A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon
73,629 views ・ 2020-05-28
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: psjmz mz
校对人员: Wanting Zhong
00:12
Chris Anderson: So our first speaker
gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
克里斯·安德森:
我们的第一位演讲者
大概七年前在 TEDGlobal 上
做过一次 TED 演讲。
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
他就是尤里 · 阿隆(Uri Alon)教授,
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
来自以色列魏茨曼科学研究所。
00:24
Now, he and his colleagues there
have come up with a powerful idea
4
24058
4339
他和他的同事想出了
一个绝佳的主意
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
去解决这个关键问题:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
我们究竟应该如何复工
00:33
without creating a second surge
of the infection?
7
33665
3793
才不会造成疫情的再次爆发?
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
尤里 · 阿隆,欢迎来到 TED。
00:42
Uri Alon: Thank you.
Nice to be here again.
9
42179
3473
尤里 · 阿隆:
谢谢,很高兴再次来到这里。
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
克里斯:再次见到你我也很高兴。
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
我猜你的想法的关键在于
00:51
is this obsession with
the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
对传染数 R0 的关注。
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
如果 R0 低于1,
就意味着一个典型感染者
能感染的人数小于 1,
00:58
then fewer than one person
is infected by a typical person,
14
58312
3558
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
最终,疫情将渐渐消失。
01:05
People are worried that
as we come back to work,
16
65657
2271
大家担心如果返工的话,
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
R0 将再次飙升到 1 以上。
01:10
You have a suggestion
for how we might avoid that.
18
70909
2421
你有一个关于
如何避免这种情况发生的建议。
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
这个建议是什么?
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
尤里:没错。
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
我们提出的这个策略
01:20
that's based on a weak spot
based on the biology of the virus,
22
80112
4438
是基于病毒的生物学弱点,
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
即周期性的返工与隔离。
01:27
It exploits the vulnerability of the virus
in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
它利用了病毒的弱点:
那就是当一个人被感染时,
01:33
they're not infectious
for about three days.
25
93050
3061
他有大约三天的时间
是 “无害” 的。
也就是说在最初的三天里,
你不会传染其他人,
01:36
So you don't infect others
for the first three days,
26
96135
2457
01:38
and after another two days,
on average, you get symptoms.
27
98616
2700
一般来说,再过两天,
你就会出现发病症状。
01:42
So we're proposing a strategy
which is four days of work
28
102297
3518
所以我们提出了一个工作四天,
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
然后隔离十天的策略,
01:48
and the next two weeks, again:
four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
然后在接下来的两周重复这个周期:
工作四天,隔离十天。
01:51
And that way, if a person
gets infected at work,
31
111398
3333
用这种方法,如果一个人
在工作的时候被感染,
01:54
they reach their peak infectiousness
during lockdown, and that way,
32
114755
3654
他的传染性会在隔离期达到最高峰,
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
这样就可以避免感染很多其他人。
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
这个措施限制了病毒的传播。
02:04
Also, just working four days
out of two weeks
35
124512
2554
并且,每两周工作四天
02:07
restricts the amount of time
the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
也限制了病毒
接触很多其他人的时间,
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
这能起到很大的抗疫作用。
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
每个人选择在同样的四天上班,
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
孩子也在相同的四天时间去上学,
02:16
with all the measures
of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
外加所有的社交距离
和口罩等防护措施,
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
然后进入一个隔离期。
02:24
CA: So if you take
the worst-case scenario,
42
144401
2492
克里斯:那么假设一下最坏的情况:
02:26
where you come to work on a Monday morning
at the start of your four days,
43
146917
3562
你在“工作四日”开始的
周一早上去工作,
02:30
and you're infected on the subway,
say, on the way to work,
44
150503
3652
然后在上班的路上,
在地铁上被感染了,
02:34
the theory here is that even
by the end of that four days,
45
154179
3466
根据这个理论,
就算工作到第四天结束,
02:37
you're not really starting
to infect your coworkers?
46
157669
3505
你也不会开始传染你的同事吗?
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
尤里:对的。
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
假设你在地铁被感染,
那么在最初的三天里,
你还处于潜伏期,
02:45
and so for the first three days or so,
you're in your latent period,
49
165129
3240
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
不会感染你的同事,
02:49
you reach your peak
infectiousness at home,
51
169972
2761
当你的传染性达到顶峰时,
你已经在家里,
02:52
there will be secondary
infections at home,
52
172757
2329
这时会在家里发生二次传染,
02:55
and people with symptoms
can self-quarantine,
53
175110
3576
而出现症状的人可以自我隔离,
02:58
and over the long run, you have
a reproduction number less than one,
54
178710
3673
长期来看,R0 将小于 1,
03:02
so the epidemic,
if you continue these cycles,
55
182407
2714
因此如果一直继续这个周期,
03:05
will go away.
56
185145
2159
疫情最终将会消失。
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
克里斯:这么说可能有点悲观,
03:13
at the thought that people
are going to say,
58
193198
2100
但人们可能会想,
“等等——我不想感染我的家人,
03:15
"Wait -- I don't want
to infect people at home,
59
195322
2217
我宁愿感染我的同事。”
03:17
I'd rather infect people
at work than at home."
60
197563
2216
该怎么回应这种想法?
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
尤里:当然,肯定的。
那么我们要想想别的方案会怎样。
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
如果你重启了经济,
并出现了第二波疫情,
03:25
If you open up the economy
and there's a second wave,
64
205158
2496
03:27
you'll get all those infections anyway
during the lockdown that happens,
65
207678
3593
那么在隔离期间,
所有这些人还是会被感染,
03:31
along with the devastating effects
on the economy, etc.
66
211295
3171
且对经济有毁灭性打击。
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
所以,就长远来看,
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
如果执行这样的周期策略
03:38
but with a reproduction
number that's less than one,
69
218337
3318
但让病毒感染数小于 1,
03:41
you avoid, at least with these
mathematical models and considerations,
70
221679
4421
至少根据数学模型和预测,
我们可以避免第二波疫情,
03:46
the much larger number of infections
you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
以及第二波疫情带来的
更大规模的感染。
03:50
CA: Right. You're serving the needs
of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
克里斯:没错,这样也是为了家人——
抱歉,请继续。
03:56
UA: Even people who are infected
don't infect everyone at home.
73
236429
3371
尤里:即便是受感染的人
也不会感染家中所有人。
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent,
according to several studies.
74
239824
3919
根据多项研究,这种疾病的小范围
短期发病率在 10% 到 30% 之间。
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
克里斯:对的。
04:06
But the hope is that you're
serving the needs of your family
76
246048
2851
不过采用了这个策略的话,
04:08
by engaging in a strategy
where very few of your fellow workers
77
248923
3014
你的同事中会传染病毒的人
其实是非常少的,
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
希望这个策略能帮你照顾到家人。
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
是这样打算的,但是——
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
尤里:没错。
04:18
CA: Tell me this, though --
because four days out of 14,
81
258832
2705
克里斯:不过我想问——
因为十四天里只工作四天,
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
有人会说,“这个主意倒是不错,
但那意味着,经济会损失
04:23
but that implies, like,
a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
70% 的生产率,
04:27
in the economy,
84
267047
1191
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
所以这可能不太可行。”
04:30
I think you think that
the productivity loss
86
270115
2079
我感觉你会认为生产率的损失
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
其实并不会那么严重。
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
尤里:没错。
04:36
and of course, most people
don't work weekends,
89
276337
2245
当然,大部分人周末都不工作,
04:38
so it's four days out of
the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
所以是在两周的
十个工作日里的四天,
04:41
and once you have
a predictable schedule
91
281420
3096
并且一旦你有了固定的
四天工作日程,
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
你就可以工作更长的时间,
04:47
you can design shifts
and get higher productivity
94
287455
2481
你可以设计轮班,合理分配优先级,
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
通过这样在这四天中达到
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
远高于十个工作日中 40% 的效率。
04:56
CA: Yes, so talk through
how that could work.
97
296119
2120
克里斯:能否讲一讲具体如何操作?
04:58
I mean, let's imagine,
first of all, manufacturing,
98
298263
3721
我们可以想象一下,
首先比如制造业,
目前处于关闭状态。
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
05:04
Is the implication here
that a manufacturer could set up
100
304042
4679
这是否意味着一个制造商可以安排
05:08
two, possibly even three,
shifts of four days,
101
308745
3173
两个、甚至三个为期四天的轮班,
05:11
maybe 35 hours or something of work
over those four days
102
311942
4659
可能在这四天里一共工作
35 个小时左右,
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
仍然能保持很高的生产效率。
05:21
basically, having the lines
almost running continuously that way?
104
321078
3529
基本上就是通过这种办法
让生产线保持连续运转?
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
尤里:没错。
05:26
So this is a staggered
version of this idea,
106
326593
3448
你说的是这个想法的交错版本:
05:30
where you take the population,
divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
把所有的人分成两组或者三组。
05:34
Let's say one group works four days
and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
比方说一组人工作四天,
然后隔离十天。
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
然后由另外一组接上。
05:40
This idea was proposed by colleagues
at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
这个想法是巴依兰大学的同行提出的。
05:44
Then you get an added benefit
that during workdays there's less density.
111
344197
4198
同时还有个额外好处,
就是工作日时人员密度更低。
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
如果有两个组,
05:49
there's half the density
and less transmission.
113
349607
2203
人员密度就只有一半,
病毒传播的可能性也就更低。
05:51
And you can keep production lines
working almost continuously like that
114
351834
4777
使用这种交错的方法,
你就可以让生产线
基本保持连续运转。
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
06:01
CA: And applying it to thinking
about offices coming back --
116
361199
4590
克里斯:再考虑一下办公室复工——
06:05
I mean, it seems to me that,
as we've already seen,
117
365813
2710
就像大家已经看到的,
06:08
there's a lot of productivity
that can happen when you're at home,
118
368547
3812
在家的工作效率也可以很高。
06:12
so you could picture on this idea
of people doing one set of things
119
372383
3534
所以可以想象一下,
人们在回公司上班的四天里
06:15
during the four days when they're,
say, back at the office,
120
375941
2797
可以做某些事情,
06:18
doing the exposure to each other,
sparking off each other,
121
378762
4575
相互接触、彼此启发,
06:23
the discussions, the brainstorming,
all that good stuff,
122
383361
3583
做些诸如讨论、头脑风暴
这样有益的事情。
06:26
while at home, they're then
doing all the things
123
386968
3166
而在家时,他们接着做
06:30
that we've been doing
the last few weeks,
124
390158
1919
过去几周所做的事情,
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
类似独立办公。
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
你对此有什么想法?
06:36
whether it's possible, effectively,
to divide work into different types
127
396312
4389
是否可能有效地
把工作分成不同的类型,
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
并通过这样的策略,
来保持几乎 100%,
甚至更高的工作效率呢?
06:43
to maintain almost full
or even better productivity?
129
403002
3245
06:46
UA: I agree -- for many sectors,
people work at home very effectively,
130
406898
3376
尤里:我同意——对于很多行业,
人们可以非常高效地居家办公,
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
我们还听到有几个行业说,
06:52
that productivity actually
went up during lockdown
132
412218
2974
隔离期间人们居家办公,
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
工作效率反而提升了。
06:56
So if you have a schedule,
a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
如果你有日程表,
并且采用周期式复工策略,
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
就可以很有效地限制
07:00
or you can plan the work
where you need to be together
136
420969
3231
或者合理规划
需要一起在场完成的工作,
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
来避免浪费大量时间,
07:08
if the person's work
can be more effective at home
139
428995
2409
让人们在家和在公司时
07:11
and more effective at work
and get high productivity.
140
431428
2523
都能更高效地工作,
提升工作效率。
07:13
I should say that some sectors
really need to adjust,
141
433975
2618
应该说,有些行业的工作模式
确实需要调整,
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
比如酒店、旅游、餐饮。
07:18
In several industries, this will require
more thought and adjusting.
143
438443
3713
对于有的行业,人们需要
进行更多的思考和调整。
07:22
But other industries are almost
built for ideas like this.
144
442180
2771
但其他行业几乎天生
就适合这样的工作方式。
07:24
Maybe it's even something
you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
或许甚至在疫情后也可以考虑沿用,
07:28
because productivity can be
at least as high.
146
448946
2604
因为他们可以保持
至少是同样水准的工作效率。
07:32
CA: I mean, I read this and I started
thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
克里斯:了解这个之后,
我开始思考我们自己的组织,TED,
07:37
and how, in many ways, you could argue
that could work really well.
148
457435
4455
在很多方面,你都有理由认为
这种方法会很有效。
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
我意思是,首先,
07:43
there's this question
about extroverts and introverts.
150
463108
2559
这是一个关于外向者
和内向者的问题。
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
一些内向者,如果说实话,
07:47
might say that this pandemic
has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
他们会说这次疫情
对他们可谓是天降甘露。
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
他们发现工作压力不那么大了,
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
也更能够集中注意力,等等。
07:56
With this sort of four days on,
four days off type strategy,
155
476507
4110
有了这种四天现场办公、
四天居家的策略,
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
也许你会认为这样的职场
08:03
that's optimized for both
introverts and extroverts?
157
483119
3779
对外向者和内向者都很有利?
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
尤里:的确如此。
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
我也有同感。
08:10
Me and my partner,
with different personalities,
160
490924
2509
我和我的伴侣性格不同,
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
我们都在大学教书。
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
以这种方式教学
08:16
has [helped me] become
productive in certain ways.
163
496628
2832
让我在某些方面变得更有效率。
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
所以我完全同意,
08:21
and I think harnessing the creativity
of people at workplaces,
165
501400
3940
我认为要想在工作场所
发挥人们的创造力,
08:25
we're only at the beginning
of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
这种混合工作方式的优势
还只是初现端倪。
08:30
CA: But for people who are
on the front line,
167
510758
2628
克里斯:但对于一线工作者,
08:33
again, if you're delivering
goods and so forth
168
513410
5414
比如快递员们,
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
他们无法在线办公,
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
你有没有思考过
08:42
how a four days on
and then isolation strategy,
171
522481
3685
如果这些人采用
工作四天后隔离的策略,
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
他们该如何利用非工作时间
08:48
to nonetheless contribute
to that person's work
173
528782
2231
来帮助提升自己的工作能力,
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
比如说参加某种形式的培训?
08:53
Or is it more just that people would work
very intensely during four days,
175
533726
6659
还是说人们更多只是
在四天里高强度地工作,
09:00
and maybe people still aren't quite
earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
也许在这种情况下,
他们仍然没法拿到全额工资,
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
但这总好过彻底关门,
09:08
and it's better than going back to work
and seeing another surge?
178
548056
3369
也好过回到工作岗位,
结果让疫情再次爆发?
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
尤里:是的。
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
在社会层面上,
09:15
it's better than opening up
and seeing another surge,
181
555410
2547
这的确要好过完全解禁后
让疫情再次爆发,
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
导致彻底关门。
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
对于在医院轮班的人来说,
09:21
some hospitals adopted
this kind of program
184
561423
3394
有些医院采用了这样的规划,
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
这样就可以保护值班人员,
也能避免人员混杂。
09:28
It also creates a lot
of simplicity and clarity.
186
568136
2320
同时问题也被大大简化了,
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
你很清楚什么时候上班,
09:32
and you have some confidence because
this is based on scientific modeling
188
572371
4724
对这种安排也更有信心,
因为其有效性
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
是基于科学模拟的。
09:40
It's also equitable in the sense
that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
另外,这个策略也是公平的,
因为大家都可以去上班,
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
而不仅仅是特定行业,
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
它也是透明的,等等。
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
[ 两人同时发言 ]
09:52
CA: And this is something
that is best implemented
194
592452
2496
克里斯:这些措施最好是
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
以公司为单位单独执行吗?
09:57
Or is it actually much better
implemented a city at a time
196
597341
3076
还是说最好以城市甚至国家为单位
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
依次执行?
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
尤里:我们认为都是可以的。
10:06
So at certain companies,
it's very natural to adopt,
199
606322
3693
比如说某些公司、医院、学校
可以很自然地采取这个措施。
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
10:11
It can also work at the level
of a town or a region,
201
611938
2854
这个策略也可以在一个城镇
或一个地区的层面进行实施,
10:14
and then we would advise
trying it out for something like a month,
202
614816
4479
我们会建议试行一个月左右,
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
看看病例是否会上升。
10:21
In that case, you can dial down
the number of workdays.
204
621257
3737
如果病例增加了,
你可以减少连续工作的天数。
10:25
Or, if cases are declining quickly,
you can add workdays
205
625018
2913
或者如果病例数快速下降,
你可以增加工作的天数,
10:27
and therefore adapt to the climate
and the location where a person is.
206
627955
5091
因此,人们可以根据当地的气候
和地理位置来调整。
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
所以这是很灵活的。
10:36
CA: But by aligning work schedules
with schools, for example,
208
636161
2886
克里斯:不过假如根据学校安排
同步匹配工作日程,
10:39
that suddenly allows parents
to go back to work
209
639071
2741
父母就可以在小孩上学的日子
10:41
on the days that their kids are at school,
and you'd have to try --
210
641836
4581
重返工作岗位了,
那样就要试试——
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
尤里:当然。
10:47
CA: I mean, is the best
instantiation of this
212
647627
2600
克里斯:最好的方法是不是这样:
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
国家将家庭进行分组,
10:53
into different A and B categories,
or something like that,
214
653138
4145
比如说划分成 A 组和 B 组之类的,
10:57
so that that kind
of alignment could happen?
215
657307
2889
这样就能进行这种
上班和上学的匹配调整了?
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
尤里:没错。
11:02
So you can align different
households, Group A and Group B,
217
662358
3151
你可以安排不同的家庭,
比如 A 组和 B 组,
11:05
and then the children go to school,
the parents go to work
218
665533
2795
让孩子们去上学,
同时父母也去上班,
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
11:09
and the other group,
let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
而另一组则在另一周上学上班,
两组交替进行。
11:13
A certain amount of people
need to work all the time.
221
673177
2499
有些人需要一直工作。
11:15
Maybe teachers are, like, essential
workers and need to work throughout.
222
675700
4082
比如说老师和其它必需工种,
需要一直上班。
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
就像在隔离期间那样,
11:21
a certain fraction of the population
still works throughout.
224
681651
2839
有一部分人群仍然要一直上班。
11:24
But a region that does this
should be protected, in a sense,
225
684514
3429
但在某种程度上,
这样做的地区应该能得到防护,
11:27
because it has a replication
number of less than one,
226
687967
2513
因为它的传染数 R0 小于 1,
11:30
so imported infections
also can't spread very much.
227
690504
3647
所以输入性感染也不会大幅扩散。
11:35
CA: And here is the aforementioned
David Biello. David.
228
695359
3286
克里斯:这位是前面提到的
大卫 · 比耶洛(David Biello)。
大卫,交给你。
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
大卫 · 比耶洛:大家好。
11:40
Uri, as you can imagine,
there are lot of questions
230
700557
2746
尤里,你可以想象,
观众们提了很多问题。
11:43
from the audience,
231
703327
1886
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
我们的第一个问题是
11:47
kind of about those workers
who have been marked as essential.
233
707082
4917
关于那些一线工作者的。
你能否谈谈这将如何影响
医疗人员和其他
11:52
Can you comment on how this would impact
the health care professionals and others
234
712023
5406
11:57
who may not have time
or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
可能没法按你说的方法
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
进行弹性隔离的人?
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
尤里:好问题。
我想说,一线工作者,
12:06
I want to say that
there's essential workers,
238
726025
2956
还有低收入人群,
他们无法一直按要求隔离,
12:09
there's people with low income,
that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
因为他们必须谋生。
12:15
And studies show that mobility
[among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
研究发现,低收入人群
在隔离期间流动性反而更大了。
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
12:22
And also, in developing countries,
people just have to go out of the house.
243
742278
3746
而且在发展中国家,
人们必须要走出家门。
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
你没法强制他们呆在家。
12:27
So this four-10 kind of strategy can
actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
所以这个 4-10 天的策略
其实能让需要在这期间谋生的人
12:33
for people who can still
make a living during those days,
246
753304
3364
更容易忍受隔离,
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
或者至少可以让他们选择
12:38
about what fraction to work
and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
什么时候去工作,
什么时候保持隔离。
12:42
Some countries can't get
R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
有些国家甚至在隔离期间
也没法让传染数降到 1 以下,
12:45
because of this adherence problem,
because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
因为很难让人们一直隔离,
比如非正式部门,等等。
12:48
We believe that a four-10 cycle
might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
我们相信一个 4-10 天的周期策略
可以让隔离更容易执行,
12:52
and maybe get our infection
level less than one.
252
772932
3160
也许还能让我们的感染数
降到 1 以下。
12:56
That affects billions
of people in the world.
253
776116
3781
这会影响全球数十亿人。
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
我希望我解答了你的问题。
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
大卫:是的,
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
我们还有另一个问题。
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
看下屏幕会不会显示。
13:10
which is:
258
790221
1284
这个问题就是:
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
你有做过计算,
13:14
and quantify the increased risk
of this four-10 cycle?
260
794305
5123
量化过这个 4-10 天周期策略
所增加的风险吗?
13:20
UA: So the increased risk,
we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
尤里:关于增加的风险,
我们在学术论文里提到了,
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
我们做了所有的敏感性分析,
13:26
and the question is, it's comparing
increased risk comparing to what?
263
806932
3920
问题是,增加的风险是跟什么比较?
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
对经济来说……
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
有可能会有第二波疫情。
13:35
I mean, I hope there won't be,
but it certainly is possible,
266
815424
2849
我希望不会这样,
但这显然是可能的,
13:38
and in that case, it's clear
that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
在那种情况下,
第二波疫情和隔离
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
显然会比 4-10 天周期策略
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
给健康带来更严重的后果。
13:50
And so it's really a question of
what you're comparing to.
270
830891
5377
所以这其实是一个
跟谁比较的问题。
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
大卫:的确。
13:59
Well, thank you so much
for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
谢谢分享你的观点,尤里。
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
克里斯:的确。
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
大卫,先别下线。
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
在我们结束之前:
14:10
Have any governments
expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
你认为有没有政府
对此表示有兴趣呢?
14:15
Do you see people considering
actually implementing this
277
855152
2900
有人考虑在国家政策层面
14:18
as national policy?
278
858076
1834
实施这个策略吗?
14:20
UA: Yes, we're in touch
with several European countries
279
860963
4031
尤里:是的,我们正在联系欧洲和
14:25
and countries in South America
and Israel, of course.
280
865018
3685
南美的一些国家,当然还有以色列。
14:28
Austria has adopted a similar program
for their school system,
281
868727
4085
奥地利已经在他们的
学校系统中采用了类似的安排——
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
就是每两周上五天学,
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
还有几个公司和医院,等等。
14:44
And so we're very interested
to see how this will play out.
284
884217
4447
我们非常有兴趣观望
事情的后续发展。
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
克里斯:我喜欢这个
14:52
of starting by looking
at the enemy's weakness.
286
892816
3393
抓住敌人弱点的基本出发点。
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
还有这个四天的、
14:59
where it's not necessarily
that dangerous after an infection,
288
899324
5745
受到感染后也不一定
那么危险的窗口期——
假如在这期间你还能
想办法上班的话。
15:05
if you could figure out
a way to work then.
289
905093
2718
15:07
I assume that testing would actually
enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
我觉得检测也能
巩固这个策略的效果,对吧?
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
在人们复工前检测——
尤里:这个不是基于检测的。
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
15:15
You don't have to have
testing for this idea,
293
915923
2168
实施这个策略不需要检测,
15:18
so that can apply to regions
without a lot of testing.
294
918115
2532
所以可以应用于
没有大量检测的地区。
15:20
If you do have testing, it could help you
use testing in a more effective way
295
920671
3646
如果你有能力进行检测,
它可以帮助你更加有效地利用检测,
就是把检测集中在
结束了十天隔离期,
15:24
by concentrating testing on people
at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
快要返工的人群上;
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
这可以让每一次检测
15:29
that could make
each test more impactful
298
929527
1869
都能更有效地降低传染数 R0。
15:31
in terms of reducing
their reproduction number.
299
931420
2226
15:33
CA: Indeed, instead of having
to test the whole population
300
933670
2872
克里斯:确实,与其每隔三到四天
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
就检测所有人,
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
这个策略只需要每两周检测一次。
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
这是个更容易理解的目标。
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
尤里:当然。
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
克里斯:好的。
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much
for spending this time.
306
945937
3078
尤里 · 阿隆,
非常感谢你参与我们的对话。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。