A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon

73,591 views

2020-05-28 ・ TED


New videos

A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon

73,591 views ・ 2020-05-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Leila Ataei
00:12
Chris Anderson: So our first speaker gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
کریس اندرسون: اولین سخنران ما که در TEDGlobal صحبت کرده است
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
فکر می‌کنم هفت سال پیش.
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
نام ایشان پروفسور یوری الان است،
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
در موسسه علمی وایزمن،
00:24
Now, he and his colleagues there have come up with a powerful idea
4
24058
4339
اکنون ایشان و همکارانشان طرحی قوی را عرضه کرده‌اند
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
که به این پرسش کلیدی پاسخ می‌دهد:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
روی کره زمین چطور می‌توانیم به سر کار برگردیم
00:33
without creating a second surge of the infection?
7
33665
3793
بدون اینکه موج دومی از همه‌گیری را بوجود آوریم؟
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
یوری الان، به TED خوش آمدید.
00:42
Uri Alon: Thank you. Nice to be here again.
9
42179
3473
یوری الان: ممنونم. خوشحالم که دوباره در خدمت شما هستم.
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
اندرسون: عالی است که شما را دوباره می‌بینیم.
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
خب حس می‌زنم کلید ایده شما
00:51
is this obsession with the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
شامل سرکوب عدد آر یا عدد سرایت پایه است.
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
اگر این عدد کمتر از یک باشد،
00:58
then fewer than one person is infected by a typical person,
14
58312
3558
کمتر از یک نفر توسط هر فرد خاص مبتلا می‌شود
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
و در نهایت این همه‌گیری از بین خواهد رفت.
01:05
People are worried that as we come back to work,
16
65657
2271
مردم از این واهمه دارند که اگر برگردند سر کار،
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
عدد آر دوباره از یک بیشتر خواهد شد.
01:10
You have a suggestion for how we might avoid that.
18
70909
2421
شما برای جلوگیری از این اتفاق پیشنهادی دارید.
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
این پیشنهاد چیست؟
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
الان: دقیقاً.
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
خب ما داریم یک استراتژی را
01:20
that's based on a weak spot based on the biology of the virus,
22
80112
4438
پیشنهاد می‌دهیم که بر اساس نقطه ضعف زیست شناختی ویروس بنا شده است،
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
که چرخه‌ای از کار و خانه‌نشینی است.
01:27
It exploits the vulnerability of the virus in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
از نقطه ضعف ویروس بهره می‌بریم، هنگامی که شخصی مبتلا می‌شود،
01:33
they're not infectious for about three days.
25
93050
3061
تا حدود سه روز ناقل نمی‌باشد.
01:36
So you don't infect others for the first three days,
26
96135
2457
یعنی شما در سه روز اول دیگران را مبتلا نخواهید کرد،
01:38
and after another two days, on average, you get symptoms.
27
98616
2700
و بطور متوسط پس از دو روز دیگر علائم بیماری نمایان می‌شود.
01:42
So we're proposing a strategy which is four days of work
28
102297
3518
ما داریم استراتژی چهار روز کار در هفته و سپس ۱۰ روز خانه‌نشینی را
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
عرضه می‌کنیم.
01:48
and the next two weeks, again: four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
در دو هفته بعد دوباره به همین منوال: ۴ روز کار و ۱۰ روز قرنطینه.
01:51
And that way, if a person gets infected at work,
31
111398
3333
با این کار اگر شخصی در محل کار مبتلا شود،
01:54
they reach their peak infectiousness during lockdown, and that way,
32
114755
3654
در دوره خانه‌نشینی به حداکثر ناقل بودن خود می‌رسند، و با این کار از انتقال
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
به بسیاری از افراد دیگر جلوگیری می‌کنند.
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
اینگونه سرعت انتقال ویروس محدود می‌شود.
02:04
Also, just working four days out of two weeks
35
124512
2554
همچنین ۴ روز کار کردن در دو هفته
02:07
restricts the amount of time the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
مدت زمانی که ویروس می‌تواند افراد زیادی را ملاقات کند محدود می‌شود،
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
و این اثری بسیار قوی دارد.
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
بنابراین همه در ۴ روز مشابه سر کار می‌روند،
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
کودکان در همان ۴ روز مدرسه می‌روند،
02:16
with all the measures of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
با وجود تمام تدابیر من جمله فاصله‌گذاری اجتماعی و ماسک و ...
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
دوره خانه‌نشینی هم داریم.
02:24
CA: So if you take the worst-case scenario,
42
144401
2492
اتدرسون: خب اگر بدترین حالت را در نظر بگیریم،
02:26
where you come to work on a Monday morning at the start of your four days,
43
146917
3562
حالتی که شما در ابتدای ۴ روز خودتان صبح دوشنبه به سر کار می‌روید
02:30
and you're infected on the subway, say, on the way to work,
44
150503
3652
و در مسیر رفتن به محل کار فرضاً در مترو مبتلا شوید،
02:34
the theory here is that even by the end of that four days,
45
154179
3466
این تئوری بیان می‌کند که حتی در پایان آن ۴ روز،
02:37
you're not really starting to infect your coworkers?
46
157669
3505
شما همکاران خود را مبتلا نخواهید کرد؟
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
الان: درست است.
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
خب شما در مترو مبتلا شدید،
02:45
and so for the first three days or so, you're in your latent period,
49
165129
3240
و بنابراین در سه روز اول شما در دوره پنهان بیماری هستید،
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
همکارانتان را مبتلا نمی‌کنید،
02:49
you reach your peak infectiousness at home,
51
169972
2761
بیشترین واگیری شما در منزل رخ می‌دهد،
02:52
there will be secondary infections at home,
52
172757
2329
واگیری ثانویه در منزل خواهد بود،
02:55
and people with symptoms can self-quarantine,
53
175110
3576
و افراد دارای علائم می‌توانند خود را قرنطینه کنند،
02:58
and over the long run, you have a reproduction number less than one,
54
178710
3673
و در طولانی مدت عدد آر کمتر از یک خواهد بود،
03:02
so the epidemic, if you continue these cycles,
55
182407
2714
و اگر این چرخه ادامه پیدا کند، این همه‌گیری
03:05
will go away.
56
185145
2159
از بین خواهد رفت.
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
اندرسون: آیا ناامیدکننده نیست اینکه عده‌ای بگویند،
03:13
at the thought that people are going to say,
58
193198
2100
«صبر کن -- من نمی‌خواهم
03:15
"Wait -- I don't want to infect people at home,
59
195322
2217
دیگران را در منزل مبتلا کنم، ترجیح می‌دهم
03:17
I'd rather infect people at work than at home."
60
197563
2216
مردم را در محل کار مبتلا کنم تا در منزل.»
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
چه پاسخی خواهیم داشت؟
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
الان: بله، قطعاً.
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
پس باید روش‌های جایگزین را لحاظ کنیم.
03:25
If you open up the economy and there's a second wave,
64
205158
2496
اگر اقتصاد را بازگشایی کنید و موج دوم رخ دهد،
03:27
you'll get all those infections anyway during the lockdown that happens,
65
207678
3593
در هر صورت همه آن همه‌گیری‌ها در زمان خانه‌نشینی اتفاق می‌افتد،
03:31
along with the devastating effects on the economy, etc.
66
211295
3171
به همراه آثار مخرب بر اقتصاد و دیگر موارد.
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
و بنابراین در بلندمدت،
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
اگر یک استراتژی چرخه‌ای مثل این را
03:38
but with a reproduction number that's less than one,
69
218337
3318
انجام دهید، اما با عدد آر کمتر از یک،
03:41
you avoid, at least with these mathematical models and considerations,
70
221679
4421
حداقل بر اساس مدل‌ها و ملاحظات ریاضی
03:46
the much larger number of infections you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
از همه‌گیری بسیار بزرگتری که در موج دوم رخ می‌دهد جلوگیری می‌کنید.
03:50
CA: Right. You're serving the needs of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
اندرسون: درست. شما نیازهای خانواده خود را تامین می‌کنید -- ببخشید، ادامه دهید.
03:56
UA: Even people who are infected don't infect everyone at home.
73
236429
3371
الان: حتی افراد مبتلا به همه افراد خانواده انتقال نمی‌دهند.
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent, according to several studies.
74
239824
3919
بر اساس برخی مطالعات شدت انتقال بین ۱۰ تا ۳۰ درصد است.
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
اندرسون: درست.
04:06
But the hope is that you're serving the needs of your family
76
246048
2851
اما امید این است که با تامین نیازهای خانوده خود
04:08
by engaging in a strategy where very few of your fellow workers
77
248923
3014
با تبعیت از یک استراتژی که تعداد بسیار کمی از همکارانتان
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
در هر صورت قرار است ناقل باشند،
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
خب پس طرح این است، اما --
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
الان: درست است.
04:18
CA: Tell me this, though -- because four days out of 14,
81
258832
2705
اندرسون: این را به من بگویید -- چون چهار روز از ۱۴ روز،
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
کسی ممکن است بگوید، «خب عالی است،
04:23
but that implies, like, a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
اما معنای آن کاهش ۷۰ درصدی بهره‌وری
04:27
in the economy,
84
267047
1191
در اقتصاد است،
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
پس این به کار نمی‌آید.»
04:30
I think you think that the productivity loss
86
270115
2079
فکر می‌کنم به نظر شما کاهش بهره‌وری
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
اینقدر کاهش نخواهد یافت.
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
الان: درست است.
04:36
and of course, most people don't work weekends,
89
276337
2245
و البته اکثر افراد آخر هفته کار نمی‌کنند،
04:38
so it's four days out of the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
پس در واقع ۴ از ۱۰ روز کاری در طول ۲ هفته،
04:41
and once you have a predictable schedule
91
281420
3096
و زمانی که برنامه زمانی از پیش تعیین شده
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
برای ۴ روز کاری دارید،
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
می‌توانید ساعات کار را افزایش دهید،
04:47
you can design shifts and get higher productivity
94
287455
2481
می‌توانید شیفت‌‌بندی کنید
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
با اولیت‌بندی در این ۴ روز
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
بسیار بیش از ۴۰ درصد روزهای کاری قابل بهره‌وری است.
04:56
CA: Yes, so talk through how that could work.
97
296119
2120
اندرسون: بله پس در مورد نحوه عملکرد صحبت کنیم.
04:58
I mean, let's imagine, first of all, manufacturing,
98
298263
3721
اجازه دهید ابتدا تولید را تصور کنیم
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
که در حال حاضر متوقف است.
05:04
Is the implication here that a manufacturer could set up
100
304042
4679
آیا منظور این است که تولیدکننده می‌تواند در این چهار روز
05:08
two, possibly even three, shifts of four days,
101
308745
3173
دو یا حتی سه شیفت کاری لحاظ کند،
05:11
maybe 35 hours or something of work over those four days
102
311942
4659
شاید چیزی حدود ۳۵ ساعت کاری برای ۴ روز
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
و همچنان بهره‌وری بالایی داشته باشد،
05:21
basically, having the lines almost running continuously that way?
104
321078
3529
اساساً اجازه دهیم به همین طریق خطوط تولید پیش بروند؟
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
الان: دقیقاً.
05:26
So this is a staggered version of this idea,
106
326593
3448
خب این بخش جالبی از این طرح است،
05:30
where you take the population, divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
هنگامی که جمعیت را به دو یا سه گروه تقسیم می‌کنید.
05:34
Let's say one group works four days and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
بهتر بگویم یک گروه چهار روز کار می‌کند و ۱۰ روز به خانه‌نشینی می‌رود.
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
سپس گروه دوم وارد میدان می‌شود.
05:40
This idea was proposed by colleagues at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
این ایده توسط همکاران ما در دانشگاه برایلان مطرح شد.
05:44
Then you get an added benefit that during workdays there's less density.
111
344197
4198
مزیتی که دارد این است که در زمان کار تراکم کمتری دارید.
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
اگر دو گروه داشته باشیم،
05:49
there's half the density and less transmission.
113
349607
2203
تراکم نصف می‌شود و انتقال بیماری کاهش می‌یابد.
05:51
And you can keep production lines working almost continuously like that
114
351834
4777
و شما با استفاده از این ایده جالب می‌توانید خطوط تولید را
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
تقریباً سرپا نگه دارید.
06:01
CA: And applying it to thinking about offices coming back --
116
361199
4590
اندرسون: با به کار بردن همین طرح می‌توانیم ادارات را باز کنیم --
06:05
I mean, it seems to me that, as we've already seen,
117
365813
2710
به نظر می‌رسد همانگونه که قبلاً هم مشاهده شده،
06:08
there's a lot of productivity that can happen when you're at home,
118
368547
3812
بهره‌وری زیادی می‌تواند از کار در منزل حاصل شود،
06:12
so you could picture on this idea of people doing one set of things
119
372383
3534
پس می‌توانید این ایده را تصور کنید که افراد برخی از امور را
06:15
during the four days when they're, say, back at the office,
120
375941
2797
زمانی انجام دهند که به محل کار باز می‌گردند،
06:18
doing the exposure to each other, sparking off each other,
121
378762
4575
با هم دیگر روبرو شوند، کارها را با هم شروع کنند،
06:23
the discussions, the brainstorming, all that good stuff,
122
383361
3583
گفتگوها، طوفان ذهن و همه چیزهای خوب،
06:26
while at home, they're then doing all the things
123
386968
3166
زمانی هم که در منزل هستند، کارهای مربوطه را انجام دهند
06:30
that we've been doing the last few weeks,
124
390158
1919
همانگونه که در هفته‌های پیشین انجام داده‌ایم،
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
به نوعی کار تکی.
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
چقدر در این مورد فکر کرده‌اید که چطور خواهد بود،
06:36
whether it's possible, effectively, to divide work into different types
127
396312
4389
آیا امکان پذیر است که کارها را به گونه‌ای موثر به انواع مختلف تقسیم کنیم
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
و از یک همچین استراتژی بهره ببریم
06:43
to maintain almost full or even better productivity?
129
403002
3245
تا بهره‌وری کامل یا حتی بهره‌وری بیشتر حاصل شود؟
06:46
UA: I agree -- for many sectors, people work at home very effectively,
130
406898
3376
الان: موافقم -- برای بسیاری از بخش‌ها، افراد در خانه خیلی موثر کار می‌کنند،
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
و از چند صنعت شنیده‌ایم
06:52
that productivity actually went up during lockdown
132
412218
2974
که بهره‌وری در طول خانه‌نشینی و کار در خانه
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
واقعاً افزایش یافته است.
06:56
So if you have a schedule, a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
پس اگر یک برنامه زمانی، یک استراتژی چرخه‌ای داشته باشید
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
می‌توانید حجم کار را محدود کنید،
07:00
or you can plan the work where you need to be together
136
420969
3231
یا می‌توانید در صورت نیاز بصورت بسیار موثر
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
برای کار حضوری برنامه‌ریزی کنید
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
چون از ائتلاف زمان زیاد جلوگیری می‌کنید،
07:08
if the person's work can be more effective at home
139
428995
2409
ببینیم کار فرد در منزل مفیدتر است
07:11
and more effective at work and get high productivity.
140
431428
2523
یا در محل کار و بهره‌وری بالا به دست آوریم.
07:13
I should say that some sectors really need to adjust,
141
433975
2618
باید عرض کنم که برخی بخش‌ها واقعاً باید خود را تطبیق دهند،
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
مثل هتل‌ها، گردشگری، تامین غذا.
07:18
In several industries, this will require more thought and adjusting.
143
438443
3713
در برخی صنایع همچنان به بررسی و تطبیق بیشتری نیاز است.
07:22
But other industries are almost built for ideas like this.
144
442180
2771
اما دیگر صنایع تقریباً می‌توانند خود را سازگار کنند.
07:24
Maybe it's even something you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
شاید اصلاً بهتر باشد این موضوع را بعد از همه‌گیری لحاظ کنیم،
07:28
because productivity can be at least as high.
146
448946
2604
چون لااقل بهره‌وری تقریباً می‌تواند بالا نگه داشته شود.
07:32
CA: I mean, I read this and I started thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
اندرسون: من این را خواندم و داشتم در مورد سازمان خودمان یعنی تد فکر می‌کردم،
07:37
and how, in many ways, you could argue that could work really well.
148
457435
4455
و اینکه چگونه واقعاً می‌توانیم خوب کار کنیم.
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
مثلا یک مورد،
07:43
there's this question about extroverts and introverts.
150
463108
2559
این سوال در مورد افراد درون‌گرا و برون‌گراست.
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
برخی از درون‌گراها اگر صادق باشند،
07:47
might say that this pandemic has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
ممکن است بگویند این همه‌گیری برایشان هدیه‌ای بوده است از آسمان.
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
توانسته‌اند با استرس کمتر کار کنند.
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
توانسته‌اند تمرکز کنند و دیگر مزایا.
07:56
With this sort of four days on, four days off type strategy,
155
476507
4110
با این استراتژی ۴ روز کار و ۴ روز تعطیلی،
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
شاید بتوانید یک جهان کاری را تصور کنید
08:03
that's optimized for both introverts and extroverts?
157
483119
3779
که برای هر دو گروه درونگرا و برونگرا بهینه شده باشد؟
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
الان: قطعاْ.
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
من هم همین حس را دارم.
08:10
Me and my partner, with different personalities,
160
490924
2509
من و همکارم با شخصیت‌های متفاوت،
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
هر دو در دانشگاه تدریس می‌کنیم،
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
و تدریس با این استراتژی
08:16
has [helped me] become productive in certain ways.
163
496628
2832
کمک کرده است که در برخی جهات مفیدتر باشم.
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
بنابراین کاملاً موافقم.
08:21
and I think harnessing the creativity of people at workplaces,
165
501400
3940
و فکر می‌کنم مهار خلاقیت افراد در محل کار،
08:25
we're only at the beginning of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
همچنان در آغاز راه انواع ترکیباتی هستیم که از پس این استراتژی بر می‌آید.
08:30
CA: But for people who are on the front line,
167
510758
2628
اندرسون: اما برای کسانی که در خط مقدم هستند،
08:33
again, if you're delivering goods and so forth
168
513410
5414
مثلاً کسانی که کالاها را تحویل می‌دهند و غیره
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
و شما این کار را نمی‌توانید مجازی انجام دهید،
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
آیا هیچ فکری شده است
08:42
how a four days on and then isolation strategy,
171
522481
3685
که چگونه استراتژی چهار روز کار و سپس خانه‌نشینی
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
چطور از زمان تعطیلی می‌توان بهره برد
08:48
to nonetheless contribute to that person's work
173
528782
2231
تا بتوان در کار این افراد مشارکتی داشت
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
از راه انواعی از آموزش؟
08:53
Or is it more just that people would work very intensely during four days,
175
533726
6659
یا اینکه بهتر است این افراد فقط در طول چهار روز خیلی شدید کار کنند،
09:00
and maybe people still aren't quite earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
و احتمالاً حتی با این سناریو باز هم عایدی کامل نخواهند داشت،
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
اما از خانه‌نشینی کامل بهتر است،
09:08
and it's better than going back to work and seeing another surge?
178
548056
3369
و بهتر از این است که برگردیم سر کار و موج دیگری شروع شود؟
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
الان: درست است.
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
بنابراین در سطح جامعه،
09:15
it's better than opening up and seeing another surge,
181
555410
2547
از اینکه دوباره همه چیز را باز کنیم و موج دیگری آغاز شود،
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
که نیازمند قرنطینه کامل است بهتر است
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
برای افرادی مانند شیفت‌های بیمارستان،
09:21
some hospitals adopted this kind of program
184
561423
3394
برخی بیمارستان‌ها این نوع برنامه را پذیرفتند
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
پس می‌توانیم از شیفت‌ها حفاظت کنیم و جلوی تراکم را بگیریم.
09:28
It also creates a lot of simplicity and clarity.
186
568136
2320
این همچنین سادگی و شفافیت زیادی را خلق می‌کند.
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
چون زمان کار را می‌دانید،
09:32
and you have some confidence because this is based on scientific modeling
188
572371
4724
و به نوعی اطمینان دارید چون این استراتزی بر اساس یک مدل علمی بنا شده است
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
این هم در مورد اثر این طرح.
09:40
It's also equitable in the sense that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
همچنین منصفانه است چون همه باید بروند سر کار،
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
نه فقط بخش‌های خاص،
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
شفاف است و غیره.
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
[تقاطع صحبت]
09:52
CA: And this is something that is best implemented
194
592452
2496
اندرسون: و این چیزی است که توسط آحاد شرکت‌ها
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
به کار برده شده است؟
09:57
Or is it actually much better implemented a city at a time
196
597341
3076
یا اینکه واقعاً برای یک شهر در یک زمان بهتر است
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
یا حتی یک کشور در یک زمان؟
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
الان: فکر می‌کنیم در سطوح مختلف عمل کند.
10:06
So at certain companies, it's very natural to adopt,
199
606322
3693
خب برای شرکت‌های معینی، خیلی طبیعی است که پذیرفته شود،
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
یا در مورد بیمارستان‌ها، مدارس و غیره.
10:11
It can also work at the level of a town or a region,
201
611938
2854
همچنین می‌تواند در سطح شهر یا منطقه عمل کند،
10:14
and then we would advise trying it out for something like a month,
202
614816
4479
ما پیشنهاد می‌کنیم این طرح برای مثلاً یک ماه بصورت آزمایشی اجرا شود،
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
تا ببینیم آیا موارد مثبت افزایش می‌یابد.
10:21
In that case, you can dial down the number of workdays.
204
621257
3737
اگر افزایش یافت می‌توانید تعداد روزهای کاری را کاهش دهید.
10:25
Or, if cases are declining quickly, you can add workdays
205
625018
2913
یا اگر موارد مثبت سریعاً کاهش یافت می‌توانید به روزهای کاری بیفزایید
10:27
and therefore adapt to the climate and the location where a person is.
206
627955
5091
همچنین می‌توان با شرایط آب و هوایی و موقعیت هر فرد سازگاری ایجاد کرد.
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
بنابراین کاملاً وفق‌پذیر است.
10:36
CA: But by aligning work schedules with schools, for example,
208
636161
2886
اندرسون: اما بعنوان مثال با تطبیق زمان کار با مدارس
10:39
that suddenly allows parents to go back to work
209
639071
2741
که فوراً اجازه می‌دهد روزی که فرزندان در مدرسه هستند
10:41
on the days that their kids are at school, and you'd have to try --
210
641836
4581
والدین به سر کار برگردند، البته باید امتحان کنیم --
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
الان: قطعاً.
10:47
CA: I mean, is the best instantiation of this
212
647627
2600
اندرسون: بهترین نمونه عملی این طرح
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
این است که کشورها می‌توانند خانوارها را
10:53
into different A and B categories, or something like that,
214
653138
4145
به دو دسته الف و ب یا چیزی مثل این تقسیم کنند،
10:57
so that that kind of alignment could happen?
215
657307
2889
و این تطبیق می‌تواند محقق شود؟
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
الان: دقیقاً.
11:02
So you can align different households, Group A and Group B,
217
662358
3151
شما می‌توانید خانوارهای مختلف را در دسته الف و دسته ب قرار دهید،
11:05
and then the children go to school, the parents go to work
218
665533
2795
و در روشی همگام‌ شده بچه‌ها به مدرسه می‌روند
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
و والدین به سر کار
11:09
and the other group, let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
و گروه دیگر، هفته‌های جایگزین را انتخاب می‌کنند.
11:13
A certain amount of people need to work all the time.
221
673177
2499
تعداد مشخصی از افراد باید همیشه کار کنند.
11:15
Maybe teachers are, like, essential workers and need to work throughout.
222
675700
4082
شاید معلمان همانند کارکنان ضروری نیاز باشد که کامل کار کنند.
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
دقیقاً مثل وضعیت قرنطینه،
11:21
a certain fraction of the population still works throughout.
224
681651
2839
بخشی از جمعیت همچنان باید کامل کار کنند.
11:24
But a region that does this should be protected, in a sense,
225
684514
3429
اما بخشی که اینگونه کار می‌کند باید محافظت شود،
11:27
because it has a replication number of less than one,
226
687967
2513
چون عدد آر کمتر از یک است،
11:30
so imported infections also can't spread very much.
227
690504
3647
پس ابتلاهای جدید نمی‌توانند به همه‌گیری زیاد منجر شوند.
11:35
CA: And here is the aforementioned David Biello. David.
228
695359
3286
اندرسون: دیوید بی‌یلو که قبلاً گفتم الان حضور دارند. دیوید.
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
بی‌یلو: بله، سلام به همه.
11:40
Uri, as you can imagine, there are lot of questions
230
700557
2746
یوری همانگونه که قابل تصور است سوالات زیادی
11:43
from the audience,
231
703327
1886
از سوی مخاطبین وجود دارد،
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
و اولی را داریم
11:47
kind of about those workers who have been marked as essential.
233
707082
4917
در مورد آن کارکنانی که بعنوان ضروری تلقی شدند.
11:52
Can you comment on how this would impact the health care professionals and others
234
712023
5406
می‌توانید بگویید که چگونه روش پیشنهادی شما بر متخصصین درمان و دیگرانی که زمان
11:57
who may not have time or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
و انعطاف لازم برای قرنطینه ندارند
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
اثر خواهد گذاشت.
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
الان: عالی است.
12:06
I want to say that there's essential workers,
238
726025
2956
می‌خواهم بگویم کارکنان ضروری وجود دارند،
12:09
there's people with low income, that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
افرادی با درآمد کم وجود دارند، که نمی‌توانند به قرنطینه بروند
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
چون باید خرج زندگی را تامین کنند.
12:15
And studies show that mobility [among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
و مطالعات نشان می‌دهد که تحرک بین افراد بخش‌های کم‌درآمد
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
در زمان قرنطینه بیشتر است.
12:22
And also, in developing countries, people just have to go out of the house.
243
742278
3746
و همچنین در کشورهای در حال توسعه مردم باید از منزل خارج شوند.
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
نمی‌توان خانه‌نشینی را اجرایی کرد.
12:27
So this four-10 kind of strategy can actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
بنابراین این استراتژی ۴-۱۰ می‌تواند اجرای خانه‌نشینی را ساده‌تر کند
12:33
for people who can still make a living during those days,
246
753304
3364
و افراد در طول این روزها می‌توانند کسب درآمد کنند،
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
یا حداقل خودشان انتخاب می‌کنند
12:38
about what fraction to work and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
که چه بخشی را کار کنند و چه بخشی در قرنطینه باشند.
12:42
Some countries can't get R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
برخی کشورها حتی با قرنطینه نمی‌توانند عدد آر کمتر از یک بدست آورند،
12:45
because of this adherence problem, because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
بخاطر مشکل عدم رعایت، بخاطر بخش‌های غیررسمی و غیره.
12:48
We believe that a four-10 cycle might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
ما معتقدیم که چرخه ۴-۱۰ انجام قرنطینه را ساده‌تر می‌کند
12:52
and maybe get our infection level less than one.
252
772932
3160
و ممکن است سطح همه‌گیری کمتر از یک شود.
12:56
That affects billions of people in the world.
253
776116
3781
که بر میلیاردها نفر در جهان اثر می‌گذارد.
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
امیدوارم به سوالتان پاسخ داده باشم.
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
بی‌یلو: بله فکر کنم،
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
و سوال دیگری داریم،
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
اگر بتوانیم مهمترها را انتخاب کنیم،
13:10
which is:
258
790221
1284
این:
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
آیا می‌توان با محاسبات ریاضی
13:14
and quantify the increased risk of this four-10 cycle?
260
794305
5123
میزان افزایش ریسک این چرخه ۴-۱۰ را کمی کرد؟
13:20
UA: So the increased risk, we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
الان: خب میزان افزایش ریسکی که ما آن را در مقاله علمی‌مان بیان کردیم،
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
ما تمام تحلیل‌های حساسیت و غیره را انجام دادیم،
13:26
and the question is, it's comparing increased risk comparing to what?
263
806932
3920
و این سوال میزان افزایش ریسک را از چه لحاظ می‌خواهد؟
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
خب، از لحاظ اقتصاد ...
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
ممکن است موج دومی وجود داشته باشد.
13:35
I mean, I hope there won't be, but it certainly is possible,
266
815424
2849
امیدوارم نباشد ولی قطعاً احتمال دارد،
13:38
and in that case, it's clear that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
و در این خصوص شفاف است که موج دوم و قرنطینه‌ای دیگر
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
از لحاظ سلامت عواقب بدتری نسبت به چرخه ۴-۱۰
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
خواهد داشت.
13:50
And so it's really a question of what you're comparing to.
270
830891
5377
و این یک سوال جدی است که نسبت به چه چیزی دارید مقایسه می‌کنید.
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
بی‌یلو: مطمئناً
13:59
Well, thank you so much for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
خب یوری خیلی متشکرم که این ایده را به اشتراک گذاشتین.
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
اندرسون: واقعاً.
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
دیوید بمان.
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
اما قبل از اینکه بروی:
14:10
Have any governments expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
آیا هیچ دولتی علاقه‌ای به بررسی این ایده نشان داده است؟
14:15
Do you see people considering actually implementing this
277
855152
2900
آیا افرادی را دیده‌اید که واقعاً بخواهند بعنوان یک سیاست ملی
14:18
as national policy?
278
858076
1834
اجرایش کنند؟
14:20
UA: Yes, we're in touch with several European countries
279
860963
4031
الان: بله با برخی کشورهای اروپایی
14:25
and countries in South America and Israel, of course.
280
865018
3685
و کشورهایی در آمریکای شمالی و البته اسرائیل در ارتباط هستیم.
14:28
Austria has adopted a similar program for their school system,
281
868727
4085
اتریش برنامه مشابهی برای مدارس پذیرفته است،
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
که در طی دو هفته ۵ روز مدرسه برقرار است.
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
و چند شرکت و بیمارستان و غیره.
14:44
And so we're very interested to see how this will play out.
284
884217
4447
و ما واقعاً علاقمندیم ببینیم چطور عمل خواهد کرد.
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
اندرسون: خب من نقطه اساسی شروع را دوست دارم
14:52
of starting by looking at the enemy's weakness.
286
892816
3393
یعنی نگاه به نقاط ضعف دشمن.
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
و شما به این چرخه ۴-۱۰ دست یافتید
14:59
where it's not necessarily that dangerous after an infection,
288
899324
5745
که لزوماً پس از یک بیماری خطرناک نیست،
15:05
if you could figure out a way to work then.
289
905093
2718
اگر بتوانید راهی برای اجرا پیدا کنید.
15:07
I assume that testing would actually enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
فکر می‌کنم تست کردن واقعاً این طرح را بسیار ارتقا می‌دهد، درست است؟
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
تست کردن مردم قبل از برگشتن --
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
الان: این طرح بر اساس تست بنا نشده است.
15:15
You don't have to have testing for this idea,
293
915923
2168
برای این طرح نیازی به تست نیست،
15:18
so that can apply to regions without a lot of testing.
294
918115
2532
و می‌تواند در مناطقی بدون تست‌های زیاد انجام شود.
15:20
If you do have testing, it could help you use testing in a more effective way
295
920671
3646
اگر تست را داشته باشید، در مسیر موثرتری می‌تواند به کار رود
15:24
by concentrating testing on people at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
با تمرکز تست افراد در پایان ۱۰ روز قرنطینه
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
درست زمانی که می‌خواهند برگردند سر کار؛
15:29
that could make each test more impactful
298
929527
1869
این باعث می‌شود هر تست در کاهش
15:31
in terms of reducing their reproduction number.
299
931420
2226
عدد سرایت پایه موثر باشد.
15:33
CA: Indeed, instead of having to test the whole population
300
933670
2872
اندرسون: در واقع به جای تست کردن تمام جمعیت
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
در هر سه یا چهار روز،
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
فقط دو هفته یکبار خواهد بود.
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
این هدف بسیار قابل تصور است.
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
الان: مطمئناً.
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
اندرسون: بله.
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much for spending this time.
306
945937
3078
خب یوری الان برای دادن وقت بسیار از شما متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7