请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Liang Zhu
校对人员: Zhu Jie
00:18
You know, one of the things that I'd like to say upfront is that
0
18330
4000
如你们所知道的,有一件事我想说在最前面
00:22
I'm really here by accident.
1
22330
3000
我能来到这里实在是很偶然。
00:25
And what I mean -- not at TED -- that I'm --
2
25330
3000
我是指,并非来到TED, 而是我
00:28
at this point in my life, truly my set of circumstances
3
28330
4000
能达到我生活的这个状态,和我的周围真实的环境
00:32
I would truly consider an accident.
4
32330
3000
我真的认为这是一个偶然。
00:35
But what I'd like to talk to you about today
5
35330
1000
但是,我今天想对你们说的
00:36
is perhaps a way in which we could use technology
6
36330
5000
是一种我们可以用来使用科技的方法,
00:41
to make those accidents happen often.
7
41330
2000
也许能让这种偶然的事情经常发生。
00:43
Because I really think, when I look back at how I actually ended up
8
43330
7000
因为我真的认为,当我回顾我是如何成长起来
00:50
in this accident, technology played a big role in that.
9
50330
4000
在这种偶然中,科技发挥了非常重要的作用。
00:54
So, what I'd like to do today is tell you a little bit about myself,
10
54330
4000
因此,今天我想做的事情就是告诉你们一点关于我的事情,
00:58
because I'd like to put in context what I'm going to tell you.
11
58330
3000
因为我希望能告诉你们我将要讲述的事情的背景
01:01
And I think you will see why the two greatest passions in my life today
12
61330
6000
并且我希望你们将会发现为什么我生命中目前最强烈的热情
01:07
are children and education.
13
67330
3000
是孩子和教育。
01:10
And once I put that in context,
14
70330
3000
我一旦交代了这个背景
01:13
I'd like to tell you a little bit about technology:
15
73330
2000
我将要告诉你们一点关于科技的事情:
01:15
why I believe technology is a tremendous enabler;
16
75330
2000
为什么科技是一个极其强大的梦想实现者;
01:17
a very powerful tool to help address some of these challenges.
17
77330
6000
一个可以处理这些挑战的非常强大的工具。
01:23
Then, about the initiative that Chris mentioned,
18
83330
2000
然后,关于基督曾提到的首创精神
01:25
that we decided to launch at AMD that we call 50x15.
19
85330
5000
我们决定在AMD提倡起来,并且称之为 50x15.
01:30
And then I'll come back to the beginning,
20
90330
2000
然后,我们将回到开始提到的
01:32
and tell you a little bit more -- hopefully convince you --
21
92330
5000
告诉你多一点——希望可以说服你——
01:37
that I believe that in today's world,
22
97330
1000
我对这个今天这个世界的信仰。
01:38
it is really important for business leaders
23
98330
3000
非常重要的是,对于一个商业领袖
01:41
not only to have an idea of what their business is all about,
24
101330
3000
应该不止知道他们的生意是做什么的,
01:44
but to have a passion for something that is meaningful.
25
104330
4000
也应该对那些非常有意义的事情充满热情。
01:48
So, with that in mind, first of all let me tell you,
26
108330
3000
请记住我刚刚讲的内容,首先让我向你们介绍
01:51
I'm one of five children. I'm the oldest, the other four are women.
27
111330
5000
我是家里五个孩子中的一员。我是最大的,另外四个是女性。
01:56
So I grew up in a family of women.
28
116330
2000
所以我成长在一个女性的家庭里。
01:58
I learned a lot about how to deal with that part of the world.
29
118330
5000
我学到了很多方法应对这世界的另一半。
02:03
(Laughter)
30
123330
2000
(大笑)
02:05
And, as you can imagine, if you can picture this:
31
125330
5000
如你们所想象的,如果你们可以描绘这样的景况:
02:10
I was born in a very small village in Mexico,
32
130330
2000
我出生在墨西哥的一小村庄里,
02:12
in, unfortunately, very poor surroundings,
33
132330
4000
不幸的是,那里的环境非常糟糕,
02:16
and my parents did not have a college education.
34
136330
2000
而且我的父母没有接受过高等教育。
02:18
But I was fortunate to be able to have one, and so were my four sisters.
35
138330
5000
但是我很幸运的接受了高等教育,同样我的妹妹们也是。
02:23
That kind of tells you a little bit of an idea of the emphasis
36
143330
2000
这个也许可以告诉你一点印象,关于
02:25
that my parents placed on education.
37
145330
3000
我的父母是如此重视教育。
02:28
My parents were fanatics about learning,
38
148330
2000
我的父母对学习十分着迷,
02:30
and I'll come back to that a little bit later.
39
150330
3000
过一会儿,我会再回到这点继续讲述。
02:33
But one of the things that exposed me early to learning,
40
153330
4000
但是有一件事情让我很早就开始学习,
02:37
and a tremendous curiosity that was instilled in me as a child,
41
157330
5000
极大的好奇心就已经渗入了我,在我还是个小孩子时,
02:42
was through a technology which is on the screen -- is a Victrola.
42
162330
5000
在屏幕上显示出来的一个科技品,是个手摇留声机。
02:47
My father found that in a junkyard,
43
167330
3000
我的父亲在垃圾站找到了它,
02:50
and was able to repair it and make it work. And somehow --
44
170330
5000
并切能够修好了它,让它运行起来。并且,
02:55
to this day, I frankly don't know how he was so aware
45
175330
2000
坦白的说,直到今天我还不知道他怎么竟如此深刻的了解
02:57
of what was going on in the world -- but,
46
177330
2000
这个世界是怎么运行的。但是
02:59
by inviting me to sit down with him when I was only a few years old,
47
179330
4000
他邀请我坐在他的身边,在我很小的时候
03:03
and playing records in this Victrola by Mozart, and he would tell me
48
183330
4000
用那个手摇留声机播放莫扎特的音乐,他告诉我
03:07
how Mozart was the most romantic of all the classic composers ever,
49
187330
5000
莫扎特是所有的古典作曲家中最浪漫的,
03:12
and how Claire de Lune, which was one of his favorites,
50
192330
2000
以及他最喜欢的月光曲(Claire de Lune) 是如何
03:14
was a real exposure to me to classical music.
51
194330
4000
将我引入了古典音乐的大门。
03:18
He explained to me about Johann Strauss, and how he created the waltzes
52
198330
5000
他向我讲解小约翰·斯特劳斯,以及他如何创造了华尔兹
03:23
that became so famous in the world.
53
203330
2000
它在全世界变得如此知名。
03:25
And would tell me a little bit about history too,
54
205330
2000
他还会跟我讲述一点历史
03:27
when he'd play the 1812 Overture by Tchaikovsky
55
207330
4000
当他用那个手摇留声机给我播放柴可夫斯基的《1812序曲》时
03:31
on this little Victrola, and he would tell me about Russia
56
211330
3000
他会给我讲述关于俄国的一些事情
03:34
and all the things that were happening in Russia at those times
57
214330
3000
以及那时在俄国发生的所有事情
03:37
and why this music,
58
217330
1000
以及为什么这个音乐
03:38
in some way, represented a little bit of that history.
59
218330
4000
以某种方式,再现了一点那段历史。
03:42
And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity.
60
222330
4000
我还是个小孩子的时候,他就能激发出我很大的好奇心
03:46
And perhaps to you this product may not look like high tech,
61
226330
4000
也许对你们来说这个结果不是那么高科技,
03:50
but if you can imagine the time when this occurred --
62
230330
3000
但是如果你能想象到当这发生的时候
03:53
it was in the mid '40s -- this was really, in his view, a pretty piece of high tech.
63
233330
7000
是在40年代中期,在他看来这真的是非常高科技的一件事。
04:00
Well, one of the things that is really critical to try to
64
240330
8000
那么,有一件非常重要的事情是,试图
04:08
distill from that experience is that in addition to that,
65
248330
4000
从那些经历中提取一些什么,以及除此之外
04:12
people ask me and say, "Well,
66
252330
1000
人们会问我说,嗯,
04:13
how did your parents treat you when you were a child?"
67
253330
3000
你的父母是如何对待你的呢,当你还是个孩子?
04:16
And I always said that they were really tough on me.
68
256330
3000
我通常说,他们对我很苛刻。
04:19
And not tough in the sense that most people think of,
69
259330
2000
但是不是人们通常想象中的那种苛刻,
04:21
where your parents yell at you or hit you or whatever.
70
261330
5000
父母训斥你或者打你或者其他类似的。
04:26
They were tough in the sense that, as I grew up,
71
266330
2000
他们对我的苛刻体现在,当我长大了
04:28
both my mother and father would always say to me,
72
268330
4000
我的父亲母亲总是对我说,
04:32
it's really important that you always remember two things.
73
272330
3000
非常重要的是,你总能记住两件事。
04:35
First of all, when you go to bed at night,
74
275330
2000
首先,当你晚上爬上床去,
04:37
you've got to look back on the day and make sure that you felt
75
277330
3000
你已经回顾了这一天,并且确信你感到
04:40
the day was a day which you contributed something, and
76
280330
4000
这一天里你做出了贡献
04:44
that you did everything you could to do it the best way you could.
77
284330
4000
你做的所有的事情都是用你能做到最好的方式。
04:48
And the second thing they said: and we trust you,
78
288330
3000
第二件事是他们对我说:“我们相信你,
04:51
that no matter where you are or where you go,
79
291330
2000
不论你在那或者要去哪,
04:53
you will always do the right thing.
80
293330
2000
你总是在做正确的事情。"
04:55
Now, I don't know how many of you have ever done that with your kids,
81
295330
2000
现在,我不知道你们当中有多少这样对你们的小孩,
04:57
but if you do, please trust me,
82
297330
4000
但是如果你们这样做了,请相信我,
05:01
it's the most pressure you can put on a child, to say --
83
301330
2000
这是你们能给小孩子最大的压力了,对他说:
05:03
(Laughter)
84
303330
1000
(大笑)
05:04
-- we trust you that you will always do the right thing.
85
304330
3000
我们信任你,你总是在做正确的事情。
05:07
When I was out with my friends drinking beer,
86
307330
2000
当我在外面和我的好友喝啤酒的时候,
05:09
I always was very aware of those words --
87
309330
2000
我总是会想到这些话
05:11
(Laughter)
88
311330
2000
(大笑)
05:13
-- and very careful. One of the things that has happened with technology
89
313330
5000
然后就很小心。关于科技,我的心得是
05:18
is that it can only be helpful if it is useful, of course,
90
318330
6000
显然,科技有用才会有益,
05:24
but it can only be helpful too if it's accessible,
91
324330
3000
只有可获取才会有益,
05:27
and it can only be helpful if it's affordable.
92
327330
3000
只有可负担才会有益。
05:30
And in today's world, being useful, affordable and accessible
93
330330
3000
在今天这个世界里,能使用、可支付得起、可获取到
05:33
is not necessarily what happens
94
333330
3000
并没有发生在
05:36
in a lot of the technology that is done today.
95
336330
2000
现今实现的很多科技上。
05:38
So, one of our passions in our company,
96
338330
3000
因此我们公司的一项使命,
05:41
and now one of my personal passions, is to be able to really work hard
97
341330
3000
也是我个人的一项使命,就是致力于
05:44
at making the technology useful, accessible and affordable.
98
344330
5000
使得科技能够使用、可获取、可支付得起。
05:49
And to me, that is very, very critical.
99
349330
3000
对我来说,这非常、非常的重要。
05:52
Now, technology has changed a lot since the Victrola days.
100
352330
3000
现在科技已经改变了很多东西,从手摇留声机的时代之后,
05:55
You know, we now have, of course, incredibly powerful computers.
101
355330
5000
如你所知道的,我们已然拥有了不可想象得强大的计算机。
06:00
A tremendous thing that people refer to as a killer app is called the Internet.
102
360330
3000
一件伟大的事情是,人们接触到了一个招人喜爱的应用,那就是因特网。
06:03
Although frankly speaking, we don't believe the Internet is the killer app.
103
363330
4000
尽管坦白说来,我们不认为因特网是招人喜爱的应用。
06:07
What we believe is that the Internet, frankly,
104
367330
2000
我们认为因特网,坦白的说,
06:09
is a connection of people and ideas.
105
369330
2000
是人和人、想法和想法之间的连接。
06:11
The Internet happens to be just the medium
106
371330
2000
因特网恰好就是
06:13
in which those people and ideas get connected.
107
373330
3000
人和人、想法和想法之间连接的媒介。
06:16
And the power of connecting people and ideas can be pretty awesome.
108
376330
3000
而这种连接起人和人、想法和想法的力量是非常让人惊叹的。
06:19
And so, we believe that through all the changes that have occurred,
109
379330
5000
因此我们相信,通过这些已经发生了的变化,
06:24
that we're faced today with a tremendous opportunity.
110
384330
2000
现在我们面对着一个巨大的机遇。
06:26
If we can connect people and ideas more intensely -- and although
111
386330
7000
如果我们可以更紧密的将人与人、想法与想法连接起来,尽管
06:33
you've seen a plethora and a myriad of products
112
393330
3000
你已经看到了太多太多的产品
06:36
that have come to the market today, the key to me is
113
396330
5000
已经投放到市场,对我来说的关键是
06:41
how many of these products are able to provide people connectivity, in a useful way,
114
401330
7000
有多少这些产品是能够提供给人们连接,用一种有用的方式。
06:48
accessibility, in an easy manner,
115
408330
4000
可以被获取到,以一种简单的方式,
06:52
and also affordability, that
116
412330
2000
以及可以支付得起,
06:54
regardless of the economic status that a person could have,
117
414330
4000
不必考虑一个人的经济状况。
06:58
that they could have the opportunity to afford this technology.
118
418330
3000
他们可以有机会支付得起这种科技。
07:01
So, when you look at that, we said, well, we would like to, then,
119
421330
4000
因此,当你看到那样,我们说,那么,我们希望
07:05
enable that a little bit. We would like to create an initiative.
120
425330
3000
能够推动它一点点。我们想要发起这个计划。
07:08
And a couple of years ago at AMD,
121
428330
3000
几年前,在AMD,
07:11
we came up with this idea of saying,
122
431330
2000
我们提出了这个想法
07:13
what if we create this initiative we call 50x15,
123
433330
3000
将我们发起的这个计划称之为 "50*15"
07:16
where we are going to aim, that by the year 2015,
124
436330
4000
我们的目标是,到2015年之前,
07:20
half of the world will be connected to the Internet
125
440330
3000
将半个世界都连接到因特网上
07:23
so that people and ideas can get connected.
126
443330
2000
使得人与人、想法与想法得到连接。
07:25
We knew we couldn't do it by ourselves, and by no means
127
445330
2000
我们知道我们不能仅凭自己完成它,而且绝不
07:27
did we ever intend to imply that we at AMD could do it alone.
128
447330
4000
试图我们AMD独自去做。
07:31
We always felt that this was something that could be done
129
451330
3000
我们总是能感到这是能够完成的事情
07:34
through partnerships with governments, industry,
130
454330
3000
通过人们之间的合作,包括政府、工业界、
07:37
educational institutions, a myriad of other companies and, frankly, even competitors.
131
457330
5000
教育机构,和大量的其他公司,以及,坦白说来,我们的竞争者。
07:42
So, it is really a rather lofty initiative,
132
462330
5000
因此,这真正是一个高尚的创始计划,
07:47
if you want to think that way,
133
467330
1000
如果你用那种方式思考,
07:48
but we felt that we had to put a real stake up in the years ahead,
134
468330
4000
但是我们感到我们应该在前面几年做一些铺垫工作
07:52
that was bold enough and courageous enough
135
472330
3000
这些工作要足够显眼足够勇敢
07:55
that it would force us all to think of ways to do things differently.
136
475330
3000
这样能促使我们所有人去思考各种方式来把事情做得各有特色。
07:58
And I'll come back to that in a minute, because I think
137
478330
2000
我一会儿再回到这个话题继续说明,因为我认为
08:00
the results so far have been remarkable,
138
480330
4000
这个结论到目前为止已经很显著,
08:04
and I can only anticipate and get real excited about
139
484330
3000
而且我能预测到并感到兴奋,关于
08:07
what I think is going to happen in the next eight years,
140
487330
3000
我认为将要发生在之后八年里的事情,
08:10
while we get to the 2015 initiative.
141
490330
4000
当我们向那个2015年的计划进发。
08:14
Where are we today?
142
494330
1000
今天我们在哪里?
08:15
That's year by year. This comes from our friends at Gapminder.com.
143
495330
5000
年复一年。这个来自我们的朋友的站点Gapminder.com。
08:20
Those of you who've never looked at their website,
144
500330
2000
你们中没有看过这个网站,
08:22
you should look at it. It's really impressive. And you can see
145
502330
4000
应该去看看它。它给人非常深刻的印象。你能够看到
08:26
how the Internet penetration has changed over the years.
146
506330
3000
因特网对我们生活的影响在这些年里是如何变化的。
08:29
And so when we gave ourselves this scorecard to say
147
509330
3000
因此当我们给我们自己这个积分卡然后说
08:32
well, where are we related to our goal towards 2015,
148
512330
4000
嗯,对于我们2015年的目标我们到哪里了,
08:36
the thing that becomes apparent is three pieces.
149
516330
3000
这个逐渐变得清晰的事情有三个方面。
08:39
One is the Western world,
150
519330
2000
一是西方世界,
08:41
defined mostly by Western Europe and the United States,
151
521330
3000
主要是指西欧和美国,
08:44
has made an awful lot of progress.
152
524330
2000
已经得到了很大的进步。
08:46
The connectivity in these parts of the world
153
526330
2000
连接在这部分世界里
08:48
are really truly phenomenal and continue to increase.
154
528330
3000
已经非常显著并在持续增长。
08:51
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable,
155
531330
4000
实际上,我们认为实现100%的连接是可行的
08:55
even before the 2015 timeframe. In other parts of emerging countries,
156
535330
6000
甚至在2015年的计划之前。在其他崛起中的国家,
09:01
such as India and China, the progress has been good --
157
541330
3000
例如印度和中国,这个进程是优秀的,
09:04
has been solid, has been good. But in places that are not as developed,
158
544330
5000
是一步一个脚印的,是很好的。但是还有些地方还有待发展,
09:09
places like Africa, Latin America and other places in the world,
159
549330
5000
例如非洲,拉丁美洲以及世界上其他地方,
09:14
the progress has been rather slow. As a matter of fact,
160
554330
3000
发展进程还十分缓慢。实际上,
09:17
I was just recently visiting South Africa.
161
557330
3000
我刚刚拜访了南非。
09:20
I had the opportunity to have a discussion with President Mbeki,
162
560330
4000
我有机会和总统Mbeki进行了一次交谈,
09:24
and one of the things that we talked about is, what is it
163
564330
2000
我们谈的事情中,有一个是关于究竟是什么
09:26
that's keeping this connectivity goal from moving ahead faster?
164
566330
4000
阻碍着“连接”的目标快速前进?
09:30
And one of the reasons is, in South Africa,
165
570330
3000
有个原因是,在南非,
09:33
it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity.
166
573330
4000
需要花费100美元每月来拥有宽带连接。
09:37
It is impossible, even in the United States, for that cost,
167
577330
5000
这是不可能的,即使是在美国,由于费用高昂
09:42
to be able to enable the connectivity that we're all trying to reach.
168
582330
3000
来实现我们努力去达到的“连接”。
09:45
So, we talked about ways in which perhaps one could partner
169
585330
4000
因此我们讨论了几种方案也许可以合作
09:49
to be able to bring the cost of this technology down.
170
589330
3000
来降低使用这项科技的费用。
09:52
So, when you look at this chart,
171
592330
1000
因此当你看到这个图表,
09:53
you look at the very last -- it's a logarithmic chart on a horizontal scale --
172
593330
3000
你看到这最后——这是一个水平范围的对数表。
09:56
you look at the very end:
173
596330
2000
你看这最下面:
09:58
we've got quite a long way to go to get to the 2015 goal of 50 percent.
174
598330
4000
我们还有很长的路去实现2015年的目标来达到50%
10:02
But we're excited in our company; we're motivated.
175
602330
2000
但是让我们激动的是,我们公司已经开始了。
10:04
We really think it's a phenomenal driver of things,
176
604330
4000
我们真的认为它是一种显著的事物
10:08
to force us to do things differently, and we look forward to being able to actually,
177
608330
5000
促使我们独特的完成事情,我们希望能够真正的
10:13
working with so many partners around the world,
178
613330
2000
和世界上如此多的合作者一起工作,
10:15
to be able to reach that goal.
179
615330
3000
来实现那个目标。
10:18
Now, one of the things I'd like to explain [about] 50x15,
180
618330
4000
现在,关于50x15我们想解释一点
10:22
which I think is really critical, is that it is not a charity.
181
622330
5000
我们认为这一点是至关重要的,是它并非是慈善行为。
10:27
It is actually a business venture.
182
627330
3000
它实际上是一个商业投机。
10:30
Let's take a small segment of this, of this unconnected world,
183
630330
5000
让我们考虑这个未连接起来的世界的一个部分,
10:35
and call it the education market.
184
635330
2000
称之为教育市场。
10:37
When you look at elementary-school children,
185
637330
2000
当你观察小学里的孩子们时,
10:39
we have hundreds and hundreds of millions of children around the world
186
639330
4000
全世界,我们拥有数十亿的儿童
10:43
that could benefit tremendously
187
643330
1000
能极大的受益
10:44
from being able to be connected to the Internet.
188
644330
3000
于能够连接到英特网上。
10:47
Therefore, when we see that, we see an opportunity
189
647330
3000
因此,当我们看到那点,我们就看到一个机会
10:50
to have a business that addresses the need of that segment.
190
650330
5000
来做针对这部分需求的买卖。
10:55
And when we embarked in this initiative, from the very beginning
191
655330
2000
当我们开始从事于这样一个原创工作,从一开始
10:57
we said it very clearly: this is not a charity.
192
657330
4000
我们就说得很清楚:这不是一个慈善行为。
11:01
This is really a business venture,
193
661330
1000
这其实就是一个商业投机,
11:02
one that addresses a very challenging segment of the market.
194
662330
4000
它针对了这个市场的一个极具挑战的部分。
11:06
Because what we have learned in the last three years
195
666330
1000
因为在最近三年里我们了解到的
11:07
is that this segment of the market, whether it's education
196
667330
4000
是市场的这个部分,不论它是教育
11:11
or under-developed nations, either way, it's a segment that demands
197
671330
4000
还是欠发达国家,任意一种,它都是要求
11:15
incredibly high quality, incredibly high reliability,
198
675330
4000
可靠的高质量,可靠的可依赖性,
11:19
tremendous low cost and access, and a lot of challenges
199
679330
5000
非常低的成本以及可获取,还有很多的挑战
11:24
that frankly, without actually doing it,
200
684330
3000
坦白说来,实际上并没有开始着手来做。
11:27
it would be very difficult to understand, and
201
687330
2000
这显得很难理解,
11:29
I'll explain that in just a minute.
202
689330
3000
我再解释一会儿。
11:32
It is an initiative that is focused on simple, accessible and human-centric solutions.
203
692330
4000
这是一个集中于简单、可获取、以人为中心的解决方案的创始计划。
11:36
What we mean by that is,
204
696330
2000
我们这样说的目的是,
11:38
you know, frankly, the PC was invented in 1980, roughly speaking
205
698330
4000
如你所知道,坦白来说,个人电脑在1980年被发明,粗略的说来
11:42
more or less, and for 20-odd years, it hasn't changed.
206
702330
5000
大概有20年的历史,它没有什么变化。
11:47
It is still, in most places, a gray or black box, and it looks the same.
207
707330
5000
在大多数方面,它仍然是一个或者灰色或者黑色的黑子,看起来都一样
11:52
And frankly -- and I know that sometimes I offend some of my customers
208
712330
4000
而且坦白说来,我知道有时我冒犯了我的一些顾客
11:56
when I say this, but I truly mean it --
209
716330
2000
当我这样说的时候,但是我真心的是这样认为的。
11:58
if you could take the name of the computer off the top of it,
210
718330
4000
如果你能从电脑顶部把它的标签除去,
12:02
it would be very difficult to judge who made it,
211
722330
2000
它将会很难鉴别出是谁生产了它,
12:04
because they're all highly commoditized but they're all different.
212
724330
4000
因为它们都完全的高度商品化,但是它们又都各不相同。
12:08
So, there has not been a human-centric approach
213
728330
2000
因此现在还没有一个以人为中心的方法
12:10
to addressing this segment of the market,
214
730330
2000
来应对这个市场的这个部分。
12:12
so we really believe it is critical to think of it.
215
732330
3000
因此我们真的认为去思考它是很重要的。
12:15
It reminded me a lot of the talk we heard this morning, about this
216
735330
4000
它让我想起早上听到的很多演讲,关于这个
12:19
operating room machinery that was designed specifically for Africa.
217
739330
5000
专门为非洲设计的"手术室的机械设备"。
12:24
We're talking about something very similar here.
218
744330
3000
我们在这里讨论一点很相似的问题。
12:27
And it has to be based on a geo-sensitive approach.
219
747330
2000
用一种基于地缘敏感的方式。
12:29
What I mean by that is that in some parts of the world,
220
749330
3000
我这样说是指,在这个世界上的一些部分,
12:32
the government plays a key role in the development of technology.
221
752330
3000
政府对于技术的发展起着核心的作用。
12:35
In other parts, it doesn't.
222
755330
1000
在其他部分却不是的。
12:36
In other parts of the world, you have an infrastructure
223
756330
3000
在这世界的另外一些地方,有基础设施
12:39
that allows for manufacturing to take place.
224
759330
3000
允许工厂开办起来,
12:42
In other parts, it doesn't. And then we have to be sensitive
225
762330
3000
在其他地方就不行。并且我们必须去感觉到
12:45
about how this technology can be developed
226
765330
3000
如何能发展这种技术
12:48
and put into action in those regions.
227
768330
2000
并且在那些地区投入应用。
12:50
And the last piece, which is really important --
228
770330
3000
最后很重要的一点
12:53
and this is an opinion that we have, not shared by many,
229
773330
4000
这是一个并没有被我们与很多人分享的观点。
12:57
this is one where we seem to stand alone, on this one --
230
777330
3000
这一点我们认为和这样一个观点一致的
13:00
is that we really believe that the greatest success of this initiative
231
780330
3000
就是我们真的认为这个创始计划的伟大成功
13:03
can come by fostering local, integrated, end-to-end ecosystems.
232
783330
5000
能够通过促进本地端到端的生态系统整合来实现。
13:08
What I mean by that, and let me use this example,
233
788330
2000
我的意思是,让我举这样一个例子,
13:10
the country of South Africa, because I was just there,
234
790330
3000
在南非,因为我刚刚去过那里,
13:13
therefore I'm a little bit familiar with some of the challenges they have.
235
793330
4000
因此我对他们面临的挑战有一点点的了解。
13:17
It's a country of 45 million people. It's an economy that's emerging.
236
797330
4000
它是一个拥有四千五百万人口的国家。它是一个正在崛起的经济体。
13:21
It's beginning to grow tremendously.
237
801330
2000
它已经开始迅速的成长。
13:23
They have an objective to lowering the cost of connectivity.
238
803330
3000
他们有一个把连接的成本降低下来的目标。
13:26
They have a computer company that makes computers in South Africa.
239
806330
3000
他们有一个在南非生产计算机的公司。
13:29
They're developing a software-training environment in their universities.
240
809330
4000
他们在他们的大学里开发一个软件培训的环境。
13:33
What a place, what an ideal place
241
813330
2000
这是多么理想的一个地方
13:35
to create an ecosystem that could build the hardware and the software
242
815330
3000
来创造一个能够建立起软硬件的生态环境
13:38
needed for their schools. And to my surprise, I learned in South Africa
243
818330
4000
为他们的学校。让我惊奇的是,我了解到在南非
13:42
they have 18 dialects, I always thought they only had two --
244
822330
3000
他们有18种方言,我一直以为他们只有2种—
13:45
English and Afrikaans -- but it turns out they have 18 dialects.
245
825330
4000
英语和南非荷兰语—但是后来发现他们有18种方言。
13:49
And to be able to meet the needs of this rather complex educational system,
246
829330
6000
为了满足这如此复杂的教育系统的需要
13:55
it could only be done from inside.
247
835330
4000
它只能从内部去实现。
13:59
I don't think this segment of the market can be addressed
248
839330
3000
我不认为这部分市场可以通过
14:02
by companies parachuting from another place of the world,
249
842330
4000
世界上其它地方的公司空降过来
14:06
and just dumping product and selling into the markets.
250
846330
2000
以及只是倾倒产品和往市场里销售可以满足。
14:08
So, we believe that in those regions of the world
251
848330
3000
因此我们相信在世界上的这些地区
14:11
where the population is large,
252
851330
1000
人口众多,
14:12
and there's an infrastructure that can provide it,
253
852330
3000
有基础设施能够提供它,
14:15
that a local, integrated, end-to-end system
254
855330
2000
一个本地的集成的端到端的系统
14:17
is really critical for its success.
255
857330
3000
对它的成功是非常重要的。
14:20
This is a picture of a classroom that we outfitted with computers
256
860330
4000
这个图片是一个我们用电脑装配好的教室
14:24
in Mexico, in my home country.
257
864330
3000
在墨西哥,我的家乡。
14:27
This particular classroom happens to be in the state of Michoacan.
258
867330
3000
这个特别的教室恰好在Michoacan州。
14:30
Those of you that might be familiar with Mexico --
259
870330
2000
你们中熟悉墨西哥的人应该知道
14:32
Michoacan is a very colorful state.
260
872330
2000
Michoacan是一个色彩丰富的地方。
14:34
Children dress with very colorful, colorful clothes,
261
874330
4000
孩子们穿着色彩鲜艳的衣服,
14:38
and it is incredible to see the power that this has in the hands of kids,
262
878330
6000
让人不敢相信,看到了在这些孩子的手里
14:44
in a computer. And I have to tell you that it's
263
884330
5000
电脑发挥的威力。并且我要告诉你
14:49
so easy to appreciate the impact that access to technology
264
889330
3000
很容易就提高了这些效应,影响来自高科技的使用
14:52
and connectivity can have in the lives and education of these kids.
265
892330
6000
生活中可得到的连接,以及这些孩子的教育。
14:58
We just recently opened a learning laboratory in a school
266
898330
3000
我们最近在一个学校开办了一个学习实验室
15:01
in the West Cape in South Africa,
267
901330
4000
在南非的西开普,
15:05
in a school that's called Nelson Mandela School,
268
905330
3000
一个称为Nelson Mandela的学校,
15:08
and when you see the faces and activities of these children
269
908330
6000
当你看到这些孩子的活泼的笑脸和动作
15:14
being able to access computers, it's just phenomenal.
270
914330
2000
当他们能够用上电脑时,这很震撼人。
15:16
And recently, they've written us letters,
271
916330
3000
最近他们给我们写了信,
15:19
telling us how excited they are about the impact
272
919330
2000
告诉我们他们是多么的激动,因为这
15:21
that this has had on their lives, on their educational dreams,
273
921330
5000
给他们的生活带来的影响,实现了他们受教育的梦想,
15:26
on their capabilities, and it's just phenomenal.
274
926330
2000
他们的技能,这真的是很震撼人。
15:28
We have now deployed 30 different technologists
275
928330
4000
我们开发了30中不同的技术
15:32
in 18 different countries, and we have been able
276
932330
1000
在18个不同的国家里,我们已经能够
15:33
to connect millions of people in an effort to continue to learn
277
933330
4000
连接起数百万的人,尝试继续学习
15:37
what this particular segment of the market needs and demands.
278
937330
3000
这个特别的市场的需求。
15:40
And I have to tell you that although
279
940330
2000
我要告诉你们的是,尽管
15:42
millions doesn't sound like a lot
280
942330
1000
数百万听起来不算太多
15:43
in terms of the billions that need to be connected,
281
943330
3000
和需要被连接起来的几十亿的人数比较起来,
15:46
it's a start. And we are learning a lot.
282
946330
3000
这只是一个开始。我们学到了很多。
15:49
And we're learning a tremendous amount about
283
949330
2000
我们学到了非常多,关于
15:51
what we believe this segment needs to be able to be effective.
284
951330
3000
我们相信这部分市场需要变得能有效用。
15:54
One example of this has been the One Laptop per Child.
285
954330
3000
有一个例子是“一个孩子一个笔记本电脑”。
15:57
Some of you are familiar with this.
286
957330
1000
你们有些人了解这个。
15:58
This is a partnership between MIT and a group of companies --
287
958330
4000
这是MIT和一些公司之间的一个合作项目——
16:02
Google is involved, Red Hat -- and AMD is a key player.
288
962330
3000
谷歌参与了,还有红帽—AMD是一个重要的角色。
16:05
The electronics behind the One Laptop per Child
289
965330
3000
“一个孩子一个笔记本电脑”项目背后的电子设备
16:08
are based on AMD technology; it's a microprocessor.
290
968330
3000
是基于AMD技术的。是个微处理器。
16:11
But to give you an idea how creative this group of people can be,
291
971330
4000
但是,为了让你们知道这一群人是多么的富有创造力,
16:15
one of the objectives of the One Laptop per Child
292
975330
2000
“一个孩子一个笔记本电脑”项目的一个目标是
16:17
is to be able to achieve a 10-hour battery life.
293
977330
2000
能够实现10个小时的电池供电工作。
16:19
Because it was felt that a school day
294
979330
2000
因为当他们离开学校之后
16:21
would last at least eight hours, and
295
981330
3000
还有可能至少持续八个小时,并且
16:24
you wanted the child to have the ability to use the laptop
296
984330
3000
你希望孩子能够使用笔记本
16:27
for at least one full day without having to recharge it.
297
987330
4000
至少一整天都不需要再充电。
16:31
The engineers have done a phenomenal amount of innovation on this part,
298
991330
2000
工程师们已经在这部分做了大量的创新,
16:33
and battery life on this product is now 15 hours --
299
993330
4000
并且这个产品的电池供电时间现在达到了15小时
16:37
just through a lot of innovative work people have done
300
997330
2000
通过人们的大量的创新工作
16:39
because they're passionate and motivated to be able to do this.
301
999330
4000
因为他们为了能实现它而富有激情和动力。
16:43
We expect this to be deployed towards the end of this year,
302
1003330
2000
我们希望这个能在年底被部署
16:45
and we're very excited at the opportunities that this is going to offer
303
1005330
3000
我们非常激动,这些即将提供的机会
16:48
in the field of education.
304
1008330
2000
在教育领域。
16:50
It's a highly focused product aimed at strictly the education market,
305
1010330
6000
它是专门针对教育市场开发的专门的产品。
16:56
not only in the developing countries, but actually
306
1016330
3000
不止在发展中国家,并且实际上
16:59
in the developed regions as well, because
307
1019330
3000
在发达地区也同样,因为
17:02
there are parts of the United States where this can have
308
1022330
2000
在美国的有些地区,那里
17:04
also a huge impact on the ability to make education more fun and more efficient.
309
1024330
5000
让教育变得更有趣更有效将会产生巨大的影响。
17:09
We also have partnered with TED
310
1029330
2000
我们也参与到TED
17:11
in this project, with Architecture for Humanity,
311
1031330
2000
这个项目中,和Architecture for Humanity(机构名)一起,
17:13
and along with the TED Prize winner Cameron Sinclair,
312
1033330
3000
还有TED奖的获奖人Cameron Sinclair,
17:16
we're having a contest that we have issued to the architectural community
313
1036330
4000
我们之间有一个竞赛,我们组织了一个建筑社区
17:20
to come up with the best design for a computer lab for an emerging region.
314
1040330
5000
来实现一个为发展中地区的电脑实验室的最佳设计。
17:25
And we're really thrilled about the opportunity to be part of this,
315
1045330
4000
能作为这个社区的一部分,我们真的感到高兴,
17:29
and can't wait to see what comes out of this exciting, exciting activity.
316
1049330
5000
并迫不及待的希望看到这个非常令人激动的事情实现。
17:34
Let me come back to the beginning,
317
1054330
2000
让我会到演讲开始的时候
17:36
to end this presentation.
318
1056330
3000
来结束这次演讲。
17:39
I'll tell you that one of the things
319
1059330
2000
我要告诉你们这些事情中,一件
17:41
that I feel is really critical for us in industry, in business,
320
1061330
3000
我感到对我们的工业、商业真的很重要的
17:44
is to be able to be passionate about solving these problems.
321
1064330
4000
是能够充满热情的来解决这些问题。
17:48
I don't think it's enough to be able to put them on a spreadsheet,
322
1068330
3000
我不认为把“他们放在电子表格中
17:51
and look at numbers and say, yes, that's a good business.
323
1071330
3000
然后看着数字,说,是的,这是一个好事情”是足够的。
17:54
I really believe that you have to have a passion for it.
324
1074330
3000
我真的认为你们应该对此有热情。
17:57
And one of the things that I learned, too, from my parents --
325
1077330
2000
并且有一样事情我从我的同伴们那里学到的,
17:59
and I'll give you a little anecdote -- especially from my father.
326
1079330
4000
我要给你们讲一点轶事,特别是从我父亲那里知道的,
18:03
And it took me a while to understand it,
327
1083330
2000
并且让我花了一些时间去理解到它。
18:05
but he said to me, when I went to college, he said,
328
1085330
2000
但是他对我说,当我进入大学的时候,他说,
18:07
"You're the first person in the family to go to college.
329
1087330
2000
你是这个家庭里第一个进入大学的人。
18:09
And it's really important you understand
330
1089330
3000
你要能理解这是非常重要的
18:12
that for civilization to make progress,
331
1092330
2000
让文明能够进步,
18:14
each generation has to do better than the last one.
332
1094330
4000
每一代人都应该比过去的一代要做的好。
18:18
And therefore, this is your opportunity to do better than my generation."
333
1098330
4000
因此,这是你能够比我这一代要做得好的机会。
18:22
Frankly, I don't know that I really understood what he told me at the time.
334
1102330
4000
坦白的讲,在他跟我说的时候我并没有十分理解。
18:26
I was eager to go off to college, and go find girls, and study,
335
1106330
4000
我急切的想要进入大学,去找女孩子们,去学习,
18:30
and girls, and study, but then I finished college and I fell in love.
336
1110330
7000
女孩子们,学习。。。但是当我离开学校
18:37
I graduated. I decided to get married.
337
1117330
3000
我毕业了。我决定结婚了。
18:40
And on my wedding day, my father came to me again and said, "You know,
338
1120330
3000
在我的婚礼哪天,我的父亲又一次走近我跟我说,你知道,
18:43
I'm going to remind you again, that each generation
339
1123330
3000
我又要提醒你一次,每一代人
18:46
has to do better than the last one.
340
1126330
2000
都必须比上一代人做的更好。
18:48
You have to be a better husband than I was,
341
1128330
2000
你必须要做一个比我更好的丈夫,
18:50
because that's how you make progress." And now he began to make sense.
342
1130330
4000
因为那是你进步的方式。现在他开始变得有意义。
18:54
Because I knew what a great husband he was,
343
1134330
2000
因为我知道了他是多么伟大的一个丈夫,
18:56
and now he was once again beginning to put pressure on me,
344
1136330
4000
现在他有一次开始给我压力,
19:00
like he did when I was a little kid. And then a few years later, I had a child,
345
1140330
4000
就像我是个小孩子的时候做的。几年后,我有了个孩子,
19:04
my first child, and again, my father comes
346
1144330
4000
我的第一个孩子,又一次,我的父亲来到
19:08
to the hospital, and we're looking at the glass,
347
1148330
3000
医院,我们看着玻璃
19:11
and see all the children on the other side, and he said,
348
1151330
3000
看到在另一边的所有的小孩子,他说
19:14
"I've got to remind you again, that for each generation to do better,
349
1154330
4000
我要再一次提醒你,每一代人都必须比上一代做得更好。
19:18
you're going to have to be a better father than I was."
350
1158330
3000
你必须要作一个比我更好的父亲。
19:21
That's when it dawned on me the tremendous challenge
351
1161330
3000
我恍然大悟,这极大的挑战
19:24
that he was placing on me, because he was a great father.
352
1164330
3000
他给了我,因为他是一个伟大的父亲。
19:27
353
1167330
3000
但是最重要的是他给我教诲我要富有热情的
19:30
to really get up every day in the morning and want to do better,
354
1170330
5000
在每天早上,起床并且真的想要要做得更好,
19:35
to really get up and think that my role in life
355
1175330
3000
起床然后思考生活中我的角色
19:38
is not just to be the CEO of a Fortune 500 company.
356
1178330
3000
不是一个财富500强的企业的CEO。
19:41
It's got to be that someday I can look back,
357
1181330
2000
而是当有一天我回头来看,
19:43
and this place is truly better through some small contribution
358
1183330
4000
这个地方真的变得更好,通过一些小小的贡献
19:47
that perhaps each of us could make.
359
1187330
2000
也许我们每个人都能做一点。
19:49
Thank you very much.
360
1189330
2000
谢谢大家。
19:51
(Applause)
361
1191330
1000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。