Hector Ruiz: The power to connect the world

21,325 views ・ 2008-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fawzi Al-kishi المدقّق: Faisal Jeber
00:18
You know, one of the things that I'd like to say upfront is that
0
18330
4000
أود أن تعرفوا قبل التكلم عن أي شئ
00:22
I'm really here by accident.
1
22330
3000
إني حضرت هنا مصادفة
00:25
And what I mean -- not at TED -- that I'm --
2
25330
3000
و لا أقصد هنا -- ليس حضوري هنا إلى TED و لكن كوني أنا الآن
00:28
at this point in my life, truly my set of circumstances
3
28330
4000
في هذا الوقت من حياتي، و الظروف التي تلائمت لي
00:32
I would truly consider an accident.
4
32330
3000
تعتبر حقاً نوعاً من المصادفة
00:35
But what I'd like to talk to you about today
5
35330
1000
لكن ما أريد أن أتحدث عنه اليوم
00:36
is perhaps a way in which we could use technology
6
36330
5000
هو ربما عبارة عن كيف نستخدم التكنولوجيا
00:41
to make those accidents happen often.
7
41330
2000
لجعل تلك المصادفات تتكرر.
00:43
Because I really think, when I look back at how I actually ended up
8
43330
7000
لإني حقاً أعتقد، عندما أنظر كيف إنتهيت إلى هنا
00:50
in this accident, technology played a big role in that.
9
50330
4000
في تلك المصادفة، أجد التكنولوجيا قد لعبت دوراً هاماً في ذلك
00:54
So, what I'd like to do today is tell you a little bit about myself,
10
54330
4000
لذا، ما أريد أن أفعله اليوم هو أن أحدثكم قليلاً عن نفسي،
00:58
because I'd like to put in context what I'm going to tell you.
11
58330
3000
لإني من خلال ذللك السياق سوف أوصل ما أريد أن أقوله لكم.
01:01
And I think you will see why the two greatest passions in my life today
12
61330
6000
و أعتقد إنكم سوف ترون إن شغفي الكبير في حياتي اليوم
01:07
are children and education.
13
67330
3000
هو الأطفال و التعليم.
01:10
And once I put that in context,
14
70330
3000
و عندما أضع ذلك في سياق الكلام،
01:13
I'd like to tell you a little bit about technology:
15
73330
2000
سوف أتكلم لكم قليلاً عن التكنولوجيا:
01:15
why I believe technology is a tremendous enabler;
16
75330
2000
لماذا أؤمن بإن التكنولوجيا هي أداة تمكين هائلة;
01:17
a very powerful tool to help address some of these challenges.
17
77330
6000
أداة قوية للمساعدة لحل العديد من تلك التحديات.
01:23
Then, about the initiative that Chris mentioned,
18
83330
2000
ثم، عن المبادرة التي تحدث عنها كريس،
01:25
that we decided to launch at AMD that we call 50x15.
19
85330
5000
و التي قررنا أن نطلقها في AMD تحت مسمى 50x15.
01:30
And then I'll come back to the beginning,
20
90330
2000
ثم سأعود للبداية،
01:32
and tell you a little bit more -- hopefully convince you --
21
92330
5000
و اخبركم المزيد، متمنياً أن أقنعكم
01:37
that I believe that in today's world,
22
97330
1000
بأني أؤمن بانه في عالم اليوم،
01:38
it is really important for business leaders
23
98330
3000
من المهم لقادة الأعمال
01:41
not only to have an idea of what their business is all about,
24
101330
3000
ليس فقط من المهم بأن يكون لهم فكرة عما يمت لعالم أعمالهم،
01:44
but to have a passion for something that is meaningful.
25
104330
4000
ولكن ان يكون لهم شغف بشئ يكون له معنى
01:48
So, with that in mind, first of all let me tell you,
26
108330
3000
لذا, محتفظين بذلك في عقلنا, في بداية كل شئ دعوني اخبركم,
01:51
I'm one of five children. I'm the oldest, the other four are women.
27
111330
5000
انا واحد من ضمن خمسة ابناء. انا أكبرهم, الأربعة الاخرين هن نساء.
01:56
So I grew up in a family of women.
28
116330
2000
لذا فأنا تربيت في عائلة مكونه من نساء.
01:58
I learned a lot about how to deal with that part of the world.
29
118330
5000
لقد تعلمت الكثير عن طريقة التعامل مع ذلك الجزء من العالم
02:03
(Laughter)
30
123330
2000
(ضحك)
02:05
And, as you can imagine, if you can picture this:
31
125330
5000
وكما تتخيلون, إذا كنتم تتصورون هذا:
02:10
I was born in a very small village in Mexico,
32
130330
2000
لقد ولدت في قرية صغيرة في المكسيك
02:12
in, unfortunately, very poor surroundings,
33
132330
4000
في, لسوء الحظ , محيط فقير جدا
02:16
and my parents did not have a college education.
34
136330
2000
ولم يحظى والداي بتعليم جامعي.
02:18
But I was fortunate to be able to have one, and so were my four sisters.
35
138330
5000
ولكنني كنت محظوظا باني استطعت الحصول على ذلك التعليم, وكذلك أخواتي الأربع
02:23
That kind of tells you a little bit of an idea of the emphasis
36
143330
2000
هذا يوضح لكم مدى الإهتمام
02:25
that my parents placed on education.
37
145330
3000
الذي وضعاه والداي للتعليم
02:28
My parents were fanatics about learning,
38
148330
2000
كان والداي متعصبان نحو التعليم
02:30
and I'll come back to that a little bit later.
39
150330
3000
وسوف أعود لتلك الجزئيه بعد قليل
02:33
But one of the things that exposed me early to learning,
40
153330
4000
ولكن احد الأشياء التي عرضتني للتعليم مبكرا,
02:37
and a tremendous curiosity that was instilled in me as a child,
41
157330
5000
والفضول الهائل الذي غرس في نفسي كطفل,
02:42
was through a technology which is on the screen -- is a Victrola.
42
162330
5000
كان من خلال التكنولوجيا التي هي على الشاشة -- هي فكترولا.
02:47
My father found that in a junkyard,
43
167330
3000
والدي وجدها أبي في ساحة المخلفات,
02:50
and was able to repair it and make it work. And somehow --
44
170330
5000
وقد تمكن من اصلاحها وجعلها تعمل. وبطريقة ما --
02:55
to this day, I frankly don't know how he was so aware
45
175330
2000
الى هذا اليوم انا لاأعلم صراحة كيف كان مدركا
02:57
of what was going on in the world -- but,
46
177330
2000
لما هو حاصل في العالم -- لكن
02:59
by inviting me to sit down with him when I was only a few years old,
47
179330
4000
بدعوته لي لكي أجلس معه عندما كنت صغيرا:
03:03
and playing records in this Victrola by Mozart, and he would tell me
48
183330
4000
وعزف مقطوعات لموزارت على هذه الفكترولا, وكان يخبرني
03:07
how Mozart was the most romantic of all the classic composers ever,
49
187330
5000
كيف كان موزارت اعظم رومانسي على الاطلاق من ضمن العازفين الكلاسيكين
03:12
and how Claire de Lune, which was one of his favorites,
50
192330
2000
وكيف كان كلاري دي لون, الذي كان أحد عازفيه المفضلين,
03:14
was a real exposure to me to classical music.
51
194330
4000
كان هذا الاطلاع الحقيقي للموسيقى الكلاسيكية
03:18
He explained to me about Johann Strauss, and how he created the waltzes
52
198330
5000
اوضح لي حول يوهان شتراوس ، وكيف انه ابتكر رقصة الفالز
03:23
that became so famous in the world.
53
203330
2000
والتي اصبحت مشهورة جدا في العالم
03:25
And would tell me a little bit about history too,
54
205330
2000
ويخبرني قليلا عن التاريخ ايضا
03:27
when he'd play the 1812 Overture by Tchaikovsky
55
207330
4000
عندما كان يعزف المقدمة 1812 لتشايكوفسكي
03:31
on this little Victrola, and he would tell me about Russia
56
211330
3000
على هذا الفيكترولا الصغيرة ، كان يخبرني عن روسيا
03:34
and all the things that were happening in Russia at those times
57
214330
3000
وعن جميع الأشياء التي كانت تحدث في روسيا في تلك الأوقات
03:37
and why this music,
58
217330
1000
ولماذا هذه الموسيقى,
03:38
in some way, represented a little bit of that history.
59
218330
4000
بطريقة ما, مثلت جزء بسيط من ذلك التاريخ.
03:42
And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity.
60
222330
4000
وحتى كطفل كان قادرا على غرس في نفسي الكثير من الفضول.
03:46
And perhaps to you this product may not look like high tech,
61
226330
4000
وربما يبدو لكم هذا المنتج لا توجد فيه تكنولوجيا فائقة,
03:50
but if you can imagine the time when this occurred --
62
230330
3000
ولكن إذا كان يمكنكم أن تتخيلوا ذلك الوقت عندما حدث هذا--
03:53
it was in the mid '40s -- this was really, in his view, a pretty piece of high tech.
63
233330
7000
وكان ذلك في منتصف الأربعينيات -- كان هذا حقا في رأيه قطعة جميلة من التكنولوجيا المتقدمة.
04:00
Well, one of the things that is really critical to try to
64
240330
8000
حسنا ، واحدة من الأشياء التي هي بالغة الأهمية حقا لمحاولة
04:08
distill from that experience is that in addition to that,
65
248330
4000
الاستفادة من تلك التجربة هو أنه بالإضافة إلى ذلك
04:12
people ask me and say, "Well,
66
252330
1000
الناس يسألونني ويقولون, حسنا,
04:13
how did your parents treat you when you were a child?"
67
253330
3000
كيف كان والديك يعاملانك عندما كنت صغيرا؟
04:16
And I always said that they were really tough on me.
68
256330
3000
وكنت دائما أقول انهما كانا قاسيين معي.
04:19
And not tough in the sense that most people think of,
69
259330
2000
وليس بالقسوة التي يتصورها معظم الناس,
04:21
where your parents yell at you or hit you or whatever.
70
261330
5000
حيث يصرخ عليك والديك او يضربونك أو ماشابه ذلك
04:26
They were tough in the sense that, as I grew up,
71
266330
2000
كانا قاسيين بالمعنى الذي حين كنت اكبر
04:28
both my mother and father would always say to me,
72
268330
4000
كلا أبي وأمي كانا دائما يقولان لي,
04:32
it's really important that you always remember two things.
73
272330
3000
انه من المهم حقا ان تتذكر دائما شيئان.
04:35
First of all, when you go to bed at night,
74
275330
2000
اولا, حين تذهب الى السرير في الليل,
04:37
you've got to look back on the day and make sure that you felt
75
277330
3000
يجب أن تنظر الى الوراء في ذلك اليوم وتتأكد أنك احسست
04:40
the day was a day which you contributed something, and
76
280330
4000
ان ذالك اليوم كان يوما انجزت فيه شيئا, و
04:44
that you did everything you could to do it the best way you could.
77
284330
4000
انك عملت كل ماتستطيع بأفضل ماتستطيع عمله.
04:48
And the second thing they said: and we trust you,
78
288330
3000
والامر الاخر الذي قالاه: ونحن نثق بك
04:51
that no matter where you are or where you go,
79
291330
2000
لايهم أين انت أو الى أين انت ذاهب,
04:53
you will always do the right thing.
80
293330
2000
سوف تفعل دائما الشئ الصحيح.
04:55
Now, I don't know how many of you have ever done that with your kids,
81
295330
2000
الان, انا لا أعلم كم شخص منكم فعل ذلك مع ابنائه
04:57
but if you do, please trust me,
82
297330
4000
ولكن حين تفعلون, ثقوا بي,
05:01
it's the most pressure you can put on a child, to say --
83
301330
2000
انها اكبر عملية ضغط تمارسونه على ابن, عندما تقولون -
05:03
(Laughter)
84
303330
1000
(ضحك)
05:04
-- we trust you that you will always do the right thing.
85
304330
3000
-- نحن نثق بأنك سوف دائما تفعل الشئ الصحيح.
05:07
When I was out with my friends drinking beer,
86
307330
2000
حينما كنت مع أصدقائي اشرب البيرة,
05:09
I always was very aware of those words --
87
309330
2000
كنت دائما مدركا لتلك الكلمات --
05:11
(Laughter)
88
311330
2000
(ضحك)
05:13
-- and very careful. One of the things that has happened with technology
89
313330
5000
-- وكنت حذرا. أحد الأشياء التي حدثت مع التقنية
05:18
is that it can only be helpful if it is useful, of course,
90
318330
6000
إنها فقط سوف تقدم مساعده حينما تكون ذات فائدة, بالطبع
05:24
but it can only be helpful too if it's accessible,
91
324330
3000
ولكن هي سوف تقدم المساعدة ايضا فقط حينما يمكن الوصول إليها,
05:27
and it can only be helpful if it's affordable.
92
327330
3000
وسوف تكون مفيدة فقط حينما تكون سهلة المنال وبأسعار معقولة.
05:30
And in today's world, being useful, affordable and accessible
93
330330
3000
وفي عالم اليوم, ان تكون ذات فائدة, سهلة المنال, ويمكن الوصول اليها
05:33
is not necessarily what happens
94
333330
3000
ليس بالضرورة هو ما يحدث
05:36
in a lot of the technology that is done today.
95
336330
2000
في الكثير من التقنيات التي تصنع اليوم.
05:38
So, one of our passions in our company,
96
338330
3000
لذا أحد رغبات شركتنا,
05:41
and now one of my personal passions, is to be able to really work hard
97
341330
3000
وأحد رغباتي الشخصية الحالية, ان نكون قادرين ان نعمل بجهد
05:44
at making the technology useful, accessible and affordable.
98
344330
5000
في جعل التقنية مفيدة, سهلة المنال ويمكن الوصول اليها بسهولة.
05:49
And to me, that is very, very critical.
99
349330
3000
وبالنسبة لي, هذا مهم جدا جدا
05:52
Now, technology has changed a lot since the Victrola days.
100
352330
3000
هذه الأيام تغيرت التقنية كثيرا مقارنة بأيام الفكترولا
05:55
You know, we now have, of course, incredibly powerful computers.
101
355330
5000
كما تعلمون, اننا بالتأكيد نمتلك هذه الأيام كومبيوترات فائقة القدرة.
06:00
A tremendous thing that people refer to as a killer app is called the Internet.
102
360330
3000
الشئ الهائل الذي تشير اليه الناس بالتطبيق القاتل هو الانترنت.
06:03
Although frankly speaking, we don't believe the Internet is the killer app.
103
363330
4000
بالرغم من أننا , بصراحة, لانعتقد ان الأنترنت هي التطبيق القاتل
06:07
What we believe is that the Internet, frankly,
104
367330
2000
مانعتقده , بصراحة, هو ان الأنترنت
06:09
is a connection of people and ideas.
105
369330
2000
هي عبارة عن شبكة من الناس والأفكار
06:11
The Internet happens to be just the medium
106
371330
2000
الأنترنت هي فقط الوسيط او الوسيلة
06:13
in which those people and ideas get connected.
107
373330
3000
التي تترابط بها الناس والأفكار.
06:16
And the power of connecting people and ideas can be pretty awesome.
108
376330
3000
وقوة ربط الناس والأفكار من الممكن ان تكون رهيبة جدا.
06:19
And so, we believe that through all the changes that have occurred,
109
379330
5000
لذلك فاننا نعتقد انه من خلال كل التغييرات التي حدثت,
06:24
that we're faced today with a tremendous opportunity.
110
384330
2000
اننا لدينا اليوم فرصة عظيمة.
06:26
If we can connect people and ideas more intensely -- and although
111
386330
7000
ان استطعنا ان نربط الناس والافكار بشكل مكثف أكبر -- بالرغم
06:33
you've seen a plethora and a myriad of products
112
393330
3000
انكم شهدتم وفرة عدد لايحصى من المنتجات
06:36
that have come to the market today, the key to me is
113
396330
5000
المتوفرة في الأسواق اليوم, المفتاح بالنسبة لي
06:41
how many of these products are able to provide people connectivity, in a useful way,
114
401330
7000
كم من هذه النتجات قادر على تزويدنا بترابط للناس بطريقة مفيدة.
06:48
accessibility, in an easy manner,
115
408330
4000
سهولة الوصول, وبطريقة بسيطة
06:52
and also affordability, that
116
412330
2000
وسهلة المنال,
06:54
regardless of the economic status that a person could have,
117
414330
4000
بغض النظر عن الحالة الاقتصادية للشخص،
06:58
that they could have the opportunity to afford this technology.
118
418330
3000
يجب ان يمتلكوا فرصة الحصول على تلك التقنية.
07:01
So, when you look at that, we said, well, we would like to, then,
119
421330
4000
لذا عندما تنظر الى ذلك, لقد قلنا, حسنا, نحن نرغب ان
07:05
enable that a little bit. We would like to create an initiative.
120
425330
3000
نجعل ذلك ممكنا. نرغب ان نبدأ بمبادرة.
07:08
And a couple of years ago at AMD,
121
428330
3000
قبل عامين في شركة AMD،
07:11
we came up with this idea of saying,
122
431330
2000
توصلنا الى هذه الفكرة بالقول,
07:13
what if we create this initiative we call 50x15,
123
433330
3000
ماذا لو أنشأنا هذه المبادرة التي نسميها "50 بحلول 15"
07:16
where we are going to aim, that by the year 2015,
124
436330
4000
حيث نهدف الى انه بحلول عام 2015,
07:20
half of the world will be connected to the Internet
125
440330
3000
نصف العالم سوف يكون مرتبط بالانترنت
07:23
so that people and ideas can get connected.
126
443330
2000
حتى يتم ربط الناس والافكار.
07:25
We knew we couldn't do it by ourselves, and by no means
127
445330
2000
لقد كنا نعرف باننا لانستطيع عمل ذلك لوحدنا, ولا بأي طريقة كانت
07:27
did we ever intend to imply that we at AMD could do it alone.
128
447330
4000
لم نعتزم أي وقت مضى أننا في AMD يمكن أن تفعل ذلك وحدها.
07:31
We always felt that this was something that could be done
129
451330
3000
لقد كنا دائما نشعر بأن هذا من الممكن انجازه
07:34
through partnerships with governments, industry,
130
454330
3000
من خلال شراكات مع الحكومات, الصناعة،
07:37
educational institutions, a myriad of other companies and, frankly, even competitors.
131
457330
5000
معاهد التدريب, العديد من الشركات الأخرى, وبصراحة, حتى مع المنافسين.
07:42
So, it is really a rather lofty initiative,
132
462330
5000
لذا, هي حقا مبادرة سامية,
07:47
if you want to think that way,
133
467330
1000
اذا اردت التفكير بتلك الطريقة،
07:48
but we felt that we had to put a real stake up in the years ahead,
134
468330
4000
ولكن شعرنا أن علينا أن نضع مصلحة حقيقية في السنوات المقبلة
07:52
that was bold enough and courageous enough
135
472330
3000
كان ذلك بالجرأة والشجاعة الكافية
07:55
that it would force us all to think of ways to do things differently.
136
475330
3000
لكي تجبرنا جميعا للتفكير في طرق لفعل الأشياء بطريقة مختلفة.
07:58
And I'll come back to that in a minute, because I think
137
478330
2000
وسوف اتطرق الى هذا لاحقا, لأنني اعتقد
08:00
the results so far have been remarkable,
138
480330
4000
ان النتائج حتى الان كانت رائعة,
08:04
and I can only anticipate and get real excited about
139
484330
3000
ويمكن أن أتوقع فقط ، وابتهج فعلا حول
08:07
what I think is going to happen in the next eight years,
140
487330
3000
ما اعتقد انه سيحدث في السنوات الثماني المقبلة ،
08:10
while we get to the 2015 initiative.
141
490330
4000
حتى نصل الى مبادرة 2015
08:14
Where are we today?
142
494330
1000
اين نحن اليوم؟
08:15
That's year by year. This comes from our friends at Gapminder.com.
143
495330
5000
سنة بعد سنة. هذا يأتي من اصدقائنا في موقع Gapminder.com.
08:20
Those of you who've never looked at their website,
144
500330
2000
أولئك منكم الذين لم يسبق لهم النظر الى موقعهم على الانترنت ،
08:22
you should look at it. It's really impressive. And you can see
145
502330
4000
يجب أن تنظر اليها. انها مثيرة للإعجاب حقا. ويمكنك ان ترى
08:26
how the Internet penetration has changed over the years.
146
506330
3000
كيف تغير انتشار الإنترنت على مر السنين.
08:29
And so when we gave ourselves this scorecard to say
147
509330
3000
لذا عندما أعطينا انفسنا بطاقة النتائج
08:32
well, where are we related to our goal towards 2015,
148
512330
4000
حسنا, حيث اننا مرتبطين بهدفنا نحو 2015,
08:36
the thing that becomes apparent is three pieces.
149
516330
3000
الشئ الذي اتضح هو 3 قطع,
08:39
One is the Western world,
150
519330
2000
إحداها هو العالم الغربي,
08:41
defined mostly by Western Europe and the United States,
151
521330
3000
والذي يمكن تحديده باوروبا الغربية والولايات المتحدة الامريكية,
08:44
has made an awful lot of progress.
152
524330
2000
حققت قدرا هائلا من التقدم.
08:46
The connectivity in these parts of the world
153
526330
2000
الربط في هذه الأجزاء من العالم
08:48
are really truly phenomenal and continue to increase.
154
528330
3000
هو حقا استثنائي ، ومستمر في الزيادة.
08:51
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable,
155
531330
4000
في واقع الأمر, نحن نعتقد الوصول الى 100% هو قابل للتطبيق بشكل كبير,
08:55
even before the 2015 timeframe. In other parts of emerging countries,
156
535330
6000
حتى قبل عام 2015, في أجزاء اخرى من الدول الناشئه,
09:01
such as India and China, the progress has been good --
157
541330
3000
كما في الهند والصين, التقدم كان جيدا --
09:04
has been solid, has been good. But in places that are not as developed,
158
544330
5000
كان صلبا وكان جيدا. ولكن في تلك البلدان التي لم تكن متقدمة
09:09
places like Africa, Latin America and other places in the world,
159
549330
5000
اماكن كأفريقيا, امريكا اللاتينية واجزاء اخرى من العالم,
09:14
the progress has been rather slow. As a matter of fact,
160
554330
3000
التقدم كان بطيئا. في واقع الأمر,
09:17
I was just recently visiting South Africa.
161
557330
3000
لقد كنت مؤخرا في زيارة الى جنوب افريقيا
09:20
I had the opportunity to have a discussion with President Mbeki,
162
560330
4000
واتيحت لي الفرصة للتحدث مع الرئيس مبيكي
09:24
and one of the things that we talked about is, what is it
163
564330
2000
وأحد الأشياء التي تحدثنا عنها كانت, مالشيئ
09:26
that's keeping this connectivity goal from moving ahead faster?
164
566330
4000
الذي يمنع هدف الربط من التقدم الى الامام سريعا؟
09:30
And one of the reasons is, in South Africa,
165
570330
3000
وأحد الأسباب كان, انه في جنوب افريقيا,
09:33
it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity.
166
573330
4000
يكلف الحصول على نطاق عريض للانترنت 100 دولار شهريا.
09:37
It is impossible, even in the United States, for that cost,
167
577330
5000
انه مستحيل, حتى في الولايات المتحدة, ان تكون تلك هي التكلفة،
09:42
to be able to enable the connectivity that we're all trying to reach.
168
582330
3000
لكي نتمكن من الحصول على الربط الذي نأمل به.
09:45
So, we talked about ways in which perhaps one could partner
169
585330
4000
لذا تحدثنا عن طرق أخرى للشراكة
09:49
to be able to bring the cost of this technology down.
170
589330
3000
لكي نتمكن من خفض تكلفة هذه التقنية
09:52
So, when you look at this chart,
171
592330
1000
لذا عندما تنظر الى هذا الجدول,
09:53
you look at the very last -- it's a logarithmic chart on a horizontal scale --
172
593330
3000
انظر الى اخر شئ -- انه رسم بياني لوغوراتمي في المحور الأفقي.
09:56
you look at the very end:
173
596330
2000
انظر الى النهاية
09:58
we've got quite a long way to go to get to the 2015 goal of 50 percent.
174
598330
4000
لدينا الى حد بعيد طريق طويل للوصول الى هدف عام 2015 بالحصول على 50 في المئة.
10:02
But we're excited in our company; we're motivated.
175
602330
2000
لكننا متحمسين في شركتنا: نحن متشجعين.
10:04
We really think it's a phenomenal driver of things,
176
604330
4000
ونحن نعتقد فعلا انها محفز هائل من الأشياء
10:08
to force us to do things differently, and we look forward to being able to actually,
177
608330
5000
التي تجبرنا ان نفعل الأشياء بطريقة مختلفة, ونحن نأمل ان نستطيع بالفعل,
10:13
working with so many partners around the world,
178
613330
2000
عن طريق العمل مع العديد من الشركاء حول العالم,
10:15
to be able to reach that goal.
179
615330
3000
ان نتمكن من الوصول الى ذلك الهدف.
10:18
Now, one of the things I'd like to explain [about] 50x15,
180
618330
4000
الان, أحد الأشياء التي أود ان اشرحها عن 50 في 15
10:22
which I think is really critical, is that it is not a charity.
181
622330
5000
والتي أرى فعلا انها مهمة, وهي ليست احسان.
10:27
It is actually a business venture.
182
627330
3000
انها في الواقع مشروع تجاري.
10:30
Let's take a small segment of this, of this unconnected world,
183
630330
5000
دعونا نأخذ جزء بسيط من هذا العالم الغير مربوط,
10:35
and call it the education market.
184
635330
2000
ونطلق عليه سوق التعليم.
10:37
When you look at elementary-school children,
185
637330
2000
عندما تنظر الى طالب مدرسة إبتدائية,
10:39
we have hundreds and hundreds of millions of children around the world
186
639330
4000
يوجد هناك مئات ومئات الملايين من الاطفال حول العالم
10:43
that could benefit tremendously
187
643330
1000
الذين من الممكن ان يستفيدوا بشكل كبير
10:44
from being able to be connected to the Internet.
188
644330
3000
من خلال المقدرة على الربط بالانترنت.
10:47
Therefore, when we see that, we see an opportunity
189
647330
3000
لذا, عندما نرى ذلك, فإننا نرى فرصة حقيقية
10:50
to have a business that addresses the need of that segment.
190
650330
5000
للحصول على مشروع تجاري يلبي الحاجة في ذلك الجزء.
10:55
And when we embarked in this initiative, from the very beginning
191
655330
2000
وعندما شرعنا في هذه المبادرة, منذ البداية
10:57
we said it very clearly: this is not a charity.
192
657330
4000
قلناها بوضوح: انها ليست عمل خيري.
11:01
This is really a business venture,
193
661330
1000
انها فعلا مشروع تجاري.
11:02
one that addresses a very challenging segment of the market.
194
662330
4000
والذي يتناول جزء صعب من السوق.
11:06
Because what we have learned in the last three years
195
666330
1000
لأن ماتعلمناه خلال الثلاث سنوات الماضية
11:07
is that this segment of the market, whether it's education
196
667330
4000
هو ان هذا الجزء من السوق, سواء كان التعليم
11:11
or under-developed nations, either way, it's a segment that demands
197
671330
4000
او الدول النامية, في كلا الاتجاهين, انه الجزء الذي يطلب
11:15
incredibly high quality, incredibly high reliability,
198
675330
4000
جودة عاليه جدا وموثوقيه عاليه جدا،
11:19
tremendous low cost and access, and a lot of challenges
199
679330
5000
تكلفة منخفضه بشكل هائل وامكانية وصول عاليه, والكثير من التحديات
11:24
that frankly, without actually doing it,
200
684330
3000
هذا بصراحة, بدون عملها,
11:27
it would be very difficult to understand, and
201
687330
2000
ستكون صعبة الفهم, و
11:29
I'll explain that in just a minute.
202
689330
3000
سوف اشرح في دقيقة.
11:32
It is an initiative that is focused on simple, accessible and human-centric solutions.
203
692330
4000
انها مبادرة تركز على حلول بسيطة وسهلة المنال وترتكز على الانسان.
11:36
What we mean by that is,
204
696330
2000
ما عنيناه بذلك هو,
11:38
you know, frankly, the PC was invented in 1980, roughly speaking
205
698330
4000
انتم تعلمون, بصراحة, جهاز الحاسوب تم اختراعه في عام 1980, اتحدث بشكل تقريبي
11:42
more or less, and for 20-odd years, it hasn't changed.
206
702330
5000
أكثر أو أقل ، وعلى مدى 20 عاما ونيف ، فإنه لم يتغير.
11:47
It is still, in most places, a gray or black box, and it looks the same.
207
707330
5000
انه لازال, في معظم الأماكن, صندوق رصاصي أو أسود, ويبدو متشابها.
11:52
And frankly -- and I know that sometimes I offend some of my customers
208
712330
4000
وبصراحة, انا اعلم انني احيانا أسئ الى عملائي
11:56
when I say this, but I truly mean it --
209
716330
2000
حينما أقول لهم هذا, ولككني أعنيها حقا,
11:58
if you could take the name of the computer off the top of it,
210
718330
4000
إذا استطعت ان تزيل اسم الحاسب
12:02
it would be very difficult to judge who made it,
211
722330
2000
فانها ستكون صعبة جدا بأن تحكم من صنعه
12:04
because they're all highly commoditized but they're all different.
212
724330
4000
لانهم جميعا نفس السلعة ولكنهم مختلفون
12:08
So, there has not been a human-centric approach
213
728330
2000
لذلك فانه لم يوجد نهج يركز على الأنسان
12:10
to addressing this segment of the market,
214
730330
2000
لمعالجة هذا الجزء من السوق ،
12:12
so we really believe it is critical to think of it.
215
732330
3000
لذلك نحن نعتقد انه من المهم جدا ان نفكر بذلك
12:15
It reminded me a lot of the talk we heard this morning, about this
216
735330
4000
لقد ذكرتني كثيرا بالمحاضرة التي سمعناها صباح هذا اليوم, عن
12:19
operating room machinery that was designed specifically for Africa.
217
739330
5000
الة غرفة العمليات التي صممت خصيصا لأفريقيا.
12:24
We're talking about something very similar here.
218
744330
3000
هنا نحن نتحدث عن أمر مشابه جدا.
12:27
And it has to be based on a geo-sensitive approach.
219
747330
2000
ويجب ان يكون على نهج جغرافي
12:29
What I mean by that is that in some parts of the world,
220
749330
3000
ما أعنيه بذلك هو انه في بعض أنحاء العالم,
12:32
the government plays a key role in the development of technology.
221
752330
3000
الحكومة تلعب دورا جوهريا في تطوير التقنية.
12:35
In other parts, it doesn't.
222
755330
1000
في أنحاء أخرى لاتلعب الحكومة ذلك الدور.
12:36
In other parts of the world, you have an infrastructure
223
756330
3000
في أنحاء أخرى من العالم توجد بنية تحتيه
12:39
that allows for manufacturing to take place.
224
759330
3000
والتي تسمح بان يتواجد التصنيع
12:42
In other parts, it doesn't. And then we have to be sensitive
225
762330
3000
في انحاء أخرى لا تتواجد. لذا يجب ان نكون حساسين
12:45
about how this technology can be developed
226
765330
3000
حول كيفية إنشاء هذه التقنية
12:48
and put into action in those regions.
227
768330
2000
ووضعها موضع التنفيذ في تلك المناطق.
12:50
And the last piece, which is really important --
228
770330
3000
واخر جزء والذي هو مهم حقا --
12:53
and this is an opinion that we have, not shared by many,
229
773330
4000
وهذا رأي لم نتشاركه بعد مع الكثيرين:
12:57
this is one where we seem to stand alone, on this one --
230
777330
3000
وفي هذا يبدو اننا نقف لوحدنا --
13:00
is that we really believe that the greatest success of this initiative
231
780330
3000
اننا نعتقد حقا ان النجاح الاضخم في هذه المبادرة
13:03
can come by fostering local, integrated, end-to-end ecosystems.
232
783330
5000
يمكن أن يأتي من خلال تعزيز النظم الايكولوجية المحلية المتكاملة.
13:08
What I mean by that, and let me use this example,
233
788330
2000
ما عنيته بذلك, ودعوني استخدم هذا المثال,
13:10
the country of South Africa, because I was just there,
234
790330
3000
دولة جنوب افريقيا, لأنني كنت هناك مؤخرا،
13:13
therefore I'm a little bit familiar with some of the challenges they have.
235
793330
4000
لذلك فانني مدرك قليلا عن بعض التحديات التي يواجهونها.
13:17
It's a country of 45 million people. It's an economy that's emerging.
236
797330
4000
انها دولة ذات تعداد سكاني يقارب 45 مليون نسمة. انها ذات اقتصاد ناشئ
13:21
It's beginning to grow tremendously.
237
801330
2000
انها بدأت تنمو بشكل هائل.
13:23
They have an objective to lowering the cost of connectivity.
238
803330
3000
لديهم هدف لخفض تكلفة الاتصال بالانترنت.
13:26
They have a computer company that makes computers in South Africa.
239
806330
3000
لديهم شركة كمبيوتر تصنع أجهزة الحاسب في جنوب افريقيا.
13:29
They're developing a software-training environment in their universities.
240
809330
4000
انهم يطورون بيئة تعليم برمجيات في جامعاتهم.
13:33
What a place, what an ideal place
241
813330
2000
ياله من مكان, ياله من مكان مثالي
13:35
to create an ecosystem that could build the hardware and the software
242
815330
3000
لانشاء نظام ايكولوجي يمكنه صناعة العتاد والبرمجيات
13:38
needed for their schools. And to my surprise, I learned in South Africa
243
818330
4000
المطلوبة لمدارسهم. وكمفاجأة لي, لقد علمت انه في جنوب افريقيا
13:42
they have 18 dialects, I always thought they only had two --
244
822330
3000
لديهم 18 لغة, لطالما اعتقدت ان لديهم اثنتان فقط --
13:45
English and Afrikaans -- but it turns out they have 18 dialects.
245
825330
4000
الانجليزية والأفريقية -- ولكن اتضح ان لديهم 18 لغة.
13:49
And to be able to meet the needs of this rather complex educational system,
246
829330
6000
ولكي تستطيع أن تلبي متطلبات هذا النظام التعليمي المعقد نوعا ما,
13:55
it could only be done from inside.
247
835330
4000
يجب أن تكون من الداخل فقط.
13:59
I don't think this segment of the market can be addressed
248
839330
3000
انا لا أعتقد انه يمكن معالجة هذا الجزء من السوق
14:02
by companies parachuting from another place of the world,
249
842330
4000
من قبل شركات توجد في مكان اخر من العالم,
14:06
and just dumping product and selling into the markets.
250
846330
2000
ومجرد إلقاء المنتجات وبيعها في الأسواق.
14:08
So, we believe that in those regions of the world
251
848330
3000
لذا نحن نعتقد انه في تلك المناطق من العالم
14:11
where the population is large,
252
851330
1000
التي يوجد بها عدد كبير من السكان,
14:12
and there's an infrastructure that can provide it,
253
852330
3000
والتي يوجد بها البنية التحتية،
14:15
that a local, integrated, end-to-end system
254
855330
2000
ونظام محلي متكامل
14:17
is really critical for its success.
255
857330
3000
حقا هو أمر حاسم لنجاحها.
14:20
This is a picture of a classroom that we outfitted with computers
256
860330
4000
هذه صورة لأحد الفصول التي جهزناها بأجهزة الكمبيوتر
14:24
in Mexico, in my home country.
257
864330
3000
في المكسيك, موطني الأصلي.
14:27
This particular classroom happens to be in the state of Michoacan.
258
867330
3000
هذا الفصل بالتحديد يقع في ولاية ميتشواكان.
14:30
Those of you that might be familiar with Mexico --
259
870330
2000
أولئك الأشخاص منكم الذين لديهم معرفة بالمكسيك --
14:32
Michoacan is a very colorful state.
260
872330
2000
ميتشواكان هي ولاية "ملونة" جدا.
14:34
Children dress with very colorful, colorful clothes,
261
874330
4000
الأطفال يلبسون ملابس ذات ألوان زاهية جدا,
14:38
and it is incredible to see the power that this has in the hands of kids,
262
878330
6000
وانه لشئ مدهش ان ترى تلك القوة التي تبعثه تلك في أيدي الأطفال,
14:44
in a computer. And I have to tell you that it's
263
884330
5000
وفي جهاز الكمبيوتر. ويجب أن اخبركم انه
14:49
so easy to appreciate the impact that access to technology
264
889330
3000
من السهل ان تقدر أثر الوصول الى التقنية
14:52
and connectivity can have in the lives and education of these kids.
265
892330
6000
والربط الى الانترنت في حياة هؤلاء الاطفال وفي تعليمهم.
14:58
We just recently opened a learning laboratory in a school
266
898330
3000
لقد افتتحنا مؤخرا معمل للتدريب في أحد المدارس
15:01
in the West Cape in South Africa,
267
901330
4000
في كيب الغربية في جنوب أفريقيا ،
15:05
in a school that's called Nelson Mandela School,
268
905330
3000
في مدرسه تسمى مدرسة نيلسون مانديلا,
15:08
and when you see the faces and activities of these children
269
908330
6000
وعندما ترى وجوه وانشطة هؤلاء الأطفال
15:14
being able to access computers, it's just phenomenal.
270
914330
2000
وهم قادرون على استخدام اجهزة الكمبيوتر, انه لشعور رائع.
15:16
And recently, they've written us letters,
271
916330
3000
ومؤخرا بعثوا لنا خطابات,
15:19
telling us how excited they are about the impact
272
919330
2000
يخبروننا كم هم متحمسين حول الأثر
15:21
that this has had on their lives, on their educational dreams,
273
921330
5000
الذي تركه في حياتهم, وفي أحلامهم الدراسية,
15:26
on their capabilities, and it's just phenomenal.
274
926330
2000
في قدراتهم, انه لشعور رائع.
15:28
We have now deployed 30 different technologists
275
928330
4000
لقد نشرنا الان 30 تقنية مختلفة
15:32
in 18 different countries, and we have been able
276
932330
1000
في 18 دولة مختلفة, واستطعنا ان
15:33
to connect millions of people in an effort to continue to learn
277
933330
4000
نربط ملايين البشر لمحاولة مواصلة معرفة
15:37
what this particular segment of the market needs and demands.
278
937330
3000
ماذا يحتاج هذا الجزء من السوق وما هي متطلباته.
15:40
And I have to tell you that although
279
940330
2000
ويجب أن أخبركم انه على الرغم من ان
15:42
millions doesn't sound like a lot
280
942330
1000
الملايين لاتبدو رقما كبيرا
15:43
in terms of the billions that need to be connected,
281
943330
3000
بالنسبة الى البلايين الذين يحتاجون الى الربط,
15:46
it's a start. And we are learning a lot.
282
946330
3000
انها بداية. ونحن نتعلم الكثير.
15:49
And we're learning a tremendous amount about
283
949330
2000
نتعلم بشكل هائل عن
15:51
what we believe this segment needs to be able to be effective.
284
951330
3000
احتياجات هذا الجزء من السوق لكي يكون فعالا.
15:54
One example of this has been the One Laptop per Child.
285
954330
3000
مثال على ذلك كان مبادرة جهاز حاسب محمول لكل طفل.
15:57
Some of you are familiar with this.
286
957330
1000
بعضكم يعرف هذا.
15:58
This is a partnership between MIT and a group of companies --
287
958330
4000
انها شراكة بين MIT ومجموعة من الشركات --
16:02
Google is involved, Red Hat -- and AMD is a key player.
288
962330
3000
جوجل لديها مساهمة, رد هات -- و AMD لها دور رئيسي.
16:05
The electronics behind the One Laptop per Child
289
965330
3000
الالكترونيات التي خلف جهاز محمول لكل طفل
16:08
are based on AMD technology; it's a microprocessor.
290
968330
3000
مبنية على تصاميم تقنية AMD -- انه معالج الكمبيوتر.
16:11
But to give you an idea how creative this group of people can be,
291
971330
4000
لكن لكي أعطيكم فكرة عن ابداع هؤلاء الأشخاص,
16:15
one of the objectives of the One Laptop per Child
292
975330
2000
أحد أهداف مبادرة كمبيوتر محمول لكل طفل
16:17
is to be able to achieve a 10-hour battery life.
293
977330
2000
ان نستطيع الوصول الى عمر بطارية يصل الى 10 ساعات.
16:19
Because it was felt that a school day
294
979330
2000
لانه اعتقدنا انه كيوم دراسي
16:21
would last at least eight hours, and
295
981330
3000
يستغرق على الأقل 8 ساعات
16:24
you wanted the child to have the ability to use the laptop
296
984330
3000
وانت تريد ان يكون الطفل قادرا على استخدام الكمبيوتر المحمول
16:27
for at least one full day without having to recharge it.
297
987330
4000
على الأقل لمدة يوم كامل بدون الحاجة الى اعادة الشحن.
16:31
The engineers have done a phenomenal amount of innovation on this part,
298
991330
2000
لقد صنع المهندسون ابداعات هندسية رهيبة في هذا الجزء,
16:33
and battery life on this product is now 15 hours --
299
993330
4000
واصبح عمر البطارية في هذا المنتج 15 ساعة --
16:37
just through a lot of innovative work people have done
300
997330
2000
فقط من خلال الكثير من العمل الإبداعي الذي فعلوه هؤلاء الناس
16:39
because they're passionate and motivated to be able to do this.
301
999330
4000
لان لديعم العاطفة والدافع لان يكونوا قادرين على فعل ذلك
16:43
We expect this to be deployed towards the end of this year,
302
1003330
2000
ونحن نتوقع أن يتم نشر هذا في نهاية هذا العام ،
16:45
and we're very excited at the opportunities that this is going to offer
303
1005330
3000
ونحن متحمسون جدا للفرص التي سوف يوفرها هذا
16:48
in the field of education.
304
1008330
2000
في مجال التعليم.
16:50
It's a highly focused product aimed at strictly the education market,
305
1010330
6000
انه منتج مركز على سوق التعليم.
16:56
not only in the developing countries, but actually
306
1016330
3000
ليس فقط في الدول النامية, ولكن في حقيقة الامر
16:59
in the developed regions as well, because
307
1019330
3000
ايضا في المناطق المتقدمة، لأن
17:02
there are parts of the United States where this can have
308
1022330
2000
هنالك مناطق في الولايات المتحدة حيث يمكن لهذا
17:04
also a huge impact on the ability to make education more fun and more efficient.
309
1024330
5000
ان يكون له أثر كبير في القدرة على جعل التعليم اكثر متعه وذو فاعليه اكثر.
17:09
We also have partnered with TED
310
1029330
2000
نحن تشاركنا ايضا مع TED
17:11
in this project, with Architecture for Humanity,
311
1031330
2000
في هذا المشروع, الفن المعماري للبشريه،
17:13
and along with the TED Prize winner Cameron Sinclair,
312
1033330
3000
ومع الفائز بجائزة TED كاميرون سينكلير،
17:16
we're having a contest that we have issued to the architectural community
313
1036330
4000
لدينا مسابقة نشرناها لمجتمع المعماريون
17:20
to come up with the best design for a computer lab for an emerging region.
314
1040330
5000
للحصول على أفضل تصميم لمختبر كمبيوتر لاقليم ناشئ.
17:25
And we're really thrilled about the opportunity to be part of this,
315
1045330
4000
ونحن متحمسون حقا حول الفرصة التي حضينا بها لنكون جزء من هذا,
17:29
and can't wait to see what comes out of this exciting, exciting activity.
316
1049330
5000
ولا نستطيع الانتظار حتى نرى مايمكن ان ينتج من هذا العمل المثير.
17:34
Let me come back to the beginning,
317
1054330
2000
دعوني أعود للبداية
17:36
to end this presentation.
318
1056330
3000
لكي أنهي هذا المحاضرة.
17:39
I'll tell you that one of the things
319
1059330
2000
سوف أخبركم عن أن واحد من الاشياء
17:41
that I feel is really critical for us in industry, in business,
320
1061330
3000
التي اشعر انها مهمه جدا لنا في مجال الصناعة, في التجارة,
17:44
is to be able to be passionate about solving these problems.
321
1064330
4000
ان تكون شغوفا بحل هذه المشاكل.
17:48
I don't think it's enough to be able to put them on a spreadsheet,
322
1068330
3000
انا لا اعتقد انه كاف ان تكون قادرا على وضعهم في جدول
17:51
and look at numbers and say, yes, that's a good business.
323
1071330
3000
وتنظر الى الارقام وتقول, نعم انه مشروع تجاري جيد.
17:54
I really believe that you have to have a passion for it.
324
1074330
3000
انا اعتقد حقا انه يجب ان يكون شغوفا بها.
17:57
And one of the things that I learned, too, from my parents --
325
1077330
2000
وأحد الاشياء التي تعلمتها من والداي,
17:59
and I'll give you a little anecdote -- especially from my father.
326
1079330
4000
وسوف اخبركم بحكاية صغيرة, خاصة من أبي.
18:03
And it took me a while to understand it,
327
1083330
2000
واستغرق الامر بعض الوقت لكي ادرك معناها,
18:05
but he said to me, when I went to college, he said,
328
1085330
2000
ولكنه قال لي, حينما ذهبت الى الكلية, قال لي,
18:07
"You're the first person in the family to go to college.
329
1087330
2000
انت اول شخص في العائلة يذهب الى الكلية.
18:09
And it's really important you understand
330
1089330
3000
وانه لأمر مهم ان تفهم
18:12
that for civilization to make progress,
331
1092330
2000
انه من أجل ان تحرز أي حضارة تقدما,
18:14
each generation has to do better than the last one.
332
1094330
4000
كل جيل يجب ان يفعل افضل من الجيل الذي سبقه.
18:18
And therefore, this is your opportunity to do better than my generation."
333
1098330
4000
ولذا, هذه هي فرصتكم لان تفعلوا افضل مما فعله جيلنا.
18:22
Frankly, I don't know that I really understood what he told me at the time.
334
1102330
4000
وبصراحة, انا لا أعلم ان كنت حقا فهمت ماقاله لي في ذلك الوقت.
18:26
I was eager to go off to college, and go find girls, and study,
335
1106330
4000
كنت متلهفا لان اذهب الى الكلية, وان ابحث عن بنات, وان ادرس,
18:30
and girls, and study, but then I finished college and I fell in love.
336
1110330
7000
وبنات, وادرس, ولكن عندما انهيت الكلية
18:37
I graduated. I decided to get married.
337
1117330
3000
تخرجت. قررت ان اتزوج.
18:40
And on my wedding day, my father came to me again and said, "You know,
338
1120330
3000
وفي يوم زفافي, اتي لي أبي مرة أخرى و قال لي: أتعلم,
18:43
I'm going to remind you again, that each generation
339
1123330
3000
سوف أذكرك مرة أخرى, بأن كل جيل
18:46
has to do better than the last one.
340
1126330
2000
يجب ان يفعل افضل مما فعله الذي قبله.
18:48
You have to be a better husband than I was,
341
1128330
2000
يجب ان تكون زوجا افضل مما كنته انا,
18:50
because that's how you make progress." And now he began to make sense.
342
1130330
4000
لان بهذه الطريقة يمكنك ان تحرز تقدما. وفي ذلك الوقت بدا كلامه يعني لي شيئا منطقيا.
18:54
Because I knew what a great husband he was,
343
1134330
2000
لاني كنت اعلم كم كان هو زوجا عظيما,
18:56
and now he was once again beginning to put pressure on me,
344
1136330
4000
وفي تلك اللحظة كان مرة أخرى يضع بعض الضغط علي,
19:00
like he did when I was a little kid. And then a few years later, I had a child,
345
1140330
4000
كما كان يفعل عندما كنت طفلا صغيرا. وبعد سنوات قليله اصبح لدي طفل,
19:04
my first child, and again, my father comes
346
1144330
4000
طفلي الأول, ومرة أخرى, جاء أبي
19:08
to the hospital, and we're looking at the glass,
347
1148330
3000
الى المستشفى, وكنا ننظر من خلال الزجاج,
19:11
and see all the children on the other side, and he said,
348
1151330
3000
ونرى الأطفال في الجانب الاخر, وقال،
19:14
"I've got to remind you again, that for each generation to do better,
349
1154330
4000
يجب ن أذكرك مرة أخرى, بانه لكي يفعل كل جيل أفضل
19:18
you're going to have to be a better father than I was."
350
1158330
3000
فانك يجب ان تكون أبا افضل مني.
19:21
That's when it dawned on me the tremendous challenge
351
1161330
3000
في حينها هبط علي التحدي الكبير
19:24
that he was placing on me, because he was a great father.
352
1164330
3000
الذي وضعه علي, لانه كان أب عظيم.
19:27
353
1167330
3000
ولكن الأمر المهم انه غرس في داخلي عاطفة
19:30
to really get up every day in the morning and want to do better,
354
1170330
5000
لان استيقظ صباح كل يوم وانا اريد ان افعل أفضل.
19:35
to really get up and think that my role in life
355
1175330
3000
ان انهض حقا وأفكر بأن دوري في الحياة
19:38
is not just to be the CEO of a Fortune 500 company.
356
1178330
3000
ليس فقط ان اكون رئيسا تنفيذيا لأحدى الشركات المصنفة ضمن فورتشين 500.
19:41
It's got to be that someday I can look back,
357
1181330
2000
يجب أن يأتي اليوم الذي أنظر فيه الى الوراء,
19:43
and this place is truly better through some small contribution
358
1183330
4000
ويكون هذا المكان افضل فعلا من خلال مساهمات بسيطة
19:47
that perhaps each of us could make.
359
1187330
2000
ربما يستطيع فعلها أي فرد منا.
19:49
Thank you very much.
360
1189330
2000
شكرا جزيلا لكم
19:51
(Applause)
361
1191330
1000
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7