراء فحوصات لتطبيق هذه الفكرة،
15:18
so that can apply to regions without a lot of testing.
294
918115
2532
لذلك يمكننا تطبيقها في المناطق التي لا تملك هذه الفحوصات.
15:20
If you do have testing, it could help you use testing in a more effective way
295
920671
3646
وإذا كانت تملكها فإنها يُمكن أن تساعدك لزيادة الفعالية
15:24
by concentrating testing on people at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
من خلال تركيز إجراءات المسح على الذين أنهوا فترة الإغلاق المؤلفة من 10 أيام
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
قُبيل أن يعودوا إلى العمل؛
15:29
that could make each test more impactful
298
929527
1869
وهذا يمكن أن يزيد من فعالية هذه الفحوصات
15:31
in terms of reducing their reproduction number.
299
931420
2226
بهدف تخفيض عدد التكاثر الأساسي.
15:33
CA: Indeed, instead of having to test the whole population
300
933670
2872
كريس أندرسون: بالطبع، بدلاً من فحص كل الناس
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
كل 3 أو 4 أيام،
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
هنا يمكن أن تفحصهم مرة كل أسبوعين فقط.
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
وهذا أقدر على التطبيق.
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
أوري ألون: بالتأكيد.
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
كريس أندرسون: أجل.
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much for spending this time.
306
945937
3078
حسناً، شكراً جزيلاً لك يا أوري ألون على هذا الوقت الذي أمضيناه سوياً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7