A COVID-19 "exit" strategy to end lockdown and reopen the economy | Uri Alon

73,705 views ・ 2020-05-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: C Cheng 審譯者: Amanda Chu
00:12
Chris Anderson: So our first speaker gave a TED Talk at TEDGlobal
0
12558
3581
克里斯·安德森:TEDGlobal 上 發表的第一個 TED 演講
00:16
I think seven years ago.
1
16163
2225
大概是七年前的事了。
00:18
His name is Professor Uri Alon,
2
18412
2941
講者的名字是烏里·阿隆教授,
00:21
at the Weizmann Institute of Science.
3
21377
2657
來自魏茨曼科學研究所。
00:24
Now, he and his colleagues there have come up with a powerful idea
4
24058
4339
如今他和同事提出了 一個強有力的想法,
00:28
that addresses this key question:
5
28421
1994
來應付這一關鍵問題:
00:30
How on earth do we get back to work
6
30439
3202
我們到底該如何重回工作崗位
00:33
without creating a second surge of the infection?
7
33665
3793
而不造成第二次感染激增?
00:38
Uri Alon, welcome to TED.
8
38658
2695
烏里·阿隆,歡迎來到 TED。
00:42
Uri Alon: Thank you. Nice to be here again.
9
42179
3473
烏里·阿隆:謝謝。 很高興再次來到這裡。
00:45
CA: It's great to see you again.
10
45676
2190
克:能再次見到您太好了。
00:47
So, I guess the key to your idea
11
47890
3706
你們這個想法的關鍵
00:51
is this obsession with the reproduction number R, R-naught.
12
51620
4135
圍繞著再生數 R,或是說 R0。
00:55
If that number is less than one,
13
55779
2509
如果這個數字小於 1,
那麼被一個典型病例 傳染的人數就會少於一人,
00:58
then fewer than one person is infected by a typical person,
14
58312
3558
01:01
and eventually, the epidemic fades away.
15
61894
3739
最終,這個傳染病就會逐漸消失。
01:05
People are worried that as we come back to work,
16
65657
2271
人們擔心復工之後,
01:07
R will shoot up above one again.
17
67952
2933
R 值會再次飆升到 1 以上。
01:10
You have a suggestion for how we might avoid that.
18
70909
2421
對於如何避免這個問題, 你提出了一個建議。
01:13
What is that suggestion?
19
73354
1895
這個建議是什麼?
01:17
UA: Exactly.
20
77115
1152
烏:是的。
01:18
So, we are suggesting a strategy
21
78291
1797
我們所建議的這個策略
01:20
that's based on a weak spot based on the biology of the virus,
22
80112
4438
建立在病毒生物特性上的一個弱點。
01:24
which is a cycle of work and lockdown.
23
84574
2930
做法就是讓復工與封鎖交替循環,
01:27
It exploits the vulnerability of the virus in that, when a person gets infected,
24
87926
5100
利用的是病毒脆弱的環節,
也就是人被感染之後,
01:33
they're not infectious for about three days.
25
93050
3061
他們大約在三天內不具備傳染性。
01:36
So you don't infect others for the first three days,
26
96135
2457
所以在最初的三天裡, 你不會傳染其他人。
01:38
and after another two days, on average, you get symptoms.
27
98616
2700
一般而言,再過兩天,你會出現症狀。
01:42
So we're proposing a strategy which is four days of work
28
102297
3518
所以我們提出的建議是工作四天,
01:45
and then 10 days of lockdown,
29
105839
2217
然後封鎖十天。
01:48
and the next two weeks, again: four days of work, 10 days of lockdown.
30
108080
3294
下兩個星期同樣工作四天、封鎖十天。
01:51
And that way, if a person gets infected at work,
31
111398
3333
這樣的話,如果有人在工作時被感染,
01:54
they reach their peak infectiousness during lockdown, and that way,
32
114755
3654
他們的傳染性會在封鎖期達到高峰,
01:58
they avoid infecting many others.
33
118433
2304
避免傳染給更多人。
02:01
This restricts the viral transmission.
34
121374
3114
這就限制了病毒傳播。
02:04
Also, just working four days out of two weeks
35
124512
2554
兩週裡只工作四天
02:07
restricts the amount of time the virus gets to see many other people,
36
127090
3309
也限制了病毒跟其他人接觸的時間。
這個效果是非常強大的。
02:10
and that's a very powerful effect.
37
130423
1643
02:12
So everybody works on the same four days,
38
132090
2038
所以每人都在相同的四天裡上班,
02:14
kids go to school on the same four days,
39
134152
2184
孩子在這四天去學校,
02:16
with all the measures of social distancing and masks, etc,
40
136360
4687
同時有社交距離、戴口罩等配套措施,
02:21
and then there's a lockdown period.
41
141071
2044
之後便是封鎖期。
02:24
CA: So if you take the worst-case scenario,
42
144401
2492
克:如果以最壞的情況為例,
02:26
where you come to work on a Monday morning at the start of your four days,
43
146917
3562
星期一是你四天上班時間的第一天,
早晨在上班途中,你在地鐵上被感染,
02:30
and you're infected on the subway, say, on the way to work,
44
150503
3652
02:34
the theory here is that even by the end of that four days,
45
154179
3466
根據這個理論,在四天結束時,
02:37
you're not really starting to infect your coworkers?
46
157669
3505
你還沒有真的開始傳染給你的同事?
02:42
UA: That's correct.
47
162339
1154
烏:沒錯。
02:43
So you're infected on the subway,
48
163517
1588
你在地鐵上被感染,
在最初三天左右的時間裡, 你處於潛伏期,
02:45
and so for the first three days or so, you're in your latent period,
49
165129
3240
02:48
you don't infect your coworkers,
50
168393
1555
你不會傳染給你的同事,
02:49
you reach your peak infectiousness at home,
51
169972
2761
在家不上班的期間, 你的傳染性才會達到高峰。
02:52
there will be secondary infections at home,
52
172757
2329
家裡會發生繼發傳染,
02:55
and people with symptoms can self-quarantine,
53
175110
3576
有症狀的人可以自我隔離,
02:58
and over the long run, you have a reproduction number less than one,
54
178710
3673
長期下來,再生數就會小於 1。
03:02
so the epidemic, if you continue these cycles,
55
182407
2714
因此,如果這個循環持續下去,
03:05
will go away.
56
185145
2159
這個流行病就會消失。
03:09
CA: I mean, is it frustrating
57
189420
3754
克:這個會不會讓人有挫折感?
03:13
at the thought that people are going to say,
58
193198
2100
當你考慮到有人會說:
「欸,我可不想傳染給我的家人。
03:15
"Wait -- I don't want to infect people at home,
59
195322
2217
我寧願傳染我在工作中 遇到的人,而不是家人。」
03:17
I'd rather infect people at work than at home."
60
197563
2216
03:19
What's the response to that?
61
199803
2184
對此該如何應對?
烏:是的,一點沒錯。
03:22
UA: Yes, absolutely.
62
202011
1178
我們必須考慮替代方案。
03:23
So we have to consider the alternatives.
63
203213
1921
如果開放經濟活動時 發生了第二波疫情,
03:25
If you open up the economy and there's a second wave,
64
205158
2496
03:27
you'll get all those infections anyway during the lockdown that happens,
65
207678
3593
那麼在接下來的封鎖期內, 所有這些傳染反正都要發生。
03:31
along with the devastating effects on the economy, etc.
66
211295
3171
隨之而來的, 是對經濟的毀滅性影響等。
03:34
And so, in the long run,
67
214490
1994
所以,長期而言,
03:36
if you do a cyclic strategy like this
68
216508
1805
如果你採用一個像這樣的循環策略,
03:38
but with a reproduction number that's less than one,
69
218337
3318
但同時讓再生數小於 1,
那麼,至少根據這個數學模式和考量,
03:41
you avoid, at least with these mathematical models and considerations,
70
221679
4421
03:46
the much larger number of infections you'd get if there's a second wave.
71
226124
3963
如果第二波疫情來臨, 你可以避免大量人員感染。
03:50
CA: Right. You're serving the needs of your family by -- sorry, go on.
72
230989
4885
克:是的,你照顧到 家庭的需求……抱歉,請繼續。
03:56
UA: Even people who are infected don't infect everyone at home.
73
236429
3371
烏:即使是被感染者 也不會感染家裡的每個人。
03:59
The attack rates are 10 to 30 percent, according to several studies.
74
239824
3919
根據好幾項研究, 感染率是 10% 至 30%。
04:04
CA: Right.
75
244869
1155
克:對。
04:06
But the hope is that you're serving the needs of your family
76
246048
2851
但期望的是你能透過參與 這個策略來滿足家人的需要,
04:08
by engaging in a strategy where very few of your fellow workers
77
248923
3014
這個策略就是要讓你的同事中
04:11
are going to be infectious anyway,
78
251961
1886
很少人具有傳染性。
04:13
so that's the plan, but um --
79
253871
2346
這個計劃就是這樣,但是……
04:16
UA: That's right.
80
256241
1948
烏:沒錯。
04:18
CA: Tell me this, though -- because four days out of 14,
81
258832
2705
克:不過,你說說看, 如果十四天中只工作四天,
有人會說:「好主意。
04:21
someone's going to say, "Well, great idea,
82
261561
2085
但也意味著生產力會削減 70%,
04:23
but that implies, like, a 70 percent loss of productivity
83
263670
3353
影響經濟,
04:27
in the economy,
84
267047
1191
04:28
so that can't possibly work."
85
268262
1829
所以是不可行的。」
04:30
I think you think that the productivity loss
86
270115
2079
我想你認為生產力的損失
不一定要這麼大。
04:32
need not be anything like that much.
87
272218
2050
04:35
UA: That's right,
88
275059
1254
烏:沒錯。
04:36
and of course, most people don't work weekends,
89
276337
2245
當然了,大部分人週末不工作,
04:38
so it's four days out of the 10 work days in the two weeks,
90
278606
2790
所以兩週有十個工作天, 其中四天要工作。
04:41
and once you have a predictable schedule
91
281420
3096
而且一旦有了固定的
04:44
of four days at work,
92
284540
1156
四天的工作日程表,
04:45
you can work longer hours,
93
285720
1711
你就可以工作更長的時間。
04:47
you can design shifts and get higher productivity
94
287455
2481
你可以做輪班計畫, 安排這四天中的優先工作,
04:49
by prioritizing in those four days
95
289960
1676
讓縮短為 40% 的工作時間,
04:51
much more than 40 percent of the workdays.
96
291660
2822
獲得更高的生產力。
04:56
CA: Yes, so talk through how that could work.
97
296119
2120
克:是的,聊一聊這該如何運作吧。
04:58
I mean, let's imagine, first of all, manufacturing,
98
298263
3721
讓我們來想像一下,首先是製造業,
05:02
which is currently shut down.
99
302008
2010
當前停產。
05:04
Is the implication here that a manufacturer could set up
100
304042
4679
這個是否意味著
製造商可以在四天中安排 兩班制或三班制的輪班制度,
05:08
two, possibly even three, shifts of four days,
101
308745
3173
05:11
maybe 35 hours or something of work over those four days
102
311942
4659
四天中,每班大約工作 35 個小時,
05:16
and still get a lot of productivity,
103
316625
4429
還是可以有很大產出,
05:21
basically, having the lines almost running continuously that way?
104
321078
3529
基本上,就是讓生產線持續運轉?
05:25
UA: Exactly.
105
325418
1151
烏:正是如此。
05:26
So this is a staggered version of this idea,
106
326593
3448
這是加上人員交替的版本。
05:30
where you take the population, divide it into two groups or three groups.
107
330065
4034
即把人分為兩組或者三組。
05:34
Let's say one group works four days and then 10 days of lockdown.
108
334123
4144
一組工作四天,然後封鎖十天,
05:38
Then the other group kicks in.
109
338291
2277
第一組下班後,再換第二組上班。
05:40
This idea was proposed by colleagues at Bar-Ilan University.
110
340592
3581
這個主意是我在 巴伊蘭大學的同事提出來的。
05:44
Then you get an added benefit that during workdays there's less density.
111
344197
4198
這還有個額外的好處, 就是工作日中人員密度較低。
05:48
If there's two groups,
112
348419
1164
如果有兩個組,
05:49
there's half the density and less transmission.
113
349607
2203
密度就會減少一半,傳播也會減少。
05:51
And you can keep production lines working almost continuously like that
114
351834
4777
而使用這樣交錯的方式,
05:56
using this staggered idea.
115
356635
1842
生產線也可以持續運轉。
06:01
CA: And applying it to thinking about offices coming back --
116
361199
4590
克:如果運用到 辦公型工作復工的狀況,
06:05
I mean, it seems to me that, as we've already seen,
117
365813
2710
我覺得我們已經看到
06:08
there's a lot of productivity that can happen when you're at home,
118
368547
3812
在家工作也可有很好的生產力。
06:12
so you could picture on this idea of people doing one set of things
119
372383
3534
所以你可以這樣設想,
人們在回到辦公室的這四天
06:15
during the four days when they're, say, back at the office,
120
375941
2797
06:18
doing the exposure to each other, sparking off each other,
121
378762
4575
做一些需要交流互動、 互相啟發的事情,
06:23
the discussions, the brainstorming, all that good stuff,
122
383361
3583
像是各種討論、集思廣益等等。
06:26
while at home, they're then doing all the things
123
386968
3166
而在家的時候,
他們則從事那些在過去幾個星期中 我們都在做的事,
06:30
that we've been doing the last few weeks,
124
390158
1919
06:32
kind of working solo.
125
392101
2029
就是獨自工作。
你是否考慮過,
06:34
How much have you thought about how that,
126
394154
2134
06:36
whether it's possible, effectively, to divide work into different types
127
396312
4389
是否可能將每個人的工作清楚地分類,
06:40
and actually use a strategy like this
128
400725
2253
並且確實採用與此類似的策略
06:43
to maintain almost full or even better productivity?
129
403002
3245
來維持原有,甚至更高的生產力。
06:46
UA: I agree -- for many sectors, people work at home very effectively,
130
406898
3376
烏:我同意。在許多領域裡, 人們可以非常有效地在家工作。
06:50
and we've heard from several industries
131
410298
1896
我們從一些產業了解到:
06:52
that productivity actually went up during lockdown
132
412218
2974
封鎖期間,員工在家辦公,
06:55
and people working at home.
133
415216
1388
生產力反而提高了。
06:56
So if you have a schedule, a [cyclic exit strategy]
134
416628
2625
所以,如果你有一個時間表, 一個循環策略,
06:59
you can restrict the amount,
135
419277
1668
你可以限制工作量,
07:00
or you can plan the work where you need to be together
136
420969
3231
或者對那些需要共同完成的工作
07:04
in a very effective way
137
424224
2011
進行非常有效安排,
07:06
with avoiding a lot of time lost,
138
426259
2712
同時避免許多時間上的浪費。
07:08
if the person's work can be more effective at home
139
428995
2409
前提是在家時和在辦公室 都能更有效地辦公,
07:11
and more effective at work and get high productivity.
140
431428
2523
讓產值更高,
07:13
I should say that some sectors really need to adjust,
141
433975
2618
我應該說某些行業確實需要進行調整,
07:16
like hotels, tourism, dining.
142
436617
1802
比如旅館業、旅遊業、餐飲業。
07:18
In several industries, this will require more thought and adjusting.
143
438443
3713
應用在某些產業時, 這個方法需要更多的思考和調整,
但對有些產業而言, 簡直就像量身訂做。
07:22
But other industries are almost built for ideas like this.
144
442180
2771
07:24
Maybe it's even something you can consider after the epidemic,
145
444975
3947
甚至在疫情過後,仍可考慮拿來運用,
07:28
because productivity can be at least as high.
146
448946
2604
生產力至少可以保持在同等水平。
07:32
CA: I mean, I read this and I started thinking about our own organization, TED,
147
452785
4626
克:我讀了這個, 開始思考我們自己的組織 TED,
07:37
and how, in many ways, you could argue that could work really well.
148
457435
4455
從很多方面來看,你可以說 這個策略可以有很好的效果。
07:41
I mean, for one thing,
149
461914
1170
我的意思是,首先,
這裡有一個關於外向型人 和內向型人的問題。
07:43
there's this question about extroverts and introverts.
150
463108
2559
07:45
Some introverts, if they were honest,
151
465691
1806
如果他們誠實的話,一些內向的人
07:47
might say that this pandemic has been manna from heaven for them.
152
467521
3344
會說這場疫情對他們來說 是一個意外幫助。
07:50
They've found work less stressful.
153
470889
2911
他們感到工作壓力減輕了,
07:53
They've been able to focus and so forth.
154
473824
2659
他們可以集中精力在工作上等等。
07:56
With this sort of four days on, four days off type strategy,
155
476507
4110
透過這種四天工作制的策略,
08:00
perhaps you can imagine a work world
156
480641
2454
我們或許可以設想一個 對外向型和內向型來說
08:03
that's optimized for both introverts and extroverts?
157
483119
3779
都是最佳化的工作環境?
08:08
UA: Absolutely.
158
488451
1158
烏:完全同意。
08:09
I mean, I feel it also.
159
489633
1267
我是說,我也有同感。
08:10
Me and my partner, with different personalities,
160
490924
2509
我和我的搭檔性格不同,
08:13
we both teach in universities,
161
493457
1482
我們都在大學任教。
08:14
and teaching through this
162
494963
1641
透過這個方式教書
08:16
has [helped me] become productive in certain ways.
163
496628
2832
使我在某些方面變得更加富有成效。
08:19
So I agree completely,
164
499986
1390
所以,我完全同意。
08:21
and I think harnessing the creativity of people at workplaces,
165
501400
3940
我認為,就利用人們 在工作崗位上的創造力而言,
08:25
we're only at the beginning of what these kinds of mixtures can offer.
166
505364
3931
我們只是剛剛開始探索 這些組合所能提供的可能性。
08:30
CA: But for people who are on the front line,
167
510758
2628
克:但是對那些 在第一線工作的人來說,
08:33
again, if you're delivering goods and so forth
168
513410
5414
比如說投遞貨物之類的工作,
08:38
and you can't do that virtually,
169
518848
2159
不可能在網路上完成。
08:41
is there any thought about
170
521031
1426
是否考慮過,
08:42
how a four days on and then isolation strategy,
171
522481
3685
該如何透過這種 工作和隔離交替的策略,
08:46
how that off time could be used
172
526190
2568
還能將不工作的時間加以利用,
08:48
to nonetheless contribute to that person's work
173
528782
2231
透過某種形式的培訓 來為這些人的工作加值?
08:51
through some form of training?
174
531037
2665
08:53
Or is it more just that people would work very intensely during four days,
175
533726
6659
或者,是否可以這樣說:
人們高強度地工作四天,
09:00
and maybe people still aren't quite earning their full pay in this scenario,
176
540409
5687
但是,在這種情景中, 可能仍然無法掙到全額工資。
09:06
but it's better than complete lockdown,
177
546120
1912
但這總比完全封鎖強,
也強過因復工而出現的疫情激增?
09:08
and it's better than going back to work and seeing another surge?
178
548056
3369
烏:正確。
09:13
UA: That's right.
179
553013
1151
所以,在社會層面上,
09:14
So on a society level,
180
554188
1198
09:15
it's better than opening up and seeing another surge,
181
555410
2547
這個要比開放後而出現另一波激增好。
09:17
which would require complete lockdown.
182
557981
1844
因為這將導致全面封鎖。
09:19
For people like hospital shifts,
183
559849
1550
對於那些在醫院輪班的人來說,
09:21
some hospitals adopted this kind of program
184
561423
3394
有些醫院採用了此類計劃,
09:24
so we can protect shifts and avoid mixing.
185
564841
3271
輪班的人可以獲得保護 並避免人員混雜。
而且,它還非常簡單明瞭。
09:28
It also creates a lot of simplicity and clarity.
186
568136
2320
09:30
So you understand when you're working,
187
570480
1867
你知道你該何時工作。
09:32
and you have some confidence because this is based on scientific modeling
188
572371
4724
你還會對這個計劃的 有效性抱有一定信心,
09:37
about the effectiveness of this plan.
189
577119
3301
因為它是以科學模型為基礎的。
09:40
It's also equitable in the sense that everybody gets to go to work,
190
580444
3408
這個計劃還很公平合理, 因為每個人都可以出來工作,
09:43
not only certain sectors,
191
583876
2170
而不僅僅是某個行業的人員。
09:46
it's transparent, etc.
192
586070
1461
它還有公開透明等優點。
09:47
[Cross talk]
193
587555
2908
【串話】
09:52
CA: And this is something that is best implemented
194
592452
2496
克:這個方案最好由各個公司來執行,
09:54
by individual companies?
195
594972
2345
09:57
Or is it actually much better implemented a city at a time
196
597341
3076
還是說,其實由城市,甚至全國
10:00
or even a nation at a time?
197
600441
2059
同時執行會更好呢?
10:03
UA: We think it can work [in levels].
198
603857
2441
烏:我們認為這可以 在不同範圍上發揮作用。
10:06
So at certain companies, it's very natural to adopt,
199
606322
3693
在某些公司裡, 採用這個方案是很自然的。
10:10
or at hospitals, schools, etc.
200
610039
1875
或者醫院,學校之類也是。
10:11
It can also work at the level of a town or a region,
201
611938
2854
它也可以在城鎮 或行政區的範圍發揮作用。
10:14
and then we would advise trying it out for something like a month,
202
614816
4479
我們建議試行一個月左右,
10:19
seeing whether cases rise.
203
619319
1914
看看病例是否增加。
10:21
In that case, you can dial down the number of workdays.
204
621257
3737
如果增加的話,可以減少工作日。
10:25
Or, if cases are declining quickly, you can add workdays
205
625018
2913
如果病例迅速下降的話, 可以增加工作日。
10:27
and therefore adapt to the climate and the location where a person is.
206
627955
5091
由此根據當地的具體情況來進行調整。
10:33
So it's quite adaptable.
207
633070
1750
所以它的適應性很強。
10:36
CA: But by aligning work schedules with schools, for example,
208
636161
2886
克:比如,將工作日和上學日重疊,
父母突然間可以
10:39
that suddenly allows parents to go back to work
209
639071
2741
10:41
on the days that their kids are at school, and you'd have to try --
210
641836
4581
在孩子上學的日子重返工作崗位。 而且必須要試行……
10:46
UA: Absolutely.
211
646441
1162
烏:是的。
10:47
CA: I mean, is the best instantiation of this
212
647627
2600
克:最好的方式
10:50
that countries literally divide households
213
650251
2863
是否是讓各國將每種不同的家庭
10:53
into different A and B categories, or something like that,
214
653138
4145
分成 A、B 兩類,或類似的作法,
10:57
so that that kind of alignment could happen?
215
657307
2889
以便做到前面所說的重疊?
11:01
UA: Exactly.
216
661173
1161
烏:完全正確。
11:02
So you can align different households, Group A and Group B,
217
662358
3151
所以將不同的家庭 分別歸類為 A 組和 B 組,
11:05
and then the children go to school, the parents go to work
218
665533
2795
然後孩子上學、家長上班,
11:08
in a synchronized way,
219
668352
1387
同步進行。
11:09
and the other group, let's say, the alternating weeks.
220
669763
3390
下週則由另一組輪替。
11:13
A certain amount of people need to work all the time.
221
673177
2499
一部分人的工作不能間斷。
比如教師是必要工作人員, 必須連續工作。
11:15
Maybe teachers are, like, essential workers and need to work throughout.
222
675700
4082
11:19
Just like during lockdown situations,
223
679806
1821
就像在封鎖期間,
11:21
a certain fraction of the population still works throughout.
224
681651
2839
有一部分人都照常工作。
11:24
But a region that does this should be protected, in a sense,
225
684514
3429
但施行這個方法的地區應該受到保護,
11:27
because it has a replication number of less than one,
226
687967
2513
因為它的再生數小於 1,
如此,境外移入感染也無法廣泛傳播。
11:30
so imported infections also can't spread very much.
227
690504
3647
11:35
CA: And here is the aforementioned David Biello. David.
228
695359
3286
克:這是我跟你提到過的 戴維·比耶洛。戴維。
11:38
David Biello: Yes. Hello, everybody.
229
698669
1864
戴維·比耶洛:大家好。
11:40
Uri, as you can imagine, there are lot of questions
230
700557
2746
烏里, 你可以想像得到
觀眾提出了許多問題。
11:43
from the audience,
231
703327
1886
11:45
and we have a first one
232
705237
1821
第一個問題是關於那些 從事必要工作的人員。
11:47
kind of about those workers who have been marked as essential.
233
707082
4917
11:52
Can you comment on how this would impact the health care professionals and others
234
712023
5406
你是否可以評論一下這個會給 醫護人員和其他人帶來什麼影響嗎?
11:57
who may not have time or the flexibility to quarantine
235
717453
5596
這些人或許沒有時間或者靈活性
來按照你所推薦的方式進行隔離。
12:03
in the way you suggest.
236
723073
1315
12:04
UA: That's great.
237
724850
1151
烏:好的。
我想說的是, 除了從事必要工作的人員,
12:06
I want to say that there's essential workers,
238
726025
2956
12:09
there's people with low income, that just can't adhere to lockdown
239
729005
4347
還有低收入者。 他們無法服從封鎖的規定,
12:13
because they have to make a living.
240
733376
1677
因為他們要維持生計。
12:15
And studies show that mobility [among] people in the low-income sectors
241
735077
5645
有研究顯示低收入產業中 人員外出活動頻率
12:20
is larger during lockdown.
242
740746
1508
在封鎖期間增加了。
12:22
And also, in developing countries, people just have to go out of the house.
243
742278
3746
並且在發展中國家,人們不得不出門。
12:26
You can't enforce lockdown.
244
746048
1519
你不可能實施封鎖。
12:27
So this four-10 kind of strategy can actually make lockdown easier to bear
245
747591
5689
所以這個四工十封的策略 其實使封鎖更容易承受。
12:33
for people who can still make a living during those days,
246
753304
3364
在這些日子裡, 人們仍然可以維持生計。
12:36
or at least make their own choices
247
756692
2192
或者至少他們可以選擇
12:38
about what fraction to work and what fraction to stay in lockdown.
248
758908
3429
哪些人工作,哪些人封鎖。
12:42
Some countries can't get R less than one even with lockdown,
249
762361
2847
即使實施了封鎖,有些國家 也無法使 R 值降到 1 以下,
12:45
because of this adherence problem, because of informal sectors, etc.
250
765232
3302
因為有服從封鎖規定的問題, 以及邊緣產業等因素。
12:48
We believe that a four-10 cycle might make it easier to do lockdown
251
768558
4350
我們相信這個四工十封的循環制度 或許可以讓封鎖更容易執行。
12:52
and maybe get our infection level less than one.
252
772932
3160
並使再生數減到 1 以下。
12:56
That affects billions of people in the world.
253
776116
3781
這將影響到全世界數十億人口。
13:00
I hope I answered your question.
254
780463
1786
我希望我回答了你的問題。
13:02
DB: I think so,
255
782702
1407
戴:我覺得有。
13:04
and we have another question, I believe,
256
784133
3048
我們還有另一個問題,
13:07
if that can be queued up,
257
787205
2992
如果時間還允許的話,
13:10
which is:
258
790221
1284
問題是:
13:12
Any chance you can do the math
259
792403
1878
你能否做一些計算
13:14
and quantify the increased risk of this four-10 cycle?
260
794305
5123
來量化這個四工十封制 可能增加的風險?
13:20
UA: So the increased risk, we're saying in our scientific paper,
261
800503
3391
烏:增加的風險性 在我們的科學論文裡是這樣說的:
13:23
we did all the sensitivity analyses, etc,
262
803918
2990
我們做了所有敏感性分析等相關分析。
13:26
and the question is, it's comparing increased risk comparing to what?
263
806932
3920
問題是,增加的風險 是跟什麼做比較?
13:30
So, to the economy ...
264
810876
1815
對於經濟而言……
13:33
It's possible there will be a second wave.
265
813202
2198
有可能出現第二波疫情。
13:35
I mean, I hope there won't be, but it certainly is possible,
266
815424
2849
我希望沒有,但是確實有這種可能。
那樣的話,很顯然, 第二波疫情和另一個封鎖期
13:38
and in that case, it's clear that a second wave and another lockdown
267
818297
4535
13:42
will have worse consequences on health
268
822856
4636
將給健康造成
比這個四工十封循環更為慘重的後果。
13:47
than a cycle of four-10.
269
827516
3351
13:50
And so it's really a question of what you're comparing to.
270
830891
5377
所以這其實是一個與何相比較的問題。
13:57
DB: Sure.
271
837858
1684
戴:是的。
13:59
Well, thank you so much for sharing this idea, Uri.
272
839566
3633
烏里,非常感謝你 與我們分享你的觀點。
14:05
CA: Indeed.
273
845170
2335
克:確實。
14:07
David, stay on.
274
847529
1151
戴維,請留在線上。
14:08
But just before you go:
275
848704
1531
在你走之前我有另一個問題:
14:10
Have any governments expressed interest in exploring this?
276
850259
4869
是否已經有政府對探討 這個策略表示了興趣呢?
14:15
Do you see people considering actually implementing this
277
855152
2900
你是否看到有人考慮將它 作為全國性的政策來實施呢?
14:18
as national policy?
278
858076
1834
14:20
UA: Yes, we're in touch with several European countries
279
860963
4031
烏:是的,我們和一些 歐洲國家保持聯繫,
14:25
and countries in South America and Israel, of course.
280
865018
3685
此外還有南美的國家, 當然還有以色列。
14:28
Austria has adopted a similar program for their school system,
281
868727
4085
奧地利已經在學校體系裡 採用了類似的計劃,
14:33
which is five school days every two weeks.
282
873875
4685
他們是每兩個星期上學五天。
14:38
And several companies and hospitals, etc.
283
878584
5609
還有一些公司、醫院等等。
14:44
And so we're very interested to see how this will play out.
284
884217
4447
我們非常想了解這些措施的表現如何。
14:50
CA: Well, I love the basic start point
285
890229
2563
克:我很喜歡將敵人的弱點 當作出發點的想法。
14:52
of starting by looking at the enemy's weakness.
286
892816
3393
14:56
And you've got this four-day period
287
896233
3067
在這四天期間,
14:59
where it's not necessarily that dangerous after an infection,
288
899324
5745
即使受到感染,也並不一定那麼危險,
15:05
if you could figure out a way to work then.
289
905093
2718
只要能找到執行的方法。
15:07
I assume that testing would actually enhance this idea as well a lot, right?
290
907835
4435
我想這個方法配合檢測 會有很大的幫助,對吧?
15:12
To test people before they come back --
291
912294
1874
在復工前,對人們進行檢測……
15:14
UA: It's not predicated on testing.
292
914192
1707
烏:這個方法不一定要配合檢測。
15:15
You don't have to have testing for this idea,
293
915923
2168
你不需要檢測來實施這個想法。
所以它可以用於不具備 大量檢測能力的地區。
15:18
so that can apply to regions without a lot of testing.
294
918115
2532
15:20
If you do have testing, it could help you use testing in a more effective way
295
920671
3646
如果要檢測的話,這個方法 可以讓你更有效運用檢測的資源。
即是將檢測集中在十天封鎖期結束,
15:24
by concentrating testing on people at the end of their 10 lockdown days,
296
924341
3412
也就是人們準備上班之前。
15:27
just as they're about to go to work;
297
927777
1726
就降低再生數而言,
15:29
that could make each test more impactful
298
929527
1869
這樣會讓每次檢測更有影響力。
15:31
in terms of reducing their reproduction number.
299
931420
2226
15:33
CA: Indeed, instead of having to test the whole population
300
933670
2872
克:的確。與其每隔三四天 就進行一次全民測試,
15:36
every three or four days,
301
936566
1317
15:37
it's just once every two weeks.
302
937907
1528
不如每兩個星期檢測一次。
15:39
That's a much more imaginable goal.
303
939459
2824
那是一個更可行的目標。
15:43
UA: Sure.
304
943218
1425
烏:是的。
15:44
CA: Yeah.
305
944667
1246
克:好的。
15:45
Well, Uri Alon, thank you so much for spending this time.
306
945937
3078
烏里·阿隆,非常感謝您撥冗參與。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog