A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon

73,592 views ・ 2020-05-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Teodora Alexandra Simon Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:12
Chris Anderson: So our first speaker gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
Chris Anderson: Primul nostru invitat a ținut o prezentare TED la TEDGlobal
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
acum șapte ani, dacă nu mă înșel.
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
Este vorba de profesorul Uri Alon
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
de la Institutul de știință Weizmann.
00:24
Now, he and his colleagues there have come up with a powerful idea
4
24058
4339
Alături de colegii săi, a găsit o soluție importantă
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
la o problemă esențială:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
Cum putem reveni la lucru
00:33
without creating a second surge of the infection?
7
33665
3793
fără a stârni un al doilea val de îmbolnăviri?
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
Uri Alon, bine ai venit la TED!
00:42
Uri Alon: Thank you. Nice to be here again.
9
42179
3473
Uri Alon: Mulțumesc! Mă bucur că mă aflu din nou aici.
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
CA: Și noi ne bucurăm să te revedem.
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
Din câte am înțeles, ideea ta se bazează
00:51
is this obsession with the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
pe această obsesie cu rata de reproducere, indicatorul R0.
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
Dacă acest număr e mai mic decât unu,
00:58
then fewer than one person is infected by a typical person,
14
58312
3558
atunci numărul persoanelor infectate de un bolnav e în general mai mic de unu
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
și, în cele din urmă, epidemia dispare.
01:05
People are worried that as we come back to work,
16
65657
2271
Oamenii se tem că dacă revenim la lucru,
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
R va depăși din nou valoarea 1.
01:10
You have a suggestion for how we might avoid that.
18
70909
2421
Ai propus o modalitate prin care putem evita acest lucru.
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
Despre ce este vorba?
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
UA: Exact.
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
Noi propunem o strategie
01:20
that's based on a weak spot based on the biology of the virus,
22
80112
4438
bazată pe un punct slab al virusului,
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
și anume un ciclu de lucru și de autoizolare.
01:27
It exploits the vulnerability of the virus in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
Această strategie profită de faptul că o persoană infectată
01:33
they're not infectious for about three days.
25
93050
3061
nu e contagioasă în primele trei zile după infectare.
01:36
So you don't infect others for the first three days,
26
96135
2457
Deci nu puteți transmite virusul în primele trei zile,
01:38
and after another two days, on average, you get symptoms.
27
98616
2700
și după încă două zile, în medie, vor apărea simptomele.
01:42
So we're proposing a strategy which is four days of work
28
102297
3518
Propunem deci un program format din patru zile de lucru,
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
urmate de zece zile de autoizolare,
și în următoarele două săptămâni, la fel: patru zile de lucru, zece de autoizolare.
01:48
and the next two weeks, again: four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
01:51
And that way, if a person gets infected at work,
31
111398
3333
Astfel, dacă o persoană este infectată la serviciu,
01:54
they reach their peak infectiousness during lockdown, and that way,
32
114755
3654
aceasta atinge vârful contagiozității în timpul autoizolării,
și astfel evităm să-i infecteze pe mulți alții.
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
Această procedură restrânge transmiterea virală.
02:04
Also, just working four days out of two weeks
35
124512
2554
De asemenea, un program de patru zile la două săptămâni
micșorează perioada de timp în care multe alte persoane sunt expuse la virus,
02:07
restricts the amount of time the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
iar acest lucru are un efect puternic.
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
Deci toată lumea lucrează în aceleași patru zile,
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
copiii merg la școală tot în aceste zile,
02:16
with all the measures of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
luând toate măsurile de prevenție: distanțare socială, măști, etc.
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
Apoi urmează o perioadă de autoizolare.
02:24
CA: So if you take the worst-case scenario,
42
144401
2492
CA: Deci, în cel mai rău caz,
02:26
where you come to work on a Monday morning at the start of your four days,
43
146917
3562
în care mergi la serviciu luni dimineața la începutul celor patru zile,
02:30
and you're infected on the subway, say, on the way to work,
44
150503
3652
și ești, să zicem, infectat pe drum, în metrou,
02:34
the theory here is that even by the end of that four days,
45
154179
3466
plecăm de la premisa că nici la sfârșitul celor patru zile
02:37
you're not really starting to infect your coworkers?
46
157669
3505
nu riști să-ți infectezi colegii?
UA: Corect.
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
Deci, dacă ești infectat la metrou
02:45
and so for the first three days or so, you're in your latent period,
49
165129
3240
și în primele trei zile și ceva, în perioada latentă,
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
nu îți infectezi colegii,
02:49
you reach your peak infectiousness at home,
51
169972
2761
atingi vârful contagiozității acasă,
02:52
there will be secondary infections at home,
52
172757
2329
iar acasă vor fi infecții secundare.
02:55
and people with symptoms can self-quarantine,
53
175110
3576
Persoanele care prezintă simptome se pot autoizola
02:58
and over the long run, you have a reproduction number less than one,
54
178710
3673
și, pe termen lung, rata de reproducere va fi mai mică decât unu.
03:02
so the epidemic, if you continue these cycles,
55
182407
2714
Dacă se continuă aceste cicluri,
03:05
will go away.
56
185145
2159
epidemia va dispărea.
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
CA: E supărător
faptul că oamenii vor spune:
03:13
at the thought that people are going to say,
58
193198
2100
„Stai puțin! Nu vreau să-i infectez pe cei de acasă.
03:15
"Wait -- I don't want to infect people at home,
59
195322
2217
03:17
I'd rather infect people at work than at home."
60
197563
2216
Mai bine aș infecta oameni la serviciu decât de acasă”.
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
Ce replică aveți la asta?
UA: Da, desigur.
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
Trebuie să avem în vedere alternativele.
03:25
If you open up the economy and there's a second wave,
64
205158
2496
Dacă redeschidem economia și izbucnește un al doilea val,
03:27
you'll get all those infections anyway during the lockdown that happens,
65
207678
3593
vor fi la fel de multe cazuri în timpul izolării care se va impune,
03:31
along with the devastating effects on the economy, etc.
66
211295
3171
pe lângă efectele devastatoare asupra economiei, etc.
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
Și, pe termen lung,
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
dacă punem în aplicare o astfel de strategie ciclică,
03:38
but with a reproduction number that's less than one,
69
218337
3318
cu o rată a reproducerilor mai mică decât unu,
03:41
you avoid, at least with these mathematical models and considerations,
70
221679
4421
evităm, cel puțin după aceste considerații și modele matematice,
03:46
the much larger number of infections you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
numărul mult mai mare de cazuri care ar apărea în cazul unui al doilea val.
03:50
CA: Right. You're serving the needs of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
CA: Da. E în interesul familiilor voastre. Îmi cer scuze. Continuă.
03:56
UA: Even people who are infected don't infect everyone at home.
73
236429
3371
UA: Nici măcar persoanele infectate nu-i infectează pe toți cei de acasă.
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent, according to several studies.
74
239824
3919
Conform studiilor, ratele de infectare sunt între 10 și 30 la sută.
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
CA: Corect.
04:06
But the hope is that you're serving the needs of your family
76
246048
2851
Dar sperăm că este în interesul familiilor voastre
04:08
by engaging in a strategy where very few of your fellow workers
77
248923
3014
să luați măsuri care să asigure că foarte puțini dintre colegii voștri
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
vor fi contagioși.
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
Cel puțin, acesta este planul.
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
UA: Corect.
04:18
CA: Tell me this, though -- because four days out of 14,
81
258832
2705
CA: Spuneți-mi, totuși, dacă vorbim doar de patru zile din 14,
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
cineva ar putea spune: „Bună idee,
04:23
but that implies, like, a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
dar asta ar însemna o scădere a productivității cu 70 la sută
04:27
in the economy,
84
267047
1191
în economie,
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
deci planul nu ar putea funcționa”.
04:30
I think you think that the productivity loss
86
270115
2079
Cred că ești de părere că productivitatea
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
nu va scădea chiar atât de mult.
UA: Așa este.
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
Majoritatea oamenilor nu lucrează sâmbăta și duminica,
04:36
and of course, most people don't work weekends,
89
276337
2245
04:38
so it's four days out of the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
deci e vorba de patru din cele zece zile muncitoare din două săptămâni.
04:41
and once you have a predictable schedule
91
281420
3096
După ce ajungem la un program stabil
de patru zile muncitoare,
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
putem prelungi programul de lucru,
putem concepe ture, pentru a asigura creșterea productivității,
04:47
you can design shifts and get higher productivity
94
287455
2481
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
acordând mai multă prioritate acelor patru zile
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
decât 40 la sută din zilele muncitoare.
CA: Da. Să discutăm despre aplicarea acestui plan.
04:56
CA: Yes, so talk through how that could work.
97
296119
2120
04:58
I mean, let's imagine, first of all, manufacturing,
98
298263
3721
Să ne gândim, în primul rând, la domeniul producției,
care e închis în momentuld de față.
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
05:04
Is the implication here that a manufacturer could set up
100
304042
4679
Sugerați că un producător ar putea planifica două,
05:08
two, possibly even three, shifts of four days,
101
308745
3173
poate chiar trei ture de câte patru zile,
05:11
maybe 35 hours or something of work over those four days
102
311942
4659
iar în acele patru zile să se lucreze poate 35 de ore,
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
și totuși să mențină un nivel bun al productivității
05:21
basically, having the lines almost running continuously that way?
104
321078
3529
prin asigurarea funcționării aproape neîntreruptă a liniilor de producție?
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
UA: Exact.
05:26
So this is a staggered version of this idea,
106
326593
3448
Aceasta este o versiune eșalonată a unei idei
05:30
where you take the population, divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
de a împărți populația în două sau trei grupuri.
05:34
Let's say one group works four days and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
Să zicem că un grup lucrează patru zile și apoi intră în autoizolare 10 zile.
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
Apoi intervine celălalt grup.
05:40
This idea was proposed by colleagues at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
Această idee le aparține colegilor de la Universitatea Bar-Ilan.
05:44
Then you get an added benefit that during workdays there's less density.
111
344197
4198
Apoi există și avantajul suplimentar al densității reduse la lucru.
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
Dacă avem două grupe,
05:49
there's half the density and less transmission.
113
349607
2203
densitatea și riscul de transmitere sunt reduse.
05:51
And you can keep production lines working almost continuously like that
114
351834
4777
Liniile de producție pot funcționa aproape continuu
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
dacă punem în aplicare această idee eșalonată.
06:01
CA: And applying it to thinking about offices coming back --
116
361199
4590
CA: Și aplicând această idee la planurile de a redeschide birourile,
06:05
I mean, it seems to me that, as we've already seen,
117
365813
2710
mie mi se pare, după cum am văzut deja,
06:08
there's a lot of productivity that can happen when you're at home,
118
368547
3812
că angajații pot fi foarte productivi și lucrând de acasă.
06:12
so you could picture on this idea of people doing one set of things
119
372383
3534
Deci ne gândim că oamenii ar putea îndeplini unele sarcini
06:15
during the four days when they're, say, back at the office,
120
375941
2797
în timpul celor patru zile în care vin la birou:
06:18
doing the exposure to each other, sparking off each other,
121
378762
4575
se întâlnesc, se inspiră unul pe altul,
06:23
the discussions, the brainstorming, all that good stuff,
122
383361
3583
poartă discuții, țin ședințe de brainstorming, fac tot ce trebuie.
06:26
while at home, they're then doing all the things
123
386968
3166
Cât timp stau acasă, se ocupă de sarcinile
pe care le-au îndeplinit și în ultimele săptămâni,
06:30
that we've been doing the last few weeks,
124
390158
1919
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
lucrând pe cont propriu.
Te-ai gândit
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
06:36
whether it's possible, effectively, to divide work into different types
127
396312
4389
la posibilitatea de a împărți, efectiv, sarcinile de lucru în tipuri diferite
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
și să punem în aplicare o asemenea strategie
pentru a menține productivitatea aproape la maxim, sau chiar să o îmbunătățim?
06:43
to maintain almost full or even better productivity?
129
403002
3245
06:46
UA: I agree -- for many sectors, people work at home very effectively,
130
406898
3376
UA: Sunt de acord. În multe sectoare, oamenii pot lucra de acasă foarte eficient
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
și am auzit din mai multe domenii
06:52
that productivity actually went up during lockdown
132
412218
2974
că productivitatea chiar a crescut în timpul autoizolării,
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
când oamenii lucrau de acasă.
06:56
So if you have a schedule, a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
Dacă urmărim un program, o strategie ciclică de ieșire,
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
putem reduce numărul sarcinilor angajaților,
07:00
or you can plan the work where you need to be together
136
420969
3231
sau putem planifica sarcinile care necesită lucru în echipă
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
într-un mod foarte productiv.
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
În același timp, putem să evităm să pierdem timpul
07:08
if the person's work can be more effective at home
139
428995
2409
cu sarcini care ar putea fi efectuate mai eficient acasă
07:11
and more effective at work and get high productivity.
140
431428
2523
sau la serviciu, ceea ce va duce la o creștere a productivității.
07:13
I should say that some sectors really need to adjust,
141
433975
2618
Aș spune că unele sectoare trebuie să se adapteze,
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
precum hotelurile, turismul, restaurantele.
07:18
In several industries, this will require more thought and adjusting.
143
438443
3713
Unele domenii vor fi nevoite să facă mai multe schimbări.
07:22
But other industries are almost built for ideas like this.
144
442180
2771
Dar alte domenii sunt făcute pentru asemenea idei.
07:24
Maybe it's even something you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
Poate ar trebui chiar și după această epidemie să avem în vedere
07:28
because productivity can be at least as high.
146
448946
2604
că productivitatea poate fi cel puțin la fel de ridicată.
07:32
CA: I mean, I read this and I started thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
CA: Când am citit despre asta, m-am gândit la organizația noastră, TED.
07:37
and how, in many ways, you could argue that could work really well.
148
457435
4455
Din mai multe puncte de vedere, această strategie poate funcționa foarte bine.
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
Pentru început,
07:43
there's this question about extroverts and introverts.
150
463108
2559
se pune problema extrovertiților și a introvertiților.
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
Pentru unii introvertiți,
07:47
might say that this pandemic has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
această pandemie a fost o mană cerească.
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
Pentru ei, lucrul a fost mai puțin stresant în această perioadă.
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
S-au putut concentra mai bine.
07:56
With this sort of four days on, four days off type strategy,
155
476507
4110
Datorită unei strategii cu patru zile la serviciu, zece acasă,
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
ne-am putea imagina o lume a muncii
08:03
that's optimized for both introverts and extroverts?
157
483119
3779
optimizată atât pentru introvetiți, cât și pentru extrovertiți?
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
UA: Desgur.
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
Și eu sunt de aceeași părere.
08:10
Me and my partner, with different personalities,
160
490924
2509
Eu și partenera mea avem personalități diferite
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
și predăm amândoi în universități.
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
Predând în această perioadă,
08:16
has [helped me] become productive in certain ways.
163
496628
2832
am devenit productiv din unele puncte de vedere.
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
Deci sunt complet de acord
08:21
and I think harnessing the creativity of people at workplaces,
165
501400
3940
și consider că valorificarea creativității oamenilor la locul de muncă
08:25
we're only at the beginning of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
este doar începutul avantajelor pe care le pot avea astfel de combinații.
08:30
CA: But for people who are on the front line,
167
510758
2628
CA: Dar în cazul persoanelor din prima linie,
08:33
again, if you're delivering goods and so forth
168
513410
5414
cum ar fi cei care se ocupă cu livrarea bunurilor,
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
ceea ce nu se poate face virtual,
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
cum s-ar putea aplica
08:42
how a four days on and then isolation strategy,
171
522481
3685
o strategie cu patru zile la serviciu, urmate de autoizolare?
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
Cum și-ar putea petrece timpul liber
08:48
to nonetheless contribute to that person's work
173
528782
2231
într-un mod productiv,
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
participând la o formă de instruire, spre exemplu?
08:53
Or is it more just that people would work very intensely during four days,
175
533726
6659
Sau oamenii pur și simplu vor lucra foarte intens în aceste patru zile?
09:00
and maybe people still aren't quite earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
Chiar dacă oamenii nu-și câștigă salariul integral în acest caz,
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
tot e mai bine decât să fie în izolare
09:08
and it's better than going back to work and seeing another surge?
178
548056
3369
sau decât să se întoarcă la serviciu și să apară un alt val de îmbolnăviri?
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
UA: Așa e.
Deci la nivel social,
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
e mai bine decât să redeschidem tot și să apară al doilea val
09:15
it's better than opening up and seeing another surge,
181
555410
2547
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
și o nouă perioadă de izolare completă.
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
Pentru angajații din spitale,
09:21
some hospitals adopted this kind of program
184
561423
3394
unele spitale au adoptat un astfel de program
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
pentru a proteja personalul și a evita amestecarea.
09:28
It also creates a lot of simplicity and clarity.
186
568136
2320
Procedând astfel, totul va fi clar și simplu.
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
Angajații își cunosc programul
09:32
and you have some confidence because this is based on scientific modeling
188
572371
4724
și au încredere în eficiența acestuia, pentru că e bazat pe un model științific
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
care atestă eficiența planului.
09:40
It's also equitable in the sense that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
De asemenea, e echitabil în sensul că toți se pot duce la muncă,
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
nu doar unele sectoare,
totul e transparent, etc.
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
[Vorbesc simultan]
09:52
CA: And this is something that is best implemented
194
592452
2496
CA: Și e de preferat ca acest plan să fie implementat
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
de companii individuale?
09:57
Or is it actually much better implemented a city at a time
196
597341
3076
Sau ar putea fi mai bine implementat la nivel de oraș
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
sau chiar la nivel național?
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
UA: Credem că ar putea funcționa [pe nivele].
10:06
So at certain companies, it's very natural to adopt,
199
606322
3693
E foarte ușor de adoptat în anumite companii,
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
sau în spitale, școli, etc.
10:11
It can also work at the level of a town or a region,
201
611938
2854
Poate funcționa și la nivelul unui oraș sau al unei regiuni.
10:14
and then we would advise trying it out for something like a month,
202
614816
4479
Recomandăm încercarea acestui model pentru aproximativ o lună
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
și vom vedea dacă sporește numărul cazurilor.
10:21
In that case, you can dial down the number of workdays.
204
621257
3737
În acel caz, putem micșora numărul zilelor lucrătoare.
Sau, dacă numărul cazurilor scade rapid, putem crește numărul zilelor lucrătoare,
10:25
Or, if cases are declining quickly, you can add workdays
205
625018
2913
10:27
and therefore adapt to the climate and the location where a person is.
206
627955
5091
adaptându-ne, astfel, la climatul și locația fiecăruia.
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
Deci e destul de ușor de adaptat.
CA: Aliniind programele de lucru cu programul școlar, de exemplu,
10:36
CA: But by aligning work schedules with schools, for example,
208
636161
2886
10:39
that suddenly allows parents to go back to work
209
639071
2741
le permitem părinților să se întoarcă la lucru
10:41
on the days that their kids are at school, and you'd have to try --
210
641836
4581
în zilele în care copiii sunt la școală.
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
UA: Desigur.
10:47
CA: I mean, is the best instantiation of this
212
647627
2600
CA: Este cel mai bun rezumat al acestui model
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
reprezentat de faptul că țările împart practic gospodăriile
10:53
into different A and B categories, or something like that,
214
653138
4145
în categoriile A și B, sau ceva de genul acesta,
10:57
so that that kind of alignment could happen?
215
657307
2889
pentru ca o astfel de aliniere să fie posibilă?
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
UA: Exact.
11:02
So you can align different households, Group A and Group B,
217
662358
3151
Aliniem diferite gospodării, grupul A și grupul B:
11:05
and then the children go to school, the parents go to work
218
665533
2795
copiii merg la școală, părinții la serviciu
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
într-un mod sincronizat,
11:09
and the other group, let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
iar al doilea grup, în săptămânile următoare.
11:13
A certain amount of people need to work all the time.
221
673177
2499
Unii oameni trebuie să lucreze tot timpul.
11:15
Maybe teachers are, like, essential workers and need to work throughout.
222
675700
4082
Probabil că profesorii sunt esențiali și trebuie să lucreze constant.
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
La fel ca în timpul autoizolării,
11:21
a certain fraction of the population still works throughout.
224
681651
2839
o fracțiune a populației continuă să lucreze.
11:24
But a region that does this should be protected, in a sense,
225
684514
3429
Dar o regiune care procedează astfel este protejată, într-un sens,
11:27
because it has a replication number of less than one,
226
687967
2513
pentru că are o rată a reproducerilor mai mică decât unu,
11:30
so imported infections also can't spread very much.
227
690504
3647
așa că infectările importate nu se pot răspândi prea mult.
11:35
CA: And here is the aforementioned David Biello. David.
228
695359
3286
CA: Și iată-l pe David Biello, pe care l-am menționat anterior. David.
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
David Biello: Da. Bine v-am găsit pe toți.
11:40
Uri, as you can imagine, there are lot of questions
230
700557
2746
Uri, după cum îți poți imagina, am primit multe întrebări
11:43
from the audience,
231
703327
1886
de la audiență,
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
iar prima
11:47
kind of about those workers who have been marked as essential.
233
707082
4917
este despre acești lucrători care au fost declarați esențiali.
Puteți explica impactul planului asupra personalului medical și a altor angajați
11:52
Can you comment on how this would impact the health care professionals and others
234
712023
5406
11:57
who may not have time or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
care s-ar putea să nu aibă timpul sau flexibilitatea de a se autoizola
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
după cum sugerați.
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
UA: Minunat.
Vreau să spun că există lucrători esențiali
12:06
I want to say that there's essential workers,
238
726025
2956
și oameni cu un venit mic, care nu pot respecta autoizolarea
12:09
there's people with low income, that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
pentru că trebuie să-și câștige existența.
12:15
And studies show that mobility [among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
Conform studiilor, mobilitatea din rândul persoanelor din sectoarele cu venit redus
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
crește în timpul autoizolării.
12:22
And also, in developing countries, people just have to go out of the house.
243
742278
3746
De asemenea, locuitorii țărilor în curs de dezvoltare trebuie să iasă din casă.
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
Autoizolarea nu se poate impune.
12:27
So this four-10 kind of strategy can actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
Această strategie 4-10 poate face autoizolarea mai ușor de suportat
12:33
for people who can still make a living during those days,
246
753304
3364
pentru cei care își pot în continuare câștiga existența în acele zile,
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
sau măcar vor putea alege singuri
12:38
about what fraction to work and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
ce perioade de timp vor petrece la lucru și în autoizolare.
12:42
Some countries can't get R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
Nici măcar autoizolarea nu poate asigura un R mai mic de unu în unele țări,
12:45
because of this adherence problem, because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
din cauza problemei respectării autoizolării, sectoarelor informale, etc.
12:48
We believe that a four-10 cycle might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
Considerăm că un ciclu 4-10 va face autoizolarea mai ușor de aplicat
12:52
and maybe get our infection level less than one.
252
772932
3160
și va duce nivelul infectărilor la o valoare mai mică decât unu.
12:56
That affects billions of people in the world.
253
776116
3781
Miliarde de oameni vor fi afectați la nivel global.
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
Sper că am răspuns la întrebare.
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
DB: Cred că da.
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
Se pare că mai avem o întrebare,
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
dacă se poate,
13:10
which is:
258
790221
1284
și anume:
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
Poți calcula
13:14
and quantify the increased risk of this four-10 cycle?
260
794305
5123
și cuantifica riscul sporit al acestui ciclu patru-10?
13:20
UA: So the increased risk, we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
UA: În studiul nostru,
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
am efectuat toate analizele de sensibilitate, etc,
13:26
and the question is, it's comparing increased risk comparing to what?
263
806932
3920
și se pune întrebarea: risc ridicat comparativ cu ce?
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
În ceea ce privește economia,
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
e posibil să izbucnească un al doilea val.
13:35
I mean, I hope there won't be, but it certainly is possible,
266
815424
2849
Sper că nu va fi cazul, dar e posibil,
și atunci e clar că un al doilea val și o nouă perioadă de izolare
13:38
and in that case, it's clear that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
vor avea consecințe și mai mari asupra sănătății
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
decât un ciclu 4-10.
13:50
And so it's really a question of what you're comparing to.
270
830891
5377
Deci se pune problema criteriilor de comparație pe care le folosim.
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
DB: Desigur.
13:59
Well, thank you so much for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
Îți mulțumim pentru că ai împărtășit această idee cu noi, Uri.
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
CA: Într-adevâr.
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
David, te rog să mai rămâi.
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
Dar înainte să pleci:
14:10
Have any governments expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
Au fost guverne care și-au exprimat interesul pentru această idee?
14:15
Do you see people considering actually implementing this
277
855152
2900
Are cineva în vedere posibilitatea implementării acestei strategii
14:18
as national policy?
278
858076
1834
pe post de politică națională?
14:20
UA: Yes, we're in touch with several European countries
279
860963
4031
UA: Da, ținem legătura cu o serie de țări europene,
14:25
and countries in South America and Israel, of course.
280
865018
3685
precum și cu țări din America de Sud și Israel, desigur.
14:28
Austria has adopted a similar program for their school system,
281
868727
4085
Austria a adoptat un program similar în sistemul lor școlar,
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
format din cinci zile de școală la fiecare două săptămâni.
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
Câteva companii și spitale, etc. au procedat la fel.
14:44
And so we're very interested to see how this will play out.
284
884217
4447
Ne interesează să vedem cum se vor desfășura aceste planuri.
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
CA: E un bun punct de plecare,
14:52
of starting by looking at the enemy's weakness.
286
892816
3393
să începem prin a analiza slăbiciunile dușmanului.
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
Există această perioadă de patru zile,
14:59
where it's not necessarily that dangerous after an infection,
288
899324
5745
care nu e atât de periculoasă după infectare,
15:05
if you could figure out a way to work then.
289
905093
2718
în care poți stabili un program de lucru.
15:07
I assume that testing would actually enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
Presupun că testarea va contribui de asemenea la această idee, nu-i așa?
Să testăm oamenii înainte ca aceștia să revină.
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
UA: Nu depinde de testare.
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
Testarea nu e necesară pentru succesul acestei idei,
15:15
You don't have to have testing for this idea,
293
915923
2168
deci poate fi aplicată și în regiuni în care nu s-au făcut teste.
15:18
so that can apply to regions without a lot of testing.
294
918115
2532
15:20
If you do have testing, it could help you use testing in a more effective way
295
920671
3646
Dacă aveți posibilitatea de a testa, puteți să testați mai eficient,
concentrând testarea asupra persoanelor ajunse la sfârșitul celor 10 zile,
15:24
by concentrating testing on people at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
imediat înainte de a reveni la serviciu.
15:29
that could make each test more impactful
298
929527
1869
Astfel, fiecare test are un impact mai mare
15:31
in terms of reducing their reproduction number.
299
931420
2226
asupra reducerii ratei de reproducere.
15:33
CA: Indeed, instead of having to test the whole population
300
933670
2872
CA: Într-adevăr, în loc să testăm întreaga populație
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
o dată la trei, patru zile,
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
putem face asta doar o dată la două săptămâni.
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
Acest obiectiv ar fi mult mai ușor de atins.
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
UA: Desigur.
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
CA: Da.
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much for spending this time.
306
945937
3078
Uri Alon, îți mulțumim nespus de mult pentru timpul acordat!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7