A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon

73,591 views ・ 2020-05-28

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Nilyay Mehmed Reviewer: Anton Hikov
00:12
Chris Anderson: So our first speaker gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
Крис Андерсън: Нашият първи говорител представи TED Talk на TED Global,
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
мисля, че беше преди седем години.
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
Казва се професор Ури Алън,
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
във Вайцманския научен институт.
00:24
Now, he and his colleagues there have come up with a powerful idea
4
24058
4339
Той и неговите колеги са измислили идея,
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
която се отнася към ключовия въпрос:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
Как да се върнем на работа
00:33
without creating a second surge of the infection?
7
33665
3793
без да създадем втора вълна на инфекцията?
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
Ури Алън, добре дошъл в TED.
Ури Алън: Благодаря. Радвам се да бъда тук, отново.
00:42
Uri Alon: Thank you. Nice to be here again.
9
42179
3473
КА: Радвам се да те видя отново
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
Така, предполагам, че ключът към вашата идея
00:51
is this obsession with the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
е идеята за репродуктивното число на вируса R, R-0.
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
Ако това число е по-малко от едно,
00:58
then fewer than one person is infected by a typical person,
14
58312
3558
по-малко от един човек е бил заразен от друг човек
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
и евентуално, епидемията замира.
Хората се притесняват, че като се завърнем на работа
01:05
People are worried that as we come back to work,
16
65657
2271
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
R ще се повиши до над едно отново.
Вие имате предложение, как да избегнем това.
01:10
You have a suggestion for how we might avoid that.
18
70909
2421
Какво е предложението?
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
УА: Именно.
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
Предлагаме стратегия,
01:20
that's based on a weak spot based on the biology of the virus,
22
80112
4438
базирана на слабото място в биологията на вируса,
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
което е цикъл на работа и изолация.
01:27
It exploits the vulnerability of the virus in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
Уязвимостта на вируса е в това, че когато човек се зарази
той не е заразен за около три дена.
01:33
they're not infectious for about three days.
25
93050
3061
01:36
So you don't infect others for the first three days,
26
96135
2457
Ти не заразяваш други за първите три дена,
01:38
and after another two days, on average, you get symptoms.
27
98616
2700
и след още два дена, средно, проявяваш симптоми.
Така че, ние предлагаме стратегия която е 4 дена работа,
01:42
So we're proposing a strategy which is four days of work
28
102297
3518
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
последвано от 10 дена изолация,
следващите две седмици се повтаря.
01:48
and the next two weeks, again: four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
01:51
And that way, if a person gets infected at work,
31
111398
3333
И така ако човек се зарази,
01:54
they reach their peak infectiousness during lockdown, and that way,
32
114755
3654
те стигат пика на заразност по време на изолация, и така
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
те избягват това да заразят много други.
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
Това ограничава вирусното предаване.
02:04
Also, just working four days out of two weeks
35
124512
2554
Също, работенето само през 4 дена от седмицата
02:07
restricts the amount of time the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
ограничава времето на вирусно предаване,
и това е много силен ефект.
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
Всички работят през същите 4 дена,
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
децата отиват на училище през същите 4 дена,
02:16
with all the measures of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
спазвайки мерките на социално дистанциране,
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
и после има изолационен период.
02:24
CA: So if you take the worst-case scenario,
42
144401
2492
КА: В най-лошия възможен случай
02:26
where you come to work on a Monday morning at the start of your four days,
43
146917
3562
идваш на работа в началото на четирите си дена
02:30
and you're infected on the subway, say, on the way to work,
44
150503
3652
и се заразяваш в метрото да кажем на път за работа,
02:34
the theory here is that even by the end of that four days,
45
154179
3466
теорията тук, е че дори до края на тези четири дена
02:37
you're not really starting to infect your coworkers?
46
157669
3505
не започваш да заразяваш колегите си?
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
УА: Точно така.
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
Заразяваш се в метрото,
02:45
and so for the first three days or so, you're in your latent period,
49
165129
3240
и първите 3 дена
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
си в латентен период не заразяваш колегите си,
02:49
you reach your peak infectiousness at home,
51
169972
2761
стигаш пик на инфекциозност вкъщи,
02:52
there will be secondary infections at home,
52
172757
2329
ще има и вторични заразявания по домовете
02:55
and people with symptoms can self-quarantine,
53
175110
3576
и хората със симптоми могат да се самоизолират,
02:58
and over the long run, you have a reproduction number less than one,
54
178710
3673
и в дългосрочен план, ще имаме число на репродуктивност близо до 1,
03:02
so the epidemic, if you continue these cycles,
55
182407
2714
и епидемията, ако продължаваме с този цикъл
03:05
will go away.
56
185145
2159
ще изчезне.
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
КА: Не е ли обезсърчаваща
03:13
at the thought that people are going to say,
58
193198
2100
мисълта, че хората ще кажат,
"Чакай -- аз не искам да заразявам хора вкъщи,
03:15
"Wait -- I don't want to infect people at home,
59
195322
2217
предпочитам да заразявам хора на работа."
03:17
I'd rather infect people at work than at home."
60
197563
2216
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
Какъв е отговорът на това?
УА: Да, абсолютно.
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
Трябва да се вгледаме в алтернативите?
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
Ако отворим икономиката и има втора вълна
03:25
If you open up the economy and there's a second wave,
64
205158
2496
03:27
you'll get all those infections anyway during the lockdown that happens,
65
207678
3593
ще имаме всички тези заразявания така или иначе,
заедно с опустошителния ефект върху икономиката.
03:31
along with the devastating effects on the economy, etc.
66
211295
3171
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
И така, в дългосрочен план,
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
ако направим циклична стратегия като тази
03:38
but with a reproduction number that's less than one,
69
218337
3318
с репродуктивно число по-малко от 1
03:41
you avoid, at least with these mathematical models and considerations,
70
221679
4421
избягваме, поне с тези математически модели и съображения,
03:46
the much larger number of infections you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
много по-големия брой заразени, които ще получим ако има втора вълна.
03:50
CA: Right. You're serving the needs of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
КА: Да. Обслужваш нуждите на семейството си като -- извинявай, продължи.
03:56
UA: Even people who are infected don't infect everyone at home.
73
236429
3371
УА: Дори хората, които са заразени не заразяват всички вкъщи.
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent, according to several studies.
74
239824
3919
Според няколко проучвания размерът на атаките са от 10 до 30 %
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
КА: Да.
04:06
But the hope is that you're serving the needs of your family
76
246048
2851
Но така допринасяш за семейните нужди,
04:08
by engaging in a strategy where very few of your fellow workers
77
248923
3014
като участваш в план чрез който много малко от колегите ти
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
ще са заразни така или иначе.
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
Така, че това е планът, но...
УА: Това е вярно.
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
04:18
CA: Tell me this, though -- because four days out of 14,
81
258832
2705
КА: Кажи ми, обаче защото 4 дена от 14,
някой ще си каже, "Добра идея,
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
04:23
but that implies, like, a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
но това означава 70% по-малко продуктивност
04:27
in the economy,
84
267047
1191
в икономиката,
и няма как да сработи."
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
04:30
I think you think that the productivity loss
86
270115
2079
Мисля, че си мислиш, че загубата на продуктивност
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
няма нужда да е толкова много.
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
УА: Това е така,
04:36
and of course, most people don't work weekends,
89
276337
2245
и уикендите са неработни
така, че 4 от 10-те работни дни в 2 седмици,
04:38
so it's four days out of the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
04:41
and once you have a predictable schedule
91
281420
3096
и веднъж щом имаш предсказуем график
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
от 4 дена на работа,
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
може да работиш по-дълги часове,
04:47
you can design shifts and get higher productivity
94
287455
2481
да съставиш смени за повече продуктивност
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
като приоритизираш в тези 4 дни
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
повече от 40 процента от работата.
04:56
CA: Yes, so talk through how that could work.
97
296119
2120
КА: Да, да поговорим как това може да сработи.
04:58
I mean, let's imagine, first of all, manufacturing,
98
298263
3721
Нека си представим производството,
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
което в момента е спряно.
05:04
Is the implication here that a manufacturer could set up
100
304042
4679
Това означава ли, че производителя може да уреди
05:08
two, possibly even three, shifts of four days,
101
308745
3173
две, или три смени от 4 дена,
05:11
maybe 35 hours or something of work over those four days
102
311942
4659
може би 35 часа работа за през тези 4 дена
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
и пак да достигне висока продуктивност,
05:21
basically, having the lines almost running continuously that way?
104
321078
3529
като подсигури линиите да се движат непрекъснато по този начин?
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
УА: Именно
05:26
So this is a staggered version of this idea,
106
326593
3448
Това е гъвкавата версия на тази идея,
05:30
where you take the population, divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
разделиш хората на 2 или 3 групи.
05:34
Let's say one group works four days and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
Да кажем една група работи 4 дена и после се изолира за 10 дена.
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
После другата група работи.
05:40
This idea was proposed by colleagues at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
Тази идея беше предложена от колеги от университета в Бар-Илан.
05:44
Then you get an added benefit that during workdays there's less density.
111
344197
4198
Тогава имаш и по-малко натовареност.
Ако има две групи,
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
това е половината гъстота и така по малко контакт.
05:49
there's half the density and less transmission.
113
349607
2203
05:51
And you can keep production lines working almost continuously like that
114
351834
4777
Продукцията може да не спира
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
ако използваме тази гъвкава идея.
06:01
CA: And applying it to thinking about offices coming back --
116
361199
4590
КА: И ако приложим тази идея върху отварянето на офисите --
06:05
I mean, it seems to me that, as we've already seen,
117
365813
2710
искам да кажа, че вече сме видели,
06:08
there's a lot of productivity that can happen when you're at home,
118
368547
3812
че може да има голяма продуктивност когато си вкъщи,
06:12
so you could picture on this idea of people doing one set of things
119
372383
3534
така че може хората да вършат определени неща
06:15
during the four days when they're, say, back at the office,
120
375941
2797
през 4-те дена да кажем от офиса,
06:18
doing the exposure to each other, sparking off each other,
121
378762
4575
може да вършат груповата работа
дискусиите, брейнстормването, всички тези хубави неща,
06:23
the discussions, the brainstorming, all that good stuff,
122
383361
3583
06:26
while at home, they're then doing all the things
123
386968
3166
и докато са вкъщи правят, всички неща,
които правихме през последните седмици,
06:30
that we've been doing the last few weeks,
124
390158
1919
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
един вид самостоятелно работене.
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
Колко сте размишлявали над това,
06:36
whether it's possible, effectively, to divide work into different types
127
396312
4389
възможно ли е да се раздели работата на различни групи
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
и всъщност да се използва такава стратегия,
06:43
to maintain almost full or even better productivity?
129
403002
3245
за да се поддържа почти пълна или дори по-добра продуктивност?
06:46
UA: I agree -- for many sectors, people work at home very effectively,
130
406898
3376
УА: Да, работата от вкъщи може да е ефективна,
и сме чували от няколко индустрии,
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
че продуктивността, даже се е покачила по време на карантината
06:52
that productivity actually went up during lockdown
132
412218
2974
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
и докато хората са работели от вкъщи.
06:56
So if you have a schedule, a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
Така, че ако имаш график
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
може да се намали,
07:00
or you can plan the work where you need to be together
136
420969
3231
или да се планува работата за която трябва да сте заедно
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
по много ефективен начин,
като се избегне много загуба на време,
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
07:08
if the person's work can be more effective at home
139
428995
2409
ако работата може да се свърши от вкъщи
07:11
and more effective at work and get high productivity.
140
431428
2523
и от работното място ще се получи висока продуктивност.
07:13
I should say that some sectors really need to adjust,
141
433975
2618
Някои сектори ще трябва да се приспособят,
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
като хотели, туризъм и ресторанти.
07:18
In several industries, this will require more thought and adjusting.
143
438443
3713
В някои индустрии това ще изисква повече нагласяване.
07:22
But other industries are almost built for ideas like this.
144
442180
2771
Но други индустрии са за такива идеи.
07:24
Maybe it's even something you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
Може би това е нещо, което може да се обмисли за след епидемията,
07:28
because productivity can be at least as high.
146
448946
2604
защото, продуктивността може да е поне толкова висока.
07:32
CA: I mean, I read this and I started thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
КА: Имам в предвид, прочетох това и се замислих за нашата организация, TED,
07:37
and how, in many ways, you could argue that could work really well.
148
457435
4455
как може да се спори, че това може да сработи.
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
Първото което е,
07:43
there's this question about extroverts and introverts.
150
463108
2559
има го този въпрос за интроверти и екстроверти.
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
Някои интроверти
07:47
might say that this pandemic has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
ще кажат, че тази пандемия е била дар за тях.
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
Работата за тях е била по-малко стресираща.
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
Фокусирането е било по-лесно и т.н.
07:56
With this sort of four days on, four days off type strategy,
155
476507
4110
С тази 4 дена на работа, 4 дена вкъщи стратегия,
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
може би, може да си представим свят,
който е оптимизиран и за интроверти и за екстроверти?
08:03
that's optimized for both introverts and extroverts?
157
483119
3779
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
УА: Абсолютно.
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
Искам да кажа, и аз го изживявам.
08:10
Me and my partner, with different personalities,
160
490924
2509
С партньора ми сме с различни характери,
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
преподаваме в университети,
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
и преподавайки по този начин
08:16
has [helped me] become productive in certain ways.
163
496628
2832
станах по-продуктивен донякъде.
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
Така, че съм съгласен напълно,
08:21
and I think harnessing the creativity of people at workplaces,
165
501400
3940
и оползотворяването от креативността на хората на работa,
е само началото на това което такова разнообразие може да предложи.
08:25
we're only at the beginning of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
08:30
CA: But for people who are on the front line,
167
510758
2628
КА: Но за хората, които са на фронтовата линия,
08:33
again, if you're delivering goods and so forth
168
513410
5414
ако доставяш стоки и така нататъка
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
и това не може да се прави виртуално,
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
има ли някакви идеи за това
08:42
how a four days on and then isolation strategy,
171
522481
3685
четири работни дни после изолация,
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
как карантинното време може да се използва
08:48
to nonetheless contribute to that person's work
173
528782
2231
и въпреки всичко да допринесе към работата на този човек,
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
чрез някаква форма на трениране?
08:53
Or is it more just that people would work very intensely during four days,
175
533726
6659
Или хората ще работят усърдно през четирите дена
09:00
and maybe people still aren't quite earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
и може би пак няма да получават пълната си заплата,
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
но е по-добре от цялостна карантина,
09:08
and it's better than going back to work and seeing another surge?
178
548056
3369
и по-добре от това да се завърнем на работа и да видим втора вълна?
УА: Това е така.
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
Така, на обществено ниво,
09:15
it's better than opening up and seeing another surge,
181
555410
2547
е по-добре от това да отворим всичко и видим втора вълна
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
и втора карантина.
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
За хора които работят на смени в болниците,
09:21
some hospitals adopted this kind of program
184
561423
3394
някои болници приеха тази програма
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
за да избегнем смесване.
То също допринася към много простота и яснота.
09:28
It also creates a lot of simplicity and clarity.
186
568136
2320
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
09:32
and you have some confidence because this is based on scientific modeling
188
572371
4724
Разбираш, че когато работиш,
планът е базиран на научно моделиране
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
и вярваш в ефективността му.
09:40
It's also equitable in the sense that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
Също така е справедливо донякъде, че всеки може да отиде на работа,
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
не само хора от определени сектори,
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
прозрачно е и т.н.
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
[Кръстосан разговор]
09:52
CA: And this is something that is best implemented
194
592452
2496
КА: И това по-добре ли
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
би било изпълнено от индивидуални фирми?
09:57
Or is it actually much better implemented a city at a time
196
597341
3076
Или е по-добре изпълнено град по град
или дори страна по страна?
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
УА: Мислим, че може да сработи на [нива].
10:06
So at certain companies, it's very natural to adopt,
199
606322
3693
Така в някои фирми, е лесно да се приеме
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
или в болници, училища и т.н.
10:11
It can also work at the level of a town or a region,
201
611938
2854
Също може да сработи на нивото на град или регион,
10:14
and then we would advise trying it out for something like a month,
202
614816
4479
бихме казали да се пробва за месец,
за да се види дали случаите ще се покачат.
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
10:21
In that case, you can dial down the number of workdays.
204
621257
3737
В такъв случай може да се намалят работните дни.
10:25
Or, if cases are declining quickly, you can add workdays
205
625018
2913
Или ако заразените намалеят рязко да се добавят дни
10:27
and therefore adapt to the climate and the location where a person is.
206
627955
5091
и така да се адаптира към ситуацията и локацията на човека.
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
Така, че е доста гъвкаво.
10:36
CA: But by aligning work schedules with schools, for example,
208
636161
2886
КА: Но, като съобразим работните графици и училищните графици, например
10:39
that suddenly allows parents to go back to work
209
639071
2741
позволява на родителите да работят
10:41
on the days that their kids are at school, and you'd have to try --
210
641836
4581
през учебните дни, и ще трябва да се опита...
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
10:47
CA: I mean, is the best instantiation of this
212
647627
2600
УА: Абсолютно.
КА: Това е перфектният пример на това как може
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
преавителствата да разделят домакинствата
10:53
into different A and B categories, or something like that,
214
653138
4145
на различни А и Б категории или нещо такова,
10:57
so that that kind of alignment could happen?
215
657307
2889
и това може да помогне за такова координиране
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
УА: Именно.
11:02
So you can align different households, Group A and Group B,
217
662358
3151
Може да съчетаят различни домакинства в група А и група Б,
11:05
and then the children go to school, the parents go to work
218
665533
2795
децата отиват на училище родителите отиват на работа
по синхронизиран начин,
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
11:09
and the other group, let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
и другата група, да кажем редуващите се седмици.
11:13
A certain amount of people need to work all the time.
221
673177
2499
Oпределен брой хора трябва да работят.
11:15
Maybe teachers are, like, essential workers and need to work throughout.
222
675700
4082
Например учителите са основни работници и трябва да работят постоянно.
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
Точно както при карантинни ситуации,
11:21
a certain fraction of the population still works throughout.
224
681651
2839
определена част от народа работи през цялото време.
11:24
But a region that does this should be protected, in a sense,
225
684514
3429
Но такъв регион трябва да бъде защитен,
11:27
because it has a replication number of less than one,
226
687967
2513
защото има репродукционно число по-малко от едно,
11:30
so imported infections also can't spread very much.
227
690504
3647
така, че внесените зарази не могат да се разпространяват много.
11:35
CA: And here is the aforementioned David Biello. David.
228
695359
3286
КА: И ето го и гореспоменатият Дейвид Биело. Дейвид.
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
ДБ: Да. Здравейте, на всички.
11:40
Uri, as you can imagine, there are lot of questions
230
700557
2746
Ури, както може да си представиш има много въпроси
11:43
from the audience,
231
703327
1886
от публиката,
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
и първият от тях е
11:47
kind of about those workers who have been marked as essential.
233
707082
4917
за работниците, подчертани като основни.
Може ли да коментираш как ще се отрази например на хора в здравеопазването и др.,
11:52
Can you comment on how this would impact the health care professionals and others
234
712023
5406
11:57
who may not have time or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
които може да нямат времето или гъвкавостта да се карантират
по начина, който предлагаш.
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
УА: Разбира се.
12:06
I want to say that there's essential workers,
238
726025
2956
Искам да кажа, има основни работници,
12:09
there's people with low income, that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
хора с ниски доходи, които не могат да си позволят карантината,
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
защото трябва да изкарват прехрана.
12:15
And studies show that mobility [among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
И проучвания показват, че гъвкавостта сред хора в ниско-доходния сектор
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
е по-голяма по време на карантина.
12:22
And also, in developing countries, people just have to go out of the house.
243
742278
3746
И също, в развиващите се страни хората просто трябва да излизат от домовете си.
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
12:27
So this four-10 kind of strategy can actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
Не може да се наложи карантина.
Така че тази 4-10 стратегия може всъщост да направи карантината по-поносима
12:33
for people who can still make a living during those days,
246
753304
3364
и хората няма да спират работа,
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
или могат поне да вземат собствени решения
12:38
about what fraction to work and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
за това колко да работят и колко да седят в изолация.
12:42
Some countries can't get R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
Има страни недостигащи R<1 дори в изолация,
12:45
because of this adherence problem, because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
поради този постоянен проблем, поради неформалните сектори и т.н.
12:48
We believe that a four-10 cycle might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
Ние вярваме, че 4-10 цикъла може да улесни карантината
12:52
and maybe get our infection level less than one.
252
772932
3160
и може да намали нивата на заразяване на по-малко от 1.
12:56
That affects billions of people in the world.
253
776116
3781
Това има ефект над милиарди хора по света.
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
Дано съм отговорил на въпроса ти.
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
ДБ: Мисля, че да,
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
и имаме и друг въпрос,
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
ако може да се вреди
който е:
13:10
which is:
258
790221
1284
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
Има ли шанс да пресметнеш
13:14
and quantify the increased risk of this four-10 cycle?
260
794305
5123
увеличените рискове от 4-10 цикъла?
13:20
UA: So the increased risk, we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
УА: Увеличените рискове са посочени в научния доклад,
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
направихме всички симулационни анализи и т.н.
13:26
and the question is, it's comparing increased risk comparing to what?
263
806932
3920
и въпросът е, сравняваме увеличаване на риска с какво?
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
Значи, за икономиката ...
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
възможно е, че ще има втора вълна.
13:35
I mean, I hope there won't be, but it certainly is possible,
266
815424
2849
Надявам се да няма, но е възможно,
13:38
and in that case, it's clear that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
и в този случай втора вълна и втора карантина,
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
ще имат по-лоши последици върху здравето
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
от колкото цикъла 4-10.
13:50
And so it's really a question of what you're comparing to.
270
830891
5377
Така, че е въпрос на със какво сравняваш.
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
ДБ: Разбира се.
13:59
Well, thank you so much for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
Благодарим много, че сподели тази идея, Ури.
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
КА: Наистина.
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
Дейвид, остани на линия.
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
Но преди да си тръгнеш:
14:10
Have any governments expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
Има ли правителства изявили желание да опитат това?
14:15
Do you see people considering actually implementing this
277
855152
2900
Виждате ли хора обмислящи да вкарат това в сила
14:18
as national policy?
278
858076
1834
като национална политика?
14:20
UA: Yes, we're in touch with several European countries
279
860963
4031
УА: Да, поддържаме връзка с няколко европейски страни
14:25
and countries in South America and Israel, of course.
280
865018
3685
и страни в Южна Америка и Израел.
14:28
Austria has adopted a similar program for their school system,
281
868727
4085
Австрия вкара подобна програма за образователната си система,
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
което е 5 учебни дена за всеки 2 седмици.
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
И няколко фирми и болници и т.н.
14:44
And so we're very interested to see how this will play out.
284
884217
4447
Така, че сме заинтересовани да видим как това ще се развие.
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
КА: Аз обичам основната начална точка
14:52
of starting by looking at the enemy's weakness.
286
892816
3393
като започнеш, вглеждайки се в слабата точка на врага.
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
И вие имате този 4 дневен период,
14:59
where it's not necessarily that dangerous after an infection,
288
899324
5745
който не е толкова опасен след заразяване,
15:05
if you could figure out a way to work then.
289
905093
2718
ако можете да измислите начин да се работи тогава.
15:07
I assume that testing would actually enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
Предполагам, че тестването ще подобри тази идея също, нали?
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
Да тестваме хората преди да се върнат--
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
15:15
You don't have to have testing for this idea,
293
915923
2168
УА: Не е основано на тестване.
Не са нужни тествания за тази идея,
15:18
so that can apply to regions without a lot of testing.
294
918115
2532
така, че може да се приложи и в страни без много налични тестове.
15:20
If you do have testing, it could help you use testing in a more effective way
295
920671
3646
тестовете, може те да се ползват по-ефективно,
като се тестват хора в края на 10 дневната карантина,
15:24
by concentrating testing on people at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
точно преди да се върнат на работа;
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
това може да направи всеки тест по-ефективен
15:29
that could make each test more impactful
298
929527
1869
в намалянето на репродуктивността.
15:31
in terms of reducing their reproduction number.
299
931420
2226
15:33
CA: Indeed, instead of having to test the whole population
300
933670
2872
КА: Да, да. Вместо да трябва да се тестват всички
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
на всеки 3 или 4 дена,
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
ще е просто веднъж на всеки 2 седмици.
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
Доста по-постижима цел.
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
УА: Разбира се.
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
КА: Да.
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much for spending this time.
306
945937
3078
Ури Алън, благодаря за отделеното време.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7