A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon
73,629 views ・ 2020-05-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: C Cheng
審譯者: Amanda Chu
00:12
Chris Anderson: So our first speaker
gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
克里斯·安德森:TEDGlobal 上
發表的第一個 TED 演講
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
大概是七年前的事了。
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
講者的名字是烏里·阿隆教授,
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
來自魏茨曼科學研究所。
00:24
Now, he and his colleagues there
have come up with a powerful idea
4
24058
4339
如今他和同事提出了
一個強有力的想法,
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
來應付這一關鍵問題:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
我們到底該如何重回工作崗位
00:33
without creating a second surge
of the infection?
7
33665
3793
而不造成第二次感染激增?
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
烏里·阿隆,歡迎來到 TED。
00:42
Uri Alon: Thank you.
Nice to be here again.
9
42179
3473
烏里·阿隆:謝謝。
很高興再次來到這裡。
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
克:能再次見到您太好了。
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
你們這個想法的關鍵
00:51
is this obsession with
the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
圍繞著再生數 R,或是說 R0。
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
如果這個數字小於 1,
那麼被一個典型病例
傳染的人數就會少於一人,
00:58
then fewer than one person
is infected by a typical person,
14
58312
3558
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
最終,這個傳染病就會逐漸消失。
01:05
People are worried that
as we come back to work,
16
65657
2271
人們擔心復工之後,
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
R 值會再次飆升到 1 以上。
01:10
You have a suggestion
for how we might avoid that.
18
70909
2421
對於如何避免這個問題,
你提出了一個建議。
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
這個建議是什麼?
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
烏:是的。
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
我們所建議的這個策略
01:20
that's based on a weak spot
based on the biology of the virus,
22
80112
4438
建立在病毒生物特性上的一個弱點。
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
做法就是讓復工與封鎖交替循環,
01:27
It exploits the vulnerability of the virus
in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
利用的是病毒脆弱的環節,
也就是人被感染之後,
01:33
they're not infectious
for about three days.
25
93050
3061
他們大約在三天內不具備傳染性。
01:36
So you don't infect others
for the first three days,
26
96135
2457
所以在最初的三天裡,
你不會傳染其他人。
01:38
and after another two days,
on average, you get symptoms.
27
98616
2700
一般而言,再過兩天,你會出現症狀。
01:42
So we're proposing a strategy
which is four days of work
28
102297
3518
所以我們提出的建議是工作四天,
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
然後封鎖十天。
01:48
and the next two weeks, again:
four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
下兩個星期同樣工作四天、封鎖十天。
01:51
And that way, if a person
gets infected at work,
31
111398
3333
這樣的話,如果有人在工作時被感染,
01:54
they reach their peak infectiousness
during lockdown, and that way,
32
114755
3654
他們的傳染性會在封鎖期達到高峰,
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
避免傳染給更多人。
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
這就限制了病毒傳播。
02:04
Also, just working four days
out of two weeks
35
124512
2554
兩週裡只工作四天
02:07
restricts the amount of time
the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
也限制了病毒跟其他人接觸的時間。
這個效果是非常強大的。
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
所以每人都在相同的四天裡上班,
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
孩子在這四天去學校,
02:16
with all the measures
of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
同時有社交距離、戴口罩等配套措施,
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
之後便是封鎖期。
02:24
CA: So if you take
the worst-case scenario,
42
144401
2492
克:如果以最壞的情況為例,
02:26
where you come to work on a Monday morning
at the start of your four days,
43
146917
3562
星期一是你四天上班時間的第一天,
早晨在上班途中,你在地鐵上被感染,
02:30
and you're infected on the subway,
say, on the way to work,
44
150503
3652
02:34
the theory here is that even
by the end of that four days,
45
154179
3466
根據這個理論,在四天結束時,
02:37
you're not really starting
to infect your coworkers?
46
157669
3505
你還沒有真的開始傳染給你的同事?
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
烏:沒錯。
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
你在地鐵上被感染,
在最初三天左右的時間裡,
你處於潛伏期,
02:45
and so for the first three days or so,
you're in your latent period,
49
165129
3240
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
你不會傳染給你的同事,
02:49
you reach your peak
infectiousness at home,
51
169972
2761
在家不上班的期間,
你的傳染性才會達到高峰。
02:52
there will be secondary
infections at home,
52
172757
2329
家裡會發生繼發傳染,
02:55
and people with symptoms
can self-quarantine,
53
175110
3576
有症狀的人可以自我隔離,
02:58
and over the long run, you have
a reproduction number less than one,
54
178710
3673
長期下來,再生數就會小於 1。
03:02
so the epidemic,
if you continue these cycles,
55
182407
2714
因此,如果這個循環持續下去,
03:05
will go away.
56
185145
2159
這個流行病就會消失。
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
克:這個會不會讓人有挫折感?
03:13
at the thought that people
are going to say,
58
193198
2100
當你考慮到有人會說:
「欸,我可不想傳染給我的家人。
03:15
"Wait -- I don't want
to infect people at home,
59
195322
2217
我寧願傳染我在工作中
遇到的人,而不是家人。」
03:17
I'd rather infect people
at work than at home."
60
197563
2216
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
對此該如何應對?
烏:是的,一點沒錯。
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
我們必須考慮替代方案。
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
如果開放經濟活動時
發生了第二波疫情,
03:25
If you open up the economy
and there's a second wave,
64
205158
2496
03:27
you'll get all those infections anyway
during the lockdown that happens,
65
207678
3593
那麼在接下來的封鎖期內,
所有這些傳染反正都要發生。
03:31
along with the devastating effects
on the economy, etc.
66
211295
3171
隨之而來的,
是對經濟的毀滅性影響等。
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
所以,長期而言,
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
如果你採用一個像這樣的循環策略,
03:38
but with a reproduction
number that's less than one,
69
218337
3318
但同時讓再生數小於 1,
那麼,至少根據這個數學模式和考量,
03:41
you avoid, at least with these
mathematical models and considerations,
70
221679
4421
03:46
the much larger number of infections
you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
如果第二波疫情來臨,
你可以避免大量人員感染。
03:50
CA: Right. You're serving the needs
of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
克:是的,你照顧到
家庭的需求……抱歉,請繼續。
03:56
UA: Even people who are infected
don't infect everyone at home.
73
236429
3371
烏:即使是被感染者
也不會感染家裡的每個人。
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent,
according to several studies.
74
239824
3919
根據好幾項研究,
感染率是 10% 至 30%。
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
克:對。
04:06
But the hope is that you're
serving the needs of your family
76
246048
2851
但期望的是你能透過參與
這個策略來滿足家人的需要,
04:08
by engaging in a strategy
where very few of your fellow workers
77
248923
3014
這個策略就是要讓你的同事中
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
很少人具有傳染性。
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
這個計劃就是這樣,但是……
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
烏:沒錯。
04:18
CA: Tell me this, though --
because four days out of 14,
81
258832
2705
克:不過,你說說看,
如果十四天中只工作四天,
有人會說:「好主意。
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
但也意味著生產力會削減 70%,
04:23
but that implies, like,
a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
影響經濟,
04:27
in the economy,
84
267047
1191
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
所以是不可行的。」
04:30
I think you think that
the productivity loss
86
270115
2079
我想你認為生產力的損失
不一定要這麼大。
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
烏:沒錯。
04:36
and of course, most people
don't work weekends,
89
276337
2245
當然了,大部分人週末不工作,
04:38
so it's four days out of
the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
所以兩週有十個工作天,
其中四天要工作。
04:41
and once you have
a predictable schedule
91
281420
3096
而且一旦有了固定的
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
四天的工作日程表,
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
你就可以工作更長的時間。
04:47
you can design shifts
and get higher productivity
94
287455
2481
你可以做輪班計畫,
安排這四天中的優先工作,
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
讓縮短為 40% 的工作時間,
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
獲得更高的生產力。
04:56
CA: Yes, so talk through
how that could work.
97
296119
2120
克:是的,聊一聊這該如何運作吧。
04:58
I mean, let's imagine,
first of all, manufacturing,
98
298263
3721
讓我們來想像一下,首先是製造業,
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
當前停產。
05:04
Is the implication here
that a manufacturer could set up
100
304042
4679
這個是否意味著
製造商可以在四天中安排
兩班制或三班制的輪班制度,
05:08
two, possibly even three,
shifts of four days,
101
308745
3173
05:11
maybe 35 hours or something of work
over those four days
102
311942
4659
四天中,每班大約工作 35 個小時,
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
還是可以有很大產出,
05:21
basically, having the lines
almost running continuously that way?
104
321078
3529
基本上,就是讓生產線持續運轉?
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
烏:正是如此。
05:26
So this is a staggered
version of this idea,
106
326593
3448
這是加上人員交替的版本。
05:30
where you take the population,
divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
即把人分為兩組或者三組。
05:34
Let's say one group works four days
and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
一組工作四天,然後封鎖十天,
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
第一組下班後,再換第二組上班。
05:40
This idea was proposed by colleagues
at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
這個主意是我在
巴伊蘭大學的同事提出來的。
05:44
Then you get an added benefit
that during workdays there's less density.
111
344197
4198
這還有個額外的好處,
就是工作日中人員密度較低。
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
如果有兩個組,
05:49
there's half the density
and less transmission.
113
349607
2203
密度就會減少一半,傳播也會減少。
05:51
And you can keep production lines
working almost continuously like that
114
351834
4777
而使用這樣交錯的方式,
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
生產線也可以持續運轉。
06:01
CA: And applying it to thinking
about offices coming back --
116
361199
4590
克:如果運用到
辦公型工作復工的狀況,
06:05
I mean, it seems to me that,
as we've already seen,
117
365813
2710
我覺得我們已經看到
06:08
there's a lot of productivity
that can happen when you're at home,
118
368547
3812
在家工作也可有很好的生產力。
06:12
so you could picture on this idea
of people doing one set of things
119
372383
3534
所以你可以這樣設想,
人們在回到辦公室的這四天
06:15
during the four days when they're,
say, back at the office,
120
375941
2797
06:18
doing the exposure to each other,
sparking off each other,
121
378762
4575
做一些需要交流互動、
互相啟發的事情,
06:23
the discussions, the brainstorming,
all that good stuff,
122
383361
3583
像是各種討論、集思廣益等等。
06:26
while at home, they're then
doing all the things
123
386968
3166
而在家的時候,
他們則從事那些在過去幾個星期中
我們都在做的事,
06:30
that we've been doing
the last few weeks,
124
390158
1919
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
就是獨自工作。
你是否考慮過,
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
06:36
whether it's possible, effectively,
to divide work into different types
127
396312
4389
是否可能將每個人的工作清楚地分類,
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
並且確實採用與此類似的策略
06:43
to maintain almost full
or even better productivity?
129
403002
3245
來維持原有,甚至更高的生產力。
06:46
UA: I agree -- for many sectors,
people work at home very effectively,
130
406898
3376
烏:我同意。在許多領域裡,
人們可以非常有效地在家工作。
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
我們從一些產業了解到:
06:52
that productivity actually
went up during lockdown
132
412218
2974
封鎖期間,員工在家辦公,
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
生產力反而提高了。
06:56
So if you have a schedule,
a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
所以,如果你有一個時間表,
一個循環策略,
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
你可以限制工作量,
07:00
or you can plan the work
where you need to be together
136
420969
3231
或者對那些需要共同完成的工作
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
進行非常有效安排,
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
同時避免許多時間上的浪費。
07:08
if the person's work
can be more effective at home
139
428995
2409
前提是在家時和在辦公室
都能更有效地辦公,
07:11
and more effective at work
and get high productivity.
140
431428
2523
讓產值更高,
07:13
I should say that some sectors
really need to adjust,
141
433975
2618
我應該說某些行業確實需要進行調整,
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
比如旅館業、旅遊業、餐飲業。
07:18
In several industries, this will require
more thought and adjusting.
143
438443
3713
應用在某些產業時,
這個方法需要更多的思考和調整,
但對有些產業而言,
簡直就像量身訂做。
07:22
But other industries are almost
built for ideas like this.
144
442180
2771
07:24
Maybe it's even something
you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
甚至在疫情過後,仍可考慮拿來運用,
07:28
because productivity can be
at least as high.
146
448946
2604
生產力至少可以保持在同等水平。
07:32
CA: I mean, I read this and I started
thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
克:我讀了這個,
開始思考我們自己的組織 TED,
07:37
and how, in many ways, you could argue
that could work really well.
148
457435
4455
從很多方面來看,你可以說
這個策略可以有很好的效果。
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
我的意思是,首先,
這裡有一個關於外向型人
和內向型人的問題。
07:43
there's this question
about extroverts and introverts.
150
463108
2559
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
如果他們誠實的話,一些內向的人
07:47
might say that this pandemic
has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
會說這場疫情對他們來說
是一個意外幫助。
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
他們感到工作壓力減輕了,
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
他們可以集中精力在工作上等等。
07:56
With this sort of four days on,
four days off type strategy,
155
476507
4110
透過這種四天工作制的策略,
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
我們或許可以設想一個
對外向型和內向型來說
08:03
that's optimized for both
introverts and extroverts?
157
483119
3779
都是最佳化的工作環境?
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
烏:完全同意。
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
我是說,我也有同感。
08:10
Me and my partner,
with different personalities,
160
490924
2509
我和我的搭檔性格不同,
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
我們都在大學任教。
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
透過這個方式教書
08:16
has [helped me] become
productive in certain ways.
163
496628
2832
使我在某些方面變得更加富有成效。
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
所以,我完全同意。
08:21
and I think harnessing the creativity
of people at workplaces,
165
501400
3940
我認為,就利用人們
在工作崗位上的創造力而言,
08:25
we're only at the beginning
of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
我們只是剛剛開始探索
這些組合所能提供的可能性。
08:30
CA: But for people who are
on the front line,
167
510758
2628
克:但是對那些
在第一線工作的人來說,
08:33
again, if you're delivering
goods and so forth
168
513410
5414
比如說投遞貨物之類的工作,
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
不可能在網路上完成。
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
是否考慮過,
08:42
how a four days on
and then isolation strategy,
171
522481
3685
該如何透過這種
工作和隔離交替的策略,
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
還能將不工作的時間加以利用,
08:48
to nonetheless contribute
to that person's work
173
528782
2231
透過某種形式的培訓
來為這些人的工作加值?
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
08:53
Or is it more just that people would work
very intensely during four days,
175
533726
6659
或者,是否可以這樣說:
人們高強度地工作四天,
09:00
and maybe people still aren't quite
earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
但是,在這種情景中,
可能仍然無法掙到全額工資。
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
但這總比完全封鎖強,
也強過因復工而出現的疫情激增?
09:08
and it's better than going back to work
and seeing another surge?
178
548056
3369
烏:正確。
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
所以,在社會層面上,
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
09:15
it's better than opening up
and seeing another surge,
181
555410
2547
這個要比開放後而出現另一波激增好。
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
因為這將導致全面封鎖。
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
對於那些在醫院輪班的人來說,
09:21
some hospitals adopted
this kind of program
184
561423
3394
有些醫院採用了此類計劃,
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
輪班的人可以獲得保護
並避免人員混雜。
而且,它還非常簡單明瞭。
09:28
It also creates a lot
of simplicity and clarity.
186
568136
2320
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
你知道你該何時工作。
09:32
and you have some confidence because
this is based on scientific modeling
188
572371
4724
你還會對這個計劃的
有效性抱有一定信心,
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
因為它是以科學模型為基礎的。
09:40
It's also equitable in the sense
that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
這個計劃還很公平合理,
因為每個人都可以出來工作,
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
而不僅僅是某個行業的人員。
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
它還有公開透明等優點。
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
【串話】
09:52
CA: And this is something
that is best implemented
194
592452
2496
克:這個方案最好由各個公司來執行,
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
09:57
Or is it actually much better
implemented a city at a time
196
597341
3076
還是說,其實由城市,甚至全國
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
同時執行會更好呢?
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
烏:我們認為這可以
在不同範圍上發揮作用。
10:06
So at certain companies,
it's very natural to adopt,
199
606322
3693
在某些公司裡,
採用這個方案是很自然的。
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
或者醫院,學校之類也是。
10:11
It can also work at the level
of a town or a region,
201
611938
2854
它也可以在城鎮
或行政區的範圍發揮作用。
10:14
and then we would advise
trying it out for something like a month,
202
614816
4479
我們建議試行一個月左右,
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
看看病例是否增加。
10:21
In that case, you can dial down
the number of workdays.
204
621257
3737
如果增加的話,可以減少工作日。
10:25
Or, if cases are declining quickly,
you can add workdays
205
625018
2913
如果病例迅速下降的話,
可以增加工作日。
10:27
and therefore adapt to the climate
and the location where a person is.
206
627955
5091
由此根據當地的具體情況來進行調整。
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
所以它的適應性很強。
10:36
CA: But by aligning work schedules
with schools, for example,
208
636161
2886
克:比如,將工作日和上學日重疊,
父母突然間可以
10:39
that suddenly allows parents
to go back to work
209
639071
2741
10:41
on the days that their kids are at school,
and you'd have to try --
210
641836
4581
在孩子上學的日子重返工作崗位。
而且必須要試行……
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
烏:是的。
10:47
CA: I mean, is the best
instantiation of this
212
647627
2600
克:最好的方式
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
是否是讓各國將每種不同的家庭
10:53
into different A and B categories,
or something like that,
214
653138
4145
分成 A、B 兩類,或類似的作法,
10:57
so that that kind
of alignment could happen?
215
657307
2889
以便做到前面所說的重疊?
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
烏:完全正確。
11:02
So you can align different
households, Group A and Group B,
217
662358
3151
所以將不同的家庭
分別歸類為 A 組和 B 組,
11:05
and then the children go to school,
the parents go to work
218
665533
2795
然後孩子上學、家長上班,
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
同步進行。
11:09
and the other group,
let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
下週則由另一組輪替。
11:13
A certain amount of people
need to work all the time.
221
673177
2499
一部分人的工作不能間斷。
比如教師是必要工作人員,
必須連續工作。
11:15
Maybe teachers are, like, essential
workers and need to work throughout.
222
675700
4082
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
就像在封鎖期間,
11:21
a certain fraction of the population
still works throughout.
224
681651
2839
有一部分人都照常工作。
11:24
But a region that does this
should be protected, in a sense,
225
684514
3429
但施行這個方法的地區應該受到保護,
11:27
because it has a replication
number of less than one,
226
687967
2513
因為它的再生數小於 1,
如此,境外移入感染也無法廣泛傳播。
11:30
so imported infections
also can't spread very much.
227
690504
3647
11:35
CA: And here is the aforementioned
David Biello. David.
228
695359
3286
克:這是我跟你提到過的
戴維·比耶洛。戴維。
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
戴維·比耶洛:大家好。
11:40
Uri, as you can imagine,
there are lot of questions
230
700557
2746
烏里, 你可以想像得到
觀眾提出了許多問題。
11:43
from the audience,
231
703327
1886
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
第一個問題是關於那些
從事必要工作的人員。
11:47
kind of about those workers
who have been marked as essential.
233
707082
4917
11:52
Can you comment on how this would impact
the health care professionals and others
234
712023
5406
你是否可以評論一下這個會給
醫護人員和其他人帶來什麼影響嗎?
11:57
who may not have time
or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
這些人或許沒有時間或者靈活性
來按照你所推薦的方式進行隔離。
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
烏:好的。
我想說的是,
除了從事必要工作的人員,
12:06
I want to say that
there's essential workers,
238
726025
2956
12:09
there's people with low income,
that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
還有低收入者。
他們無法服從封鎖的規定,
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
因為他們要維持生計。
12:15
And studies show that mobility
[among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
有研究顯示低收入產業中
人員外出活動頻率
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
在封鎖期間增加了。
12:22
And also, in developing countries,
people just have to go out of the house.
243
742278
3746
並且在發展中國家,人們不得不出門。
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
你不可能實施封鎖。
12:27
So this four-10 kind of strategy can
actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
所以這個四工十封的策略
其實使封鎖更容易承受。
12:33
for people who can still
make a living during those days,
246
753304
3364
在這些日子裡,
人們仍然可以維持生計。
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
或者至少他們可以選擇
12:38
about what fraction to work
and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
哪些人工作,哪些人封鎖。
12:42
Some countries can't get
R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
即使實施了封鎖,有些國家
也無法使 R 值降到 1 以下,
12:45
because of this adherence problem,
because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
因為有服從封鎖規定的問題,
以及邊緣產業等因素。
12:48
We believe that a four-10 cycle
might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
我們相信這個四工十封的循環制度
或許可以讓封鎖更容易執行。
12:52
and maybe get our infection
level less than one.
252
772932
3160
並使再生數減到 1 以下。
12:56
That affects billions
of people in the world.
253
776116
3781
這將影響到全世界數十億人口。
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
我希望我回答了你的問題。
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
戴:我覺得有。
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
我們還有另一個問題,
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
如果時間還允許的話,
13:10
which is:
258
790221
1284
問題是:
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
你能否做一些計算
13:14
and quantify the increased risk
of this four-10 cycle?
260
794305
5123
來量化這個四工十封制
可能增加的風險?
13:20
UA: So the increased risk,
we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
烏:增加的風險性
在我們的科學論文裡是這樣說的:
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
我們做了所有敏感性分析等相關分析。
13:26
and the question is, it's comparing
increased risk comparing to what?
263
806932
3920
問題是,增加的風險
是跟什麼做比較?
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
對於經濟而言……
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
有可能出現第二波疫情。
13:35
I mean, I hope there won't be,
but it certainly is possible,
266
815424
2849
我希望沒有,但是確實有這種可能。
那樣的話,很顯然,
第二波疫情和另一個封鎖期
13:38
and in that case, it's clear
that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
將給健康造成
比這個四工十封循環更為慘重的後果。
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
13:50
And so it's really a question of
what you're comparing to.
270
830891
5377
所以這其實是一個與何相比較的問題。
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
戴:是的。
13:59
Well, thank you so much
for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
烏里,非常感謝你
與我們分享你的觀點。
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
克:確實。
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
戴維,請留在線上。
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
在你走之前我有另一個問題:
14:10
Have any governments
expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
是否已經有政府對探討
這個策略表示了興趣呢?
14:15
Do you see people considering
actually implementing this
277
855152
2900
你是否看到有人考慮將它
作為全國性的政策來實施呢?
14:18
as national policy?
278
858076
1834
14:20
UA: Yes, we're in touch
with several European countries
279
860963
4031
烏:是的,我們和一些
歐洲國家保持聯繫,
14:25
and countries in South America
and Israel, of course.
280
865018
3685
此外還有南美的國家,
當然還有以色列。
14:28
Austria has adopted a similar program
for their school system,
281
868727
4085
奧地利已經在學校體系裡
採用了類似的計劃,
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
他們是每兩個星期上學五天。
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
還有一些公司、醫院等等。
14:44
And so we're very interested
to see how this will play out.
284
884217
4447
我們非常想了解這些措施的表現如何。
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
克:我很喜歡將敵人的弱點
當作出發點的想法。
14:52
of starting by looking
at the enemy's weakness.
286
892816
3393
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
在這四天期間,
14:59
where it's not necessarily
that dangerous after an infection,
288
899324
5745
即使受到感染,也並不一定那麼危險,
15:05
if you could figure out
a way to work then.
289
905093
2718
只要能找到執行的方法。
15:07
I assume that testing would actually
enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
我想這個方法配合檢測
會有很大的幫助,對吧?
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
在復工前,對人們進行檢測……
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
烏:這個方法不一定要配合檢測。
15:15
You don't have to have
testing for this idea,
293
915923
2168
你不需要檢測來實施這個想法。
所以它可以用於不具備
大量檢測能力的地區。
15:18
so that can apply to regions
without a lot of testing.
294
918115
2532
15:20
If you do have testing, it could help you
use testing in a more effective way
295
920671
3646
如果要檢測的話,這個方法
可以讓你更有效運用檢測的資源。
即是將檢測集中在十天封鎖期結束,
15:24
by concentrating testing on people
at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
也就是人們準備上班之前。
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
就降低再生數而言,
15:29
that could make
each test more impactful
298
929527
1869
這樣會讓每次檢測更有影響力。
15:31
in terms of reducing
their reproduction number.
299
931420
2226
15:33
CA: Indeed, instead of having
to test the whole population
300
933670
2872
克:的確。與其每隔三四天
就進行一次全民測試,
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
不如每兩個星期檢測一次。
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
那是一個更可行的目標。
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
烏:是的。
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
克:好的。
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much
for spending this time.
306
945937
3078
烏里·阿隆,非常感謝您撥冗參與。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。