A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon

73,631 views ・ 2020-05-28

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Bias Ayu
00:12
Chris Anderson: So our first speaker gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
Chris Anderson: Pembicara pertama kita ini memberi TED Talk di TEDGlobal
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
sekitar tujuh tahun yang lalu.
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
Beliau adalah Profesor Uri Alon,
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
dari Weizmann Institute of Science.
00:24
Now, he and his colleagues there have come up with a powerful idea
4
24058
4339
Beliau bersama koleganya memiliki sebuah gagasan luar biasa
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
yang menjawab pertanyaan penting:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
Bagaimana caranya kembali bekerja normal
00:33
without creating a second surge of the infection?
7
33665
3793
tanpa menciptakan gelombang kedua infeksi COVID-19?
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
Uri Alon, selamat datang di TED.
00:42
Uri Alon: Thank you. Nice to be here again.
9
42179
3473
Uri Alon: Terima kasih. Senang berada di sini lagi.
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
CA: Senang bertemu Anda kembali.
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
Jadi saya rasa inti dari pemikiran Anda
00:51
is this obsession with the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
adalah adanya obsesi terhadap angka reproduksi R, atau R-nol.
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
Jika angka tersebut kurang dari satu,
00:58
then fewer than one person is infected by a typical person,
14
58312
3558
maka kurang dari satu orang yang terinfeksi dari orang lainnya,
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
sehingga epidemi berangsur menghilang.
01:05
People are worried that as we come back to work,
16
65657
2271
Orang-orang khawatir seiring dengan dimulainya kegiatan normal,
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
R akan melejit ke atas angka satu kembali.
01:10
You have a suggestion for how we might avoid that.
18
70909
2421
Anda memiliki usulan cara untuk menghindarinya.
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
Apa usulannya?
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
UA: Tepat sekali.
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
Kami mengusulkan sebuah strategi
01:20
that's based on a weak spot based on the biology of the virus,
22
80112
4438
berdasarkan titik kelemahan biologis dari virus ini,
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
yaitu siklus antara berkegiatan normal dengan karantina mandiri.
01:27
It exploits the vulnerability of the virus in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
Ini memanfaatkan kelemahan virus, di mana saat seseorang terinfeksi,
mereka tidak akan menginfeksi orang lain dalam tiga hari pertama.
01:33
they're not infectious for about three days.
25
93050
3061
01:36
So you don't infect others for the first three days,
26
96135
2457
Jadi Anda tidak menginfeksi pada tiga hari pertama,
01:38
and after another two days, on average, you get symptoms.
27
98616
2700
namun dua hari berikutnya, rata-rata Anda akan mulai merasakan gejala.
01:42
So we're proposing a strategy which is four days of work
28
102297
3518
Sehingga kami mengusulkan strategi: empat hari di tempat kerja,
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
diikuti 10 hari karantina mandiri,
01:48
and the next two weeks, again: four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
dua minggu berikutnya, sama: empat hari bekerja, 10 hari karantina.
01:51
And that way, if a person gets infected at work,
31
111398
3333
Dengan cara itu, jika seseorang terinfeksi di tempatnya bekerja,
01:54
they reach their peak infectiousness during lockdown, and that way,
32
114755
3654
mereka akan mencapai puncak penularan saat berada dalam masa karantina,
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
sehingga mencegah orang lain ikut terinfeksi.
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
Ini akan membatasi penularan virus.
02:04
Also, just working four days out of two weeks
35
124512
2554
Dan juga, hanya bekerja empat hari dalam dua minggu
02:07
restricts the amount of time the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
membatasi waktu virus untuk bertemu dengan orang lain,
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
dan itu berefek sangat kuat.
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
Jadi semua bekerja di empat hari yang sama,
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
anak-anak juga bersekolah pada waktu tersebut,
02:16
with all the measures of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
dengan semua aturan pembatasan sosial, menggunakan masker, dan sebagainya,
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
yang diikuti masa karantina mandiri.
02:24
CA: So if you take the worst-case scenario,
42
144401
2492
CA: Jadi skenario terburuknya,
02:26
where you come to work on a Monday morning at the start of your four days,
43
146917
3562
saat Anda bekerja di Senin pagi di awal jatah empat hari Anda,
02:30
and you're infected on the subway, say, on the way to work,
44
150503
3652
dan Anda terinfeksi di kereta bawah tanah saat dalam perjalanan ke kantor,
02:34
the theory here is that even by the end of that four days,
45
154179
3466
teorinya di akhir hari keempat nanti,
02:37
you're not really starting to infect your coworkers?
46
157669
3505
Anda belum akan menginfeksi rekan kerja Anda?
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
UA: Betul.
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
Jika Anda terinfeksi di kereta bawah tanah,
02:45
and so for the first three days or so, you're in your latent period,
49
165129
3240
sekitar tiga hari pertama adalah masa laten,
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
Anda tidak menginfeksi rekan kerja Anda,
02:49
you reach your peak infectiousness at home,
51
169972
2761
Anda mencapai puncak penularan di rumah,
02:52
there will be secondary infections at home,
52
172757
2329
jika ada infeksi turunan, terjadi di rumah,
02:55
and people with symptoms can self-quarantine,
53
175110
3576
dan orang dengan gejala bisa melakukan karantina mandiri,
02:58
and over the long run, you have a reproduction number less than one,
54
178710
3673
sehingga dalam jangka panjang, angka reproduksi turun di bawah satu,
03:02
so the epidemic, if you continue these cycles,
55
182407
2714
dan jika siklus ini terus dilakukan,
03:05
will go away.
56
185145
2159
epidemi akan menghilang.
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
CA: Sebenarnya, saya agak frustrasi
jika memikirkan apa yang orang akan katakan,
03:13
at the thought that people are going to say,
58
193198
2100
03:15
"Wait -- I don't want to infect people at home,
59
195322
2217
"Tunggu -- saya tak mau
menginfeksi orang di rumah, lebih baik menginfeksi orang kantor."
03:17
I'd rather infect people at work than at home."
60
197563
2216
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
Bagaimana tanggapan Anda?
UA: Ya, tentu saja.
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
Kita harus mempertimbangkan alternatifnya.
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
Jika Anda membuka kegiatan ekonomi lalu terjadi gelombang kedua,
03:25
If you open up the economy and there's a second wave,
64
205158
2496
03:27
you'll get all those infections anyway during the lockdown that happens,
65
207678
3593
infeksi akan tetap terjadi pada saat penguncian sementara,
03:31
along with the devastating effects on the economy, etc.
66
211295
3171
bersama dengan dampak yang menghancurkan ekonomi dan sebagainya.
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
Jadi, dalam jangka panjang,
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
jika Anda melakukan strategi siklus ini
03:38
but with a reproduction number that's less than one,
69
218337
3318
namun dengan angka reproduksi kurang dari satu,
03:41
you avoid, at least with these mathematical models and considerations,
70
221679
4421
Anda telah mencegah, setidaknya dengan model dan pertimbangan matematis ini,
03:46
the much larger number of infections you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
jumlah infeksi yang lebih besar jika terjadi gelombang kedua.
03:50
CA: Right. You're serving the needs of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
CA: Betul. Anda memenuhi kebutuhan keluarga Anda dengan -- maaf, lanjutkan.
UA: Bahkan orang yang terinfeksi pun tak akan menginfeksi semua orang di rumah.
03:56
UA: Even people who are infected don't infect everyone at home.
73
236429
3371
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent, according to several studies.
74
239824
3919
Berdasarkan beberapa studi, tingkat penularannya antara 10 hingga 30 persen.
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
CA: Baik.
04:06
But the hope is that you're serving the needs of your family
76
246048
2851
Harapannya Anda dapat melindungi keluarga
04:08
by engaging in a strategy where very few of your fellow workers
77
248923
3014
dengan berpartisipasi dalam strategi di mana hanya sedikit rekan kerja Anda
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
yang akan berpotensi menginfeksi,
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
jadi itulah rencananya, namun --
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
UA: Itu betul.
04:18
CA: Tell me this, though -- because four days out of 14,
81
258832
2705
CA: Tetapi jelaskan padaku -- empat dari 14 hari,
seseorang akan berkata, "Ide bagus,
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
tetapi itu artinya penurunan tingkat produktivitas sebesar 70 persen
04:23
but that implies, like, a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
dalam kegiatan ekonomi,
04:27
in the economy,
84
267047
1191
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
jadi itu tak mungkin berhasil."
04:30
I think you think that the productivity loss
86
270115
2079
Saya rasa Anda berpendapat penurunan tingkat produktivitas
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
tak mesti sebesar itu.
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
UA: Betul,
dan kebanyakan orang tak bekerja di akhir pekan,
04:36
and of course, most people don't work weekends,
89
276337
2245
04:38
so it's four days out of the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
sehingga itu adalah 4 dari 10 hari kerja dalam waktu dua minggu,
04:41
and once you have a predictable schedule
91
281420
3096
dan saat Anda sudah memiliki jadwal
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
empat hari di tempat kerja,
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
Anda dapat bekerja lebih lama,
04:47
you can design shifts and get higher productivity
94
287455
2481
Anda bisa mengatur giliran untuk meningkatkan produktivitas
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
dengan memprioritaskan empat hari tersebut
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
lebih dari 40 persen waktu kerja biasa.
04:56
CA: Yes, so talk through how that could work.
97
296119
2120
CA: Coba jelaskan bagaimana cara kerjanya.
04:58
I mean, let's imagine, first of all, manufacturing,
98
298263
3721
Maksud saya, pertama-tama coba kita bayangkan, industri manufaktur,
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
yang saat ini berhenti beroperasi.
05:04
Is the implication here that a manufacturer could set up
100
304042
4679
Apakah ada implikasi bahwa produsen dapat beroperasi
05:08
two, possibly even three, shifts of four days,
101
308745
3173
dengan dua atau tiga giliran kerja di dalam empat hari,
05:11
maybe 35 hours or something of work over those four days
102
311942
4659
mungkin 35 jam kerja di tiap giliran dalam empat hari tersebut,
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
supaya tetap produktif,
05:21
basically, having the lines almost running continuously that way?
104
321078
3529
di mana semua jalur produksi dapat berjalan tanpa berhenti?
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
UA: Tepat sekali.
05:26
So this is a staggered version of this idea,
106
326593
3448
Berikut versi fleksibel dari gagasan ini,
05:30
where you take the population, divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
di mana terdapat dua populasi yang dibagi ke dalam dua atau tiga kelompok.
05:34
Let's say one group works four days and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
Katakanlah kelompok pertama bekerja selama empat hari, lalu 10 hari di rumah.
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
Kemudian kelompok lainnya masuk.
05:40
This idea was proposed by colleagues at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
Ide ini diusulkan oleh para kolega dari Universitas Bar-Ilan.
05:44
Then you get an added benefit that during workdays there's less density.
111
344197
4198
Anda mendapat keuntungan tambahan dari berkurangnya kepadatan di hari kerja.
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
Jika ada dua kelompok,
05:49
there's half the density and less transmission.
113
349607
2203
kepadatan berkurang dan tingkat penularan lebih rendah.
05:51
And you can keep production lines working almost continuously like that
114
351834
4777
Dengan begitu Anda dapat menjaga jalur produksi terus berjalan
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
menggunakan gagasan pengaturan pergiliran ini.
06:01
CA: And applying it to thinking about offices coming back --
116
361199
4590
CA: Dan menerapkannya di perkantoran --
06:05
I mean, it seems to me that, as we've already seen,
117
365813
2710
bagi saya kelihatannya, seperti yang sudah kita alami,
06:08
there's a lot of productivity that can happen when you're at home,
118
368547
3812
banyak produktivitas tercapai justru saat Anda berada di rumah,
06:12
so you could picture on this idea of people doing one set of things
119
372383
3534
jadi Anda bisa membayangkan orang melakukan serangkaian hal
06:15
during the four days when they're, say, back at the office,
120
375941
2797
selama empat hari di tempat kerja,
06:18
doing the exposure to each other, sparking off each other,
121
378762
4575
berinteraksi dan tatap muka dengan sesama,
06:23
the discussions, the brainstorming, all that good stuff,
122
383361
3583
berdiskusi, mengumpulkan ide, semua hal yang bisa dilakukan langsung,
06:26
while at home, they're then doing all the things
123
386968
3166
lalu kemudian di rumah untuk mengerjakan semua hal
06:30
that we've been doing the last few weeks,
124
390158
1919
yang kita lakukan selama beberapa minggu terakhir,
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
yaitu bekerja sendiri.
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
Sejauh apa Anda memikirkan ide tersebut,
06:36
whether it's possible, effectively, to divide work into different types
127
396312
4389
apakah mungkin secara efektif membagi pekerjaan ke dalam dua jenis
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
dan menggunakan strategi ini
06:43
to maintain almost full or even better productivity?
129
403002
3245
untuk mempertahankan atau bahkan meningkatkan produktivitas?
06:46
UA: I agree -- for many sectors, people work at home very effectively,
130
406898
3376
UA: Setuju -- di kebanyakan sektor, bekerja dari rumah lebih efektif,
dan kami mendengar di beberapa sektor
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
06:52
that productivity actually went up during lockdown
132
412218
2974
produktivitas justru meningkat selama penguncian sementara
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
dan bekerja dari rumah.
06:56
So if you have a schedule, a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
Jika Anda memiliki jadwal, strategi perputaran,
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
Anda dapat membatasi jumlahnya,
07:00
or you can plan the work where you need to be together
136
420969
3231
atau membuat rencana kapan untuk bekerja bersama
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
dengan efektif
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
dengan menghindari banyak waktu terbuang,
07:08
if the person's work can be more effective at home
139
428995
2409
jika pekerjaan bisa lebih efektif di rumah
07:11
and more effective at work and get high productivity.
140
431428
2523
dan di tempat kerja, produktivitas tinggi bisa dicapai.
07:13
I should say that some sectors really need to adjust,
141
433975
2618
Beberapa sektor sangat perlu penyesuaian,
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
seperti perhotelan, pariwisata, restoran.
07:18
In several industries, this will require more thought and adjusting.
143
438443
3713
Di beberapa industri, memang hal ini membutuhkan lebih banyak penyesuaian.
07:22
But other industries are almost built for ideas like this.
144
442180
2771
Namun industri yang lain sangat sesuai dengan gagasan ini.
07:24
Maybe it's even something you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
Bahkan strategi ini dapat diterapkan setelah epidemi berlalu,
07:28
because productivity can be at least as high.
146
448946
2604
karena produktivitas minimal akan tetap sama.
07:32
CA: I mean, I read this and I started thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
CA: Saya membaca ini dan mulai memikirkan bagaimana organisasi kami, TED,
07:37
and how, in many ways, you could argue that could work really well.
148
457435
4455
dalam banyak cara, bisa menerapkannya.
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
Satu hal,
07:43
there's this question about extroverts and introverts.
150
463108
2559
ada pertanyaan terkait ekstrover dan introver.
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
Beberapa introver, sejujurnya,
07:47
might say that this pandemic has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
mungkin merasa pandemi ini seperti karunia dari surga.
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
Bekerja menjadi tak terlalu stres.
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
Mereka bisa lebih fokus dan sebagainya.
07:56
With this sort of four days on, four days off type strategy,
155
476507
4110
Dengan strategi empat hari masuk, empat hari di rumah ini,
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
bisakah Anda bayangkan dunia kerja
08:03
that's optimized for both introverts and extroverts?
157
483119
3779
yang optimal bagi si introver maupun si ekstrover?
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
UA: Tentu saja.
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
Saya sendiri merasakannya.
08:10
Me and my partner, with different personalities,
160
490924
2509
Saya dan pasangan memiliki sifat yang berbeda,
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
kami berdua mengajar di universitas,
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
dan mengajar dalam masa seperti ini
08:16
has [helped me] become productive in certain ways.
163
496628
2832
telah membantu saya untuk menjadi lebih produktif.
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
Jadi saya sangat setuju,
08:21
and I think harnessing the creativity of people at workplaces,
165
501400
3940
dan saya pikir dengan memanfaatkan kreativitas orang-orang di tempat kerja,
08:25
we're only at the beginning of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
kita baru saja memulai sesuatu yang bisa menawarkan hal-hal baru.
08:30
CA: But for people who are on the front line,
167
510758
2628
CA: Tetapi untuk orang-orang di garda depan,
08:33
again, if you're delivering goods and so forth
168
513410
5414
seperti pengantar barang dan sebagainya
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
dan tidak bisa dilakukan secara virtual,
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
apakah ada cara
08:42
how a four days on and then isolation strategy,
171
522481
3685
untuk menerapkan strategi empat hari yang diikuti dengan isolasi mandiri,
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
apakah waktu di luar yang empat hari dapat digunakan
08:48
to nonetheless contribute to that person's work
173
528782
2231
untuk berkontribusi pada pekerjaannya,
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
misalnya dalam bentuk pelatihan?
08:53
Or is it more just that people would work very intensely during four days,
175
533726
6659
Atau lebih condong ke bekerja secara intens selama masa empat hari tersebut,
09:00
and maybe people still aren't quite earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
dalam hal ini sebagian orang mungkin belum bekerja penuh sesuai gajinya,
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
namun itu lebih baik dibandingkan penguncian secara total,
09:08
and it's better than going back to work and seeing another surge?
178
548056
3369
atau kembali bekerja tetapi mengakibatkan adanya gelombang kedua?
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
UA: Betul.
Di tingkat masyarakat,
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
09:15
it's better than opening up and seeing another surge,
181
555410
2547
lebih baik seperti itu dibanding terjadinya gelombang kedua,
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
yang mengharuskan penguncian total.
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
Untuk yang bekerja di rumah sakit,
09:21
some hospitals adopted this kind of program
184
561423
3394
beberapa rumah sakit mengadopsi program semacam ini
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
untuk melindungi giliran jaga dan menghindari adanya pencampuran.
09:28
It also creates a lot of simplicity and clarity.
186
568136
2320
Program ini juga menciptakan kemudahan dan kejelasan.
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
Jadi Anda paham kapan harus bekerja,
09:32
and you have some confidence because this is based on scientific modeling
188
572371
4724
dan Anda lebih yakin karena ini didasari oleh pemodelan ilmiah
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
terkait keefektifan rencana ini.
09:40
It's also equitable in the sense that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
Ini juga adil dalam hal semua orang mesti pergi bekerja,
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
bukan hanya sektor tertentu,
ini transparan, dan lain sebagainya.
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
[Saling berbicara]
09:52
CA: And this is something that is best implemented
194
592452
2496
CA: Dan apakah ini hal terbaik yang dapat diimplementasikan
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
pada masing-masing perusahaan?
09:57
Or is it actually much better implemented a city at a time
196
597341
3076
Atau lebih baik diimplementasikan oleh satu kota secara bersamaan
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
atau bahkan suatu negara secara bersamaan?
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
UA: Kami rasa bisa diterapkan secara berjenjang.
10:06
So at certain companies, it's very natural to adopt,
199
606322
3693
Di beberapa perusahaan, hal ini bisa sangat mudah diterapkan,
di rumah sakit, sekolah, dan yang lainnya juga.
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
10:11
It can also work at the level of a town or a region,
201
611938
2854
Strategi ini juga bisa diterapkan di tingkat kota atau wilayah,
10:14
and then we would advise trying it out for something like a month,
202
614816
4479
dan kami juga menyarankan untuk menerapkannya minimal selama satu bulan,
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
untuk melihat apakah ada peningkatan jumlah kasus.
10:21
In that case, you can dial down the number of workdays.
204
621257
3737
Jika itu terjadi, Anda bisa mengurangi jumlah hari kerjanya.
10:25
Or, if cases are declining quickly, you can add workdays
205
625018
2913
Atau jika kasus berkurang dengan cepat, tambah hari kerjanya,
10:27
and therefore adapt to the climate and the location where a person is.
206
627955
5091
sehingga sesuai dengan iklim dan lokasi seseorang.
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
Jadi strategi ini bisa disesuaikan.
10:36
CA: But by aligning work schedules with schools, for example,
208
636161
2886
CA: Namun dengan menyamakan jadwal kerja dengan sekolah, misalnya,
10:39
that suddenly allows parents to go back to work
209
639071
2741
memungkinkan orang tua kembali bekerja
10:41
on the days that their kids are at school, and you'd have to try --
210
641836
4581
pada hari yang sama dengan anak bersekolah --
UA: Pastinya.
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
10:47
CA: I mean, is the best instantiation of this
212
647627
2600
CA: Apakah cara terbaik untuk segera menerapkan ini
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
adalah dengan membagi rumah tangga
10:53
into different A and B categories, or something like that,
214
653138
4145
menjadi kategori A dan B, atau hal semacam itu,
10:57
so that that kind of alignment could happen?
215
657307
2889
sehingga tercapai kesesuaian?
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
UA: Tepat sekali.
11:02
So you can align different households, Group A and Group B,
217
662358
3151
Anda bisa mengatur rumah tangga menjadi kelompok A dan B
11:05
and then the children go to school, the parents go to work
218
665533
2795
lalu anak-anak berangkat ke sekolah dan orang tua pergi bekerja
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
secara bersamaan,
11:09
and the other group, let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
sementara kelompok lainnya bergantian di minggu berikutnya.
11:13
A certain amount of people need to work all the time.
221
673177
2499
Sejumlah orang harus bekerja penuh waktu.
11:15
Maybe teachers are, like, essential workers and need to work throughout.
222
675700
4082
Contohnya guru, tenaga kerja yang esensial dan mesti bekerja sepanjang waktu.
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
Seperti saat penguncian sementara,
11:21
a certain fraction of the population still works throughout.
224
681651
2839
segelintir orang tetap harus bekerja.
11:24
But a region that does this should be protected, in a sense,
225
684514
3429
Namun wilayah yang menerapkan strategi ini harus dilindungi,
11:27
because it has a replication number of less than one,
226
687967
2513
karena tingkat replikasi lebih kecil dari satu,
11:30
so imported infections also can't spread very much.
227
690504
3647
sehingga infeksi dari wilayah lain tidak menyebar terlalu luas.
11:35
CA: And here is the aforementioned David Biello. David.
228
695359
3286
CA: Dan ini David Biello yang saya maksud. Silakan David.
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
David Biello: Halo semuanya.
11:40
Uri, as you can imagine, there are lot of questions
230
700557
2746
Uri, seperti yang Anda bayangkan, ada banyak pertanyaan
11:43
from the audience,
231
703327
1886
dari pemirsa,
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
yang pertama:
11:47
kind of about those workers who have been marked as essential.
233
707082
4917
terkait dengan tenaga kerja yang dikategorikan sebagai esensial.
11:52
Can you comment on how this would impact the health care professionals and others
234
712023
5406
Apa komentar Anda terkait dampak strategi ini
terhadap tenaga kesehatan profesional dan lainnya
11:57
who may not have time or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
yang mungkin tak memiliki waktu atau keleluasaan untuk mengisolasi diri
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
seperti yang Anda usulkan.
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
UA: Pertanyaan bagus.
12:06
I want to say that there's essential workers,
238
726025
2956
Saya ingin sampaikan bahwa ada tenaga kerja esensial,
12:09
there's people with low income, that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
ada orang berpenghasilan rendah, yang tak bisa mematuhi aturan penguncian
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
karena mereka harus bekerja untuk hidup.
12:15
And studies show that mobility [among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
Dan studi menunjukkan bahwa mobilitas pada orang-orang berpenghasilan rendah
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
lebih tinggi selama penguncian sementara.
12:22
And also, in developing countries, people just have to go out of the house.
243
742278
3746
Dan juga, di negara berkembang, orang harus keluar dari rumah.
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
Anda tak bisa memaksakan penguncian.
12:27
So this four-10 kind of strategy can actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
Jadi strategi 4-10 ini dapat meringankan selama penguncian sementara
12:33
for people who can still make a living during those days,
246
753304
3364
untuk orang yang tetap berpenghasilan selama penguncian sementara,
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
atau setidaknya bisa memilih
12:38
about what fraction to work and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
kapan waktu bekerja dan kapan harus tinggal di rumah.
Negara tertentu tak bisa menurunkan R meski dilakukan penguncian sementara,
12:42
Some countries can't get R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
12:45
because of this adherence problem, because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
karena masalah kepatuhan, sektor informal, dan sebagainya.
12:48
We believe that a four-10 cycle might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
Kami yakin siklus 4-10 dapat mempermudah penerapan penguncian sementara
12:52
and maybe get our infection level less than one.
252
772932
3160
dan mungkin menekan tingkat penularan menjadi di bawah satu.
12:56
That affects billions of people in the world.
253
776116
3781
Itu bisa mempengaruhi miliaran orang di dunia.
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
Semoga ini menjawab pertanyaan Anda.
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
DB: Saya rasa begitu,
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
dan masih ada beberapa pertanyaan lagi,
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
yang masih menunggu,
13:10
which is:
258
790221
1284
yaitu:
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
Ada kemungkinan Anda menghitung
13:14
and quantify the increased risk of this four-10 cycle?
260
794305
5123
dan menguantifikasi peningkatan risiko pada siklus 4-10 ini?
13:20
UA: So the increased risk, we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
UA: Perihal peningkatan risiko, dalam karya tulis ilmiah kami,
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
kami melakukan semua analisa sensitivitas dan sebagainya,
13:26
and the question is, it's comparing increased risk comparing to what?
263
806932
3920
dan pertanyaannya adalah, peningkatan risiko akan dibandingkan dengan apa?
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
Jika terhadap ekonomi ...
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
Mungkin akan terjadi gelombang kedua.
13:35
I mean, I hope there won't be, but it certainly is possible,
266
815424
2849
Saya harap tidak, tetapi itu sangat mungkin,
13:38
and in that case, it's clear that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
dalam kasus itu, jelas bahwa gelombang kedua dan penguncian sementara
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
memiliki konsekuensi lebih buruk terhadap kesehatan
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
dibandingkan siklus 4-10.
13:50
And so it's really a question of what you're comparing to.
270
830891
5377
Jadi pertanyaannya adalah apa yang ingin dibandingkan dengan peningkatan risiko.
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
DB: Baik.
13:59
Well, thank you so much for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
Terima kasih telah berbagi gagasan ini, Uri.
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
CA: Tentu saja.
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
David, tetap di sana.
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
Namun sebelum Anda pergi:
14:10
Have any governments expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
Sudah adakah pemerintah yang menunjukkan ketertarikan untuk membahas hal ini?
14:15
Do you see people considering actually implementing this
277
855152
2900
Apakah Anda melihat orang mempertimbangkan strategi ini
14:18
as national policy?
278
858076
1834
sebagai kebijakan nasional?
14:20
UA: Yes, we're in touch with several European countries
279
860963
4031
UA: Ya, kami sudah bicara dengan beberapa negara di Eropa
14:25
and countries in South America and Israel, of course.
280
865018
3685
dan negara-negara di Amerika Selatan serta Israel, tentunya.
14:28
Austria has adopted a similar program for their school system,
281
868727
4085
Austria telah mengadopsi program serupa untuk sistem pendidikan mereka,
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
yaitu 5 hari sekolah untuk setiap 2 minggu.
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
Dan juga beberapa perusahaan, rumah sakit, dan sebagainya.
14:44
And so we're very interested to see how this will play out.
284
884217
4447
Beberapa sangat tertarik untuk mengetahui hasil penerapannya.
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
CA: Saya menyukai titik dasar yaitu
14:52
of starting by looking at the enemy's weakness.
286
892816
3393
dimulai dengan melihat kelemahan dari lawan.
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
Dan Anda memiliki periode empat hari
14:59
where it's not necessarily that dangerous after an infection,
288
899324
5745
bahwa tidak terlalu membahayakan setelah terinfeksi
15:05
if you could figure out a way to work then.
289
905093
2718
jika Anda dapat mengatur waktu kerja Anda.
15:07
I assume that testing would actually enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
Saya berasumsi pengujian akan sangat memperkuat gagasan ini, betul?
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
Menguji seseorang sebelum masuk kerja --
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
UA: Strategi ini tidak didasari oleh pengujian.
15:15
You don't have to have testing for this idea,
293
915923
2168
Anda tak perlu melakukan tes terlebih dahulu,
15:18
so that can apply to regions without a lot of testing.
294
918115
2532
jadi bisa diterapkan langsung di berbagai daerah.
15:20
If you do have testing, it could help you use testing in a more effective way
295
920671
3646
Jika Anda tetap melakukan pengujian, lakukan dengan lebih efektif,
15:24
by concentrating testing on people at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
yaitu fokus pada orang-orang di akhir periode isolasi 10 hari,
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
sesaat sebelum kembali bekerja;
itu bisa membuat hasil pengujian lebih berpengaruh
15:29
that could make each test more impactful
298
929527
1869
15:31
in terms of reducing their reproduction number.
299
931420
2226
dalam hal mengurangi angka reproduksi.
15:33
CA: Indeed, instead of having to test the whole population
300
933670
2872
CA: Setuju, jadi daripada menguji seluruh populasi
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
setiap tiga atau empat hari,
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
ini hanya sekali tiap dua minggu.
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
Itu sasaran yang lebih terukur.
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
UA: Tentu saja.
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
CA. Ya.
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much for spending this time.
306
945937
3078
Baiklah, Uri Alon, terima kasih atas waktu Anda.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7