A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon

73,705 views ・ 2020-05-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Wanting Zhong
00:12
Chris Anderson: So our first speaker gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
克里斯·安德森: 我们的第一位演讲者
大概七年前在 TEDGlobal 上 做过一次 TED 演讲。
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
他就是尤里 · 阿隆(Uri Alon)教授,
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
来自以色列魏茨曼科学研究所。
00:24
Now, he and his colleagues there have come up with a powerful idea
4
24058
4339
他和他的同事想出了 一个绝佳的主意
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
去解决这个关键问题:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
我们究竟应该如何复工
00:33
without creating a second surge of the infection?
7
33665
3793
才不会造成疫情的再次爆发?
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
尤里 · 阿隆,欢迎来到 TED。
00:42
Uri Alon: Thank you. Nice to be here again.
9
42179
3473
尤里 · 阿隆: 谢谢,很高兴再次来到这里。
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
克里斯:再次见到你我也很高兴。
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
我猜你的想法的关键在于
00:51
is this obsession with the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
对传染数 R0 的关注。
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
如果 R0 低于1,
就意味着一个典型感染者 能感染的人数小于 1,
00:58
then fewer than one person is infected by a typical person,
14
58312
3558
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
最终,疫情将渐渐消失。
01:05
People are worried that as we come back to work,
16
65657
2271
大家担心如果返工的话,
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
R0 将再次飙升到 1 以上。
01:10
You have a suggestion for how we might avoid that.
18
70909
2421
你有一个关于 如何避免这种情况发生的建议。
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
这个建议是什么?
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
尤里:没错。
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
我们提出的这个策略
01:20
that's based on a weak spot based on the biology of the virus,
22
80112
4438
是基于病毒的生物学弱点,
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
即周期性的返工与隔离。
01:27
It exploits the vulnerability of the virus in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
它利用了病毒的弱点: 那就是当一个人被感染时,
01:33
they're not infectious for about three days.
25
93050
3061
他有大约三天的时间 是 “无害” 的。
也就是说在最初的三天里, 你不会传染其他人,
01:36
So you don't infect others for the first three days,
26
96135
2457
01:38
and after another two days, on average, you get symptoms.
27
98616
2700
一般来说,再过两天, 你就会出现发病症状。
01:42
So we're proposing a strategy which is four days of work
28
102297
3518
所以我们提出了一个工作四天,
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
然后隔离十天的策略,
01:48
and the next two weeks, again: four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
然后在接下来的两周重复这个周期: 工作四天,隔离十天。
01:51
And that way, if a person gets infected at work,
31
111398
3333
用这种方法,如果一个人 在工作的时候被感染,
01:54
they reach their peak infectiousness during lockdown, and that way,
32
114755
3654
他的传染性会在隔离期达到最高峰,
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
这样就可以避免感染很多其他人。
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
这个措施限制了病毒的传播。
02:04
Also, just working four days out of two weeks
35
124512
2554
并且,每两周工作四天
02:07
restricts the amount of time the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
也限制了病毒 接触很多其他人的时间,
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
这能起到很大的抗疫作用。
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
每个人选择在同样的四天上班,
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
孩子也在相同的四天时间去上学,
02:16
with all the measures of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
外加所有的社交距离 和口罩等防护措施,
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
然后进入一个隔离期。
02:24
CA: So if you take the worst-case scenario,
42
144401
2492
克里斯:那么假设一下最坏的情况:
02:26
where you come to work on a Monday morning at the start of your four days,
43
146917
3562
你在“工作四日”开始的 周一早上去工作,
02:30
and you're infected on the subway, say, on the way to work,
44
150503
3652
然后在上班的路上, 在地铁上被感染了,
02:34
the theory here is that even by the end of that four days,
45
154179
3466
根据这个理论, 就算工作到第四天结束,
02:37
you're not really starting to infect your coworkers?
46
157669
3505
你也不会开始传染你的同事吗?
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
尤里:对的。
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
假设你在地铁被感染,
那么在最初的三天里, 你还处于潜伏期,
02:45
and so for the first three days or so, you're in your latent period,
49
165129
3240
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
不会感染你的同事,
02:49
you reach your peak infectiousness at home,
51
169972
2761
当你的传染性达到顶峰时, 你已经在家里,
02:52
there will be secondary infections at home,
52
172757
2329
这时会在家里发生二次传染,
02:55
and people with symptoms can self-quarantine,
53
175110
3576
而出现症状的人可以自我隔离,
02:58
and over the long run, you have a reproduction number less than one,
54
178710
3673
长期来看,R0 将小于 1,
03:02
so the epidemic, if you continue these cycles,
55
182407
2714
因此如果一直继续这个周期,
03:05
will go away.
56
185145
2159
疫情最终将会消失。
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
克里斯:这么说可能有点悲观,
03:13
at the thought that people are going to say,
58
193198
2100
但人们可能会想,
“等等——我不想感染我的家人,
03:15
"Wait -- I don't want to infect people at home,
59
195322
2217
我宁愿感染我的同事。”
03:17
I'd rather infect people at work than at home."
60
197563
2216
该怎么回应这种想法?
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
尤里:当然,肯定的。
那么我们要想想别的方案会怎样。
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
如果你重启了经济, 并出现了第二波疫情,
03:25
If you open up the economy and there's a second wave,
64
205158
2496
03:27
you'll get all those infections anyway during the lockdown that happens,
65
207678
3593
那么在隔离期间, 所有这些人还是会被感染,
03:31
along with the devastating effects on the economy, etc.
66
211295
3171
且对经济有毁灭性打击。
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
所以,就长远来看,
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
如果执行这样的周期策略
03:38
but with a reproduction number that's less than one,
69
218337
3318
但让病毒感染数小于 1,
03:41
you avoid, at least with these mathematical models and considerations,
70
221679
4421
至少根据数学模型和预测, 我们可以避免第二波疫情,
03:46
the much larger number of infections you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
以及第二波疫情带来的 更大规模的感染。
03:50
CA: Right. You're serving the needs of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
克里斯:没错,这样也是为了家人—— 抱歉,请继续。
03:56
UA: Even people who are infected don't infect everyone at home.
73
236429
3371
尤里:即便是受感染的人 也不会感染家中所有人。
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent, according to several studies.
74
239824
3919
根据多项研究,这种疾病的小范围 短期发病率在 10% 到 30% 之间。
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
克里斯:对的。
04:06
But the hope is that you're serving the needs of your family
76
246048
2851
不过采用了这个策略的话,
04:08
by engaging in a strategy where very few of your fellow workers
77
248923
3014
你的同事中会传染病毒的人 其实是非常少的,
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
希望这个策略能帮你照顾到家人。
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
是这样打算的,但是——
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
尤里:没错。
04:18
CA: Tell me this, though -- because four days out of 14,
81
258832
2705
克里斯:不过我想问—— 因为十四天里只工作四天,
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
有人会说,“这个主意倒是不错,
但那意味着,经济会损失
04:23
but that implies, like, a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
70% 的生产率,
04:27
in the economy,
84
267047
1191
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
所以这可能不太可行。”
04:30
I think you think that the productivity loss
86
270115
2079
我感觉你会认为生产率的损失
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
其实并不会那么严重。
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
尤里:没错。
04:36
and of course, most people don't work weekends,
89
276337
2245
当然,大部分人周末都不工作,
04:38
so it's four days out of the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
所以是在两周的 十个工作日里的四天,
04:41
and once you have a predictable schedule
91
281420
3096
并且一旦你有了固定的
四天工作日程,
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
你就可以工作更长的时间,
04:47
you can design shifts and get higher productivity
94
287455
2481
你可以设计轮班,合理分配优先级,
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
通过这样在这四天中达到
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
远高于十个工作日中 40% 的效率。
04:56
CA: Yes, so talk through how that could work.
97
296119
2120
克里斯:能否讲一讲具体如何操作?
04:58
I mean, let's imagine, first of all, manufacturing,
98
298263
3721
我们可以想象一下, 首先比如制造业,
目前处于关闭状态。
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
05:04
Is the implication here that a manufacturer could set up
100
304042
4679
这是否意味着一个制造商可以安排
05:08
two, possibly even three, shifts of four days,
101
308745
3173
两个、甚至三个为期四天的轮班,
05:11
maybe 35 hours or something of work over those four days
102
311942
4659
可能在这四天里一共工作 35 个小时左右,
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
仍然能保持很高的生产效率。
05:21
basically, having the lines almost running continuously that way?
104
321078
3529
基本上就是通过这种办法 让生产线保持连续运转?
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
尤里:没错。
05:26
So this is a staggered version of this idea,
106
326593
3448
你说的是这个想法的交错版本:
05:30
where you take the population, divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
把所有的人分成两组或者三组。
05:34
Let's say one group works four days and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
比方说一组人工作四天, 然后隔离十天。
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
然后由另外一组接上。
05:40
This idea was proposed by colleagues at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
这个想法是巴依兰大学的同行提出的。
05:44
Then you get an added benefit that during workdays there's less density.
111
344197
4198
同时还有个额外好处, 就是工作日时人员密度更低。
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
如果有两个组,
05:49
there's half the density and less transmission.
113
349607
2203
人员密度就只有一半, 病毒传播的可能性也就更低。
05:51
And you can keep production lines working almost continuously like that
114
351834
4777
使用这种交错的方法, 你就可以让生产线
基本保持连续运转。
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
06:01
CA: And applying it to thinking about offices coming back --
116
361199
4590
克里斯:再考虑一下办公室复工——
06:05
I mean, it seems to me that, as we've already seen,
117
365813
2710
就像大家已经看到的,
06:08
there's a lot of productivity that can happen when you're at home,
118
368547
3812
在家的工作效率也可以很高。
06:12
so you could picture on this idea of people doing one set of things
119
372383
3534
所以可以想象一下, 人们在回公司上班的四天里
06:15
during the four days when they're, say, back at the office,
120
375941
2797
可以做某些事情,
06:18
doing the exposure to each other, sparking off each other,
121
378762
4575
相互接触、彼此启发,
06:23
the discussions, the brainstorming, all that good stuff,
122
383361
3583
做些诸如讨论、头脑风暴 这样有益的事情。
06:26
while at home, they're then doing all the things
123
386968
3166
而在家时,他们接着做
06:30
that we've been doing the last few weeks,
124
390158
1919
过去几周所做的事情,
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
类似独立办公。
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
你对此有什么想法?
06:36
whether it's possible, effectively, to divide work into different types
127
396312
4389
是否可能有效地 把工作分成不同的类型,
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
并通过这样的策略,
来保持几乎 100%, 甚至更高的工作效率呢?
06:43
to maintain almost full or even better productivity?
129
403002
3245
06:46
UA: I agree -- for many sectors, people work at home very effectively,
130
406898
3376
尤里:我同意——对于很多行业, 人们可以非常高效地居家办公,
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
我们还听到有几个行业说,
06:52
that productivity actually went up during lockdown
132
412218
2974
隔离期间人们居家办公,
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
工作效率反而提升了。
06:56
So if you have a schedule, a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
如果你有日程表, 并且采用周期式复工策略,
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
就可以很有效地限制
07:00
or you can plan the work where you need to be together
136
420969
3231
或者合理规划
需要一起在场完成的工作,
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
来避免浪费大量时间,
07:08
if the person's work can be more effective at home
139
428995
2409
让人们在家和在公司时
07:11
and more effective at work and get high productivity.
140
431428
2523
都能更高效地工作, 提升工作效率。
07:13
I should say that some sectors really need to adjust,
141
433975
2618
应该说,有些行业的工作模式 确实需要调整,
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
比如酒店、旅游、餐饮。
07:18
In several industries, this will require more thought and adjusting.
143
438443
3713
对于有的行业,人们需要 进行更多的思考和调整。
07:22
But other industries are almost built for ideas like this.
144
442180
2771
但其他行业几乎天生 就适合这样的工作方式。
07:24
Maybe it's even something you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
或许甚至在疫情后也可以考虑沿用,
07:28
because productivity can be at least as high.
146
448946
2604
因为他们可以保持 至少是同样水准的工作效率。
07:32
CA: I mean, I read this and I started thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
克里斯:了解这个之后, 我开始思考我们自己的组织,TED,
07:37
and how, in many ways, you could argue that could work really well.
148
457435
4455
在很多方面,你都有理由认为 这种方法会很有效。
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
我意思是,首先,
07:43
there's this question about extroverts and introverts.
150
463108
2559
这是一个关于外向者 和内向者的问题。
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
一些内向者,如果说实话,
07:47
might say that this pandemic has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
他们会说这次疫情 对他们可谓是天降甘露。
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
他们发现工作压力不那么大了,
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
也更能够集中注意力,等等。
07:56
With this sort of four days on, four days off type strategy,
155
476507
4110
有了这种四天现场办公、 四天居家的策略,
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
也许你会认为这样的职场
08:03
that's optimized for both introverts and extroverts?
157
483119
3779
对外向者和内向者都很有利?
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
尤里:的确如此。
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
我也有同感。
08:10
Me and my partner, with different personalities,
160
490924
2509
我和我的伴侣性格不同,
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
我们都在大学教书。
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
以这种方式教学
08:16
has [helped me] become productive in certain ways.
163
496628
2832
让我在某些方面变得更有效率。
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
所以我完全同意,
08:21
and I think harnessing the creativity of people at workplaces,
165
501400
3940
我认为要想在工作场所 发挥人们的创造力,
08:25
we're only at the beginning of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
这种混合工作方式的优势 还只是初现端倪。
08:30
CA: But for people who are on the front line,
167
510758
2628
克里斯:但对于一线工作者,
08:33
again, if you're delivering goods and so forth
168
513410
5414
比如快递员们,
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
他们无法在线办公,
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
你有没有思考过
08:42
how a four days on and then isolation strategy,
171
522481
3685
如果这些人采用 工作四天后隔离的策略,
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
他们该如何利用非工作时间
08:48
to nonetheless contribute to that person's work
173
528782
2231
来帮助提升自己的工作能力,
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
比如说参加某种形式的培训?
08:53
Or is it more just that people would work very intensely during four days,
175
533726
6659
还是说人们更多只是 在四天里高强度地工作,
09:00
and maybe people still aren't quite earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
也许在这种情况下, 他们仍然没法拿到全额工资,
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
但这总好过彻底关门,
09:08
and it's better than going back to work and seeing another surge?
178
548056
3369
也好过回到工作岗位, 结果让疫情再次爆发?
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
尤里:是的。
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
在社会层面上,
09:15
it's better than opening up and seeing another surge,
181
555410
2547
这的确要好过完全解禁后 让疫情再次爆发,
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
导致彻底关门。
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
对于在医院轮班的人来说,
09:21
some hospitals adopted this kind of program
184
561423
3394
有些医院采用了这样的规划,
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
这样就可以保护值班人员, 也能避免人员混杂。
09:28
It also creates a lot of simplicity and clarity.
186
568136
2320
同时问题也被大大简化了,
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
你很清楚什么时候上班,
09:32
and you have some confidence because this is based on scientific modeling
188
572371
4724
对这种安排也更有信心, 因为其有效性
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
是基于科学模拟的。
09:40
It's also equitable in the sense that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
另外,这个策略也是公平的, 因为大家都可以去上班,
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
而不仅仅是特定行业,
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
它也是透明的,等等。
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
[ 两人同时发言 ]
09:52
CA: And this is something that is best implemented
194
592452
2496
克里斯:这些措施最好是
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
以公司为单位单独执行吗?
09:57
Or is it actually much better implemented a city at a time
196
597341
3076
还是说最好以城市甚至国家为单位
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
依次执行?
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
尤里:我们认为都是可以的。
10:06
So at certain companies, it's very natural to adopt,
199
606322
3693
比如说某些公司、医院、学校
可以很自然地采取这个措施。
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
10:11
It can also work at the level of a town or a region,
201
611938
2854
这个策略也可以在一个城镇 或一个地区的层面进行实施,
10:14
and then we would advise trying it out for something like a month,
202
614816
4479
我们会建议试行一个月左右,
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
看看病例是否会上升。
10:21
In that case, you can dial down the number of workdays.
204
621257
3737
如果病例增加了, 你可以减少连续工作的天数。
10:25
Or, if cases are declining quickly, you can add workdays
205
625018
2913
或者如果病例数快速下降, 你可以增加工作的天数,
10:27
and therefore adapt to the climate and the location where a person is.
206
627955
5091
因此,人们可以根据当地的气候 和地理位置来调整。
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
所以这是很灵活的。
10:36
CA: But by aligning work schedules with schools, for example,
208
636161
2886
克里斯:不过假如根据学校安排 同步匹配工作日程,
10:39
that suddenly allows parents to go back to work
209
639071
2741
父母就可以在小孩上学的日子
10:41
on the days that their kids are at school, and you'd have to try --
210
641836
4581
重返工作岗位了, 那样就要试试——
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
尤里:当然。
10:47
CA: I mean, is the best instantiation of this
212
647627
2600
克里斯:最好的方法是不是这样:
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
国家将家庭进行分组,
10:53
into different A and B categories, or something like that,
214
653138
4145
比如说划分成 A 组和 B 组之类的,
10:57
so that that kind of alignment could happen?
215
657307
2889
这样就能进行这种 上班和上学的匹配调整了?
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
尤里:没错。
11:02
So you can align different households, Group A and Group B,
217
662358
3151
你可以安排不同的家庭, 比如 A 组和 B 组,
11:05
and then the children go to school, the parents go to work
218
665533
2795
让孩子们去上学,
同时父母也去上班,
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
11:09
and the other group, let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
而另一组则在另一周上学上班, 两组交替进行。
11:13
A certain amount of people need to work all the time.
221
673177
2499
有些人需要一直工作。
11:15
Maybe teachers are, like, essential workers and need to work throughout.
222
675700
4082
比如说老师和其它必需工种, 需要一直上班。
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
就像在隔离期间那样,
11:21
a certain fraction of the population still works throughout.
224
681651
2839
有一部分人群仍然要一直上班。
11:24
But a region that does this should be protected, in a sense,
225
684514
3429
但在某种程度上, 这样做的地区应该能得到防护,
11:27
because it has a replication number of less than one,
226
687967
2513
因为它的传染数 R0 小于 1,
11:30
so imported infections also can't spread very much.
227
690504
3647
所以输入性感染也不会大幅扩散。
11:35
CA: And here is the aforementioned David Biello. David.
228
695359
3286
克里斯:这位是前面提到的 大卫 · 比耶洛(David Biello)。
大卫,交给你。
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
大卫 · 比耶洛:大家好。
11:40
Uri, as you can imagine, there are lot of questions
230
700557
2746
尤里,你可以想象, 观众们提了很多问题。
11:43
from the audience,
231
703327
1886
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
我们的第一个问题是
11:47
kind of about those workers who have been marked as essential.
233
707082
4917
关于那些一线工作者的。
你能否谈谈这将如何影响 医疗人员和其他
11:52
Can you comment on how this would impact the health care professionals and others
234
712023
5406
11:57
who may not have time or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
可能没法按你说的方法
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
进行弹性隔离的人?
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
尤里:好问题。
我想说,一线工作者,
12:06
I want to say that there's essential workers,
238
726025
2956
还有低收入人群, 他们无法一直按要求隔离,
12:09
there's people with low income, that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
因为他们必须谋生。
12:15
And studies show that mobility [among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
研究发现,低收入人群
在隔离期间流动性反而更大了。
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
12:22
And also, in developing countries, people just have to go out of the house.
243
742278
3746
而且在发展中国家, 人们必须要走出家门。
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
你没法强制他们呆在家。
12:27
So this four-10 kind of strategy can actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
所以这个 4-10 天的策略 其实能让需要在这期间谋生的人
12:33
for people who can still make a living during those days,
246
753304
3364
更容易忍受隔离,
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
或者至少可以让他们选择
12:38
about what fraction to work and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
什么时候去工作, 什么时候保持隔离。
12:42
Some countries can't get R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
有些国家甚至在隔离期间 也没法让传染数降到 1 以下,
12:45
because of this adherence problem, because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
因为很难让人们一直隔离, 比如非正式部门,等等。
12:48
We believe that a four-10 cycle might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
我们相信一个 4-10 天的周期策略 可以让隔离更容易执行,
12:52
and maybe get our infection level less than one.
252
772932
3160
也许还能让我们的感染数 降到 1 以下。
12:56
That affects billions of people in the world.
253
776116
3781
这会影响全球数十亿人。
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
我希望我解答了你的问题。
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
大卫:是的,
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
我们还有另一个问题。
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
看下屏幕会不会显示。
13:10
which is:
258
790221
1284
这个问题就是:
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
你有做过计算,
13:14
and quantify the increased risk of this four-10 cycle?
260
794305
5123
量化过这个 4-10 天周期策略 所增加的风险吗?
13:20
UA: So the increased risk, we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
尤里:关于增加的风险, 我们在学术论文里提到了,
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
我们做了所有的敏感性分析,
13:26
and the question is, it's comparing increased risk comparing to what?
263
806932
3920
问题是,增加的风险是跟什么比较?
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
对经济来说……
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
有可能会有第二波疫情。
13:35
I mean, I hope there won't be, but it certainly is possible,
266
815424
2849
我希望不会这样, 但这显然是可能的,
13:38
and in that case, it's clear that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
在那种情况下, 第二波疫情和隔离
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
显然会比 4-10 天周期策略
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
给健康带来更严重的后果。
13:50
And so it's really a question of what you're comparing to.
270
830891
5377
所以这其实是一个 跟谁比较的问题。
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
大卫:的确。
13:59
Well, thank you so much for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
谢谢分享你的观点,尤里。
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
克里斯:的确。
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
大卫,先别下线。
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
在我们结束之前:
14:10
Have any governments expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
你认为有没有政府 对此表示有兴趣呢?
14:15
Do you see people considering actually implementing this
277
855152
2900
有人考虑在国家政策层面
14:18
as national policy?
278
858076
1834
实施这个策略吗?
14:20
UA: Yes, we're in touch with several European countries
279
860963
4031
尤里:是的,我们正在联系欧洲和
14:25
and countries in South America and Israel, of course.
280
865018
3685
南美的一些国家,当然还有以色列。
14:28
Austria has adopted a similar program for their school system,
281
868727
4085
奥地利已经在他们的 学校系统中采用了类似的安排——
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
就是每两周上五天学,
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
还有几个公司和医院,等等。
14:44
And so we're very interested to see how this will play out.
284
884217
4447
我们非常有兴趣观望 事情的后续发展。
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
克里斯:我喜欢这个
14:52
of starting by looking at the enemy's weakness.
286
892816
3393
抓住敌人弱点的基本出发点。
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
还有这个四天的、
14:59
where it's not necessarily that dangerous after an infection,
288
899324
5745
受到感染后也不一定 那么危险的窗口期——
假如在这期间你还能 想办法上班的话。
15:05
if you could figure out a way to work then.
289
905093
2718
15:07
I assume that testing would actually enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
我觉得检测也能 巩固这个策略的效果,对吧?
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
在人们复工前检测——
尤里:这个不是基于检测的。
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
15:15
You don't have to have testing for this idea,
293
915923
2168
实施这个策略不需要检测,
15:18
so that can apply to regions without a lot of testing.
294
918115
2532
所以可以应用于 没有大量检测的地区。
15:20
If you do have testing, it could help you use testing in a more effective way
295
920671
3646
如果你有能力进行检测, 它可以帮助你更加有效地利用检测,
就是把检测集中在 结束了十天隔离期,
15:24
by concentrating testing on people at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
快要返工的人群上;
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
这可以让每一次检测
15:29
that could make each test more impactful
298
929527
1869
都能更有效地降低传染数 R0。
15:31
in terms of reducing their reproduction number.
299
931420
2226
15:33
CA: Indeed, instead of having to test the whole population
300
933670
2872
克里斯:确实,与其每隔三到四天
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
就检测所有人,
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
这个策略只需要每两周检测一次。
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
这是个更容易理解的目标。
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
尤里:当然。
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
克里斯:好的。
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much for spending this time.
306
945937
3078
尤里 · 阿隆, 非常感谢你参与我们的对话。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog