Hector Ruiz: The power to connect the world

21,325 views ・ 2008-05-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Dima Lurie מבקר: Sigal Tifferet
00:18
You know, one of the things that I'd like to say upfront is that
0
18330
4000
אתם יודעים, אחד הדברים שהייתי רוצה להגיד מראש הוא
00:22
I'm really here by accident.
1
22330
3000
שאני נמצא כאן באמת בטעות.
00:25
And what I mean -- not at TED -- that I'm --
2
25330
3000
כלומר, לא ב TED, אבל אני נמצא
00:28
at this point in my life, truly my set of circumstances
3
28330
4000
בנקודה זו בחיי, באמת בזכות אוסף של צירופי מקרים
00:32
I would truly consider an accident.
4
32330
3000
שהייתי באמת מחשיב אותם כטעות.
00:35
But what I'd like to talk to you about today
5
35330
1000
אבל מה שהייתי רוצה לדבר איתכם עליו כיום
00:36
is perhaps a way in which we could use technology
6
36330
5000
הוא אולי הדרך בה אנו נוכל להשתמש בטכנולוגיה
00:41
to make those accidents happen often.
7
41330
2000
כדי לגרום לטעויות כאלו לקרות לעיתים קרובות יותר.
00:43
Because I really think, when I look back at how I actually ended up
8
43330
7000
כי אני באמת מאמין, כאשר אני מביט לאחור על כיצד אני מצאתי את עצמי
00:50
in this accident, technology played a big role in that.
9
50330
4000
בתוך טעות כזו שהטכנולוגיה שיחקה בה תפקיד משמעותי.
00:54
So, what I'd like to do today is tell you a little bit about myself,
10
54330
4000
אז מה שהייתי רוצה לעשות היום הוא לספר לכם קצת על עצמי,
00:58
because I'd like to put in context what I'm going to tell you.
11
58330
3000
כיוון שהייתי רוצה להכניס להקשר את מה שאני אספר לכם.
01:01
And I think you will see why the two greatest passions in my life today
12
61330
6000
ואני חושב שתראו מדוע שתי התשוקות הגדולות של חיי כיום
01:07
are children and education.
13
67330
3000
הן ילדים וחינוך.
01:10
And once I put that in context,
14
70330
3000
וברגע שאכניס את זה להקשר,
01:13
I'd like to tell you a little bit about technology:
15
73330
2000
ארצה לספר לכם מעט על טכנולוגיה:
01:15
why I believe technology is a tremendous enabler;
16
75330
2000
מדוע אני מאמין שהטכנולוגיה היא מאפשר כביר;
01:17
a very powerful tool to help address some of these challenges.
17
77330
6000
כלי רב עוצמה שיכול לעזור לנו לגשת לאתגרים הללו.
01:23
Then, about the initiative that Chris mentioned,
18
83330
2000
אחר כך, על היוזמה שכריס הזכיר,
01:25
that we decided to launch at AMD that we call 50x15.
19
85330
5000
שהחלטנו להשיק ב AMD לה אנו קוראים 15*50
01:30
And then I'll come back to the beginning,
20
90330
2000
ואז אחזור אל ההתחלה,
01:32
and tell you a little bit more -- hopefully convince you --
21
92330
5000
ואספר לכם מעט יותר, ובתקווה אשכנע אתכם,
01:37
that I believe that in today's world,
22
97330
1000
שאני מאמין כי בעולם כיום,
01:38
it is really important for business leaders
23
98330
3000
חשוב מאוד שלמובילי התעשייה
01:41
not only to have an idea of what their business is all about,
24
101330
3000
לא רק יהיה רעיון לגבי מה עסקיהם מייצגים
01:44
but to have a passion for something that is meaningful.
25
104330
4000
אלא שתהיה להם תשוקה לגבי דבר מה שהוא משמעותי באמת.
01:48
So, with that in mind, first of all let me tell you,
26
108330
3000
אז עם כל זה, קודם כל תנו לי לספר לכם,
01:51
I'm one of five children. I'm the oldest, the other four are women.
27
111330
5000
אני אחד מחמישה ילדים. אני הבכור, השאר נשים.
01:56
So I grew up in a family of women.
28
116330
2000
כך שגדלתי במשפחה של נשים.
01:58
I learned a lot about how to deal with that part of the world.
29
118330
5000
למדתי רבות איך להתמודד עם הצד הזה של העולם.
02:03
(Laughter)
30
123330
2000
(צחוק)
02:05
And, as you can imagine, if you can picture this:
31
125330
5000
וכמו שאתם מסוגלים לדמיין, אם תצליחו לצייר את התמונה הבאה:
02:10
I was born in a very small village in Mexico,
32
130330
2000
נולדתי בכפר קטן במקסיקו,
02:12
in, unfortunately, very poor surroundings,
33
132330
4000
בסביבה ענייה מאוד לצערי,
02:16
and my parents did not have a college education.
34
136330
2000
ולהורי לא היתה השכלה על-תיכונית.
02:18
But I was fortunate to be able to have one, and so were my four sisters.
35
138330
5000
אבל התמזל מזלי לרכוש כזו, וכך גם לארבע אחיותי.
02:23
That kind of tells you a little bit of an idea of the emphasis
36
143330
2000
זה מראה לכם את החשיבות
02:25
that my parents placed on education.
37
145330
3000
שהורי ייחסו לחינוך.
02:28
My parents were fanatics about learning,
38
148330
2000
הורי היו קנאים בכל הקשור ללמידה,
02:30
and I'll come back to that a little bit later.
39
150330
3000
ואני אחזור לכך מאוחר יותר.
02:33
But one of the things that exposed me early to learning,
40
153330
4000
אך אחד הדברים שחשף אותי בשלב מוקדם ללימוד,
02:37
and a tremendous curiosity that was instilled in me as a child,
41
157330
5000
ולסקרנות עצומה שהוחדרה בי כילד,
02:42
was through a technology which is on the screen -- is a Victrola.
42
162330
5000
הייתה הטכנולוגיה שרואים כאן -- הפטיפון.
02:47
My father found that in a junkyard,
43
167330
3000
אבי מצא אותה במגרש הגרוטאות,
02:50
and was able to repair it and make it work. And somehow --
44
170330
5000
והצליח לתקן אותה ולגרום לה לעבוד. ובדרך פלא
02:55
to this day, I frankly don't know how he was so aware
45
175330
2000
עד היום הזה, בכנות איני מבין איך הוא היה כה מודע
02:57
of what was going on in the world -- but,
46
177330
2000
למה שמתרחש היום בעולם -- אבל,
02:59
by inviting me to sit down with him when I was only a few years old,
47
179330
4000
על ידי כך שהזמין אותי לשבת איתו כשהייתי רק ילד,
03:03
and playing records in this Victrola by Mozart, and he would tell me
48
183330
4000
ועל ידי ניגון תקליטים של מוצרט בפטיפון, והוא היה אומר לי
03:07
how Mozart was the most romantic of all the classic composers ever,
49
187330
5000
כיצד מוצרט היה הרומנטי מבין כל המלחינים הקלאסיים,
03:12
and how Claire de Lune, which was one of his favorites,
50
192330
2000
וכיצד קלייר דה לונה (אור ירח), מהאהובות עליו,
03:14
was a real exposure to me to classical music.
51
194330
4000
הייתה בשבילי חשיפה אמיתית למוסיקה קלאסית.
03:18
He explained to me about Johann Strauss, and how he created the waltzes
52
198330
5000
הוא הסביר לי על יוהאן שטראוס, וכיצד הוא המציא את הוולס
03:23
that became so famous in the world.
53
203330
2000
שנהיה כה מפורסם מסביב לעולם.
03:25
And would tell me a little bit about history too,
54
205330
2000
וסיפר לי גם מעט על היסטוריה,
03:27
when he'd play the 1812 Overture by Tchaikovsky
55
207330
4000
כאשר השמיע את האוברטורה 1812 של צ'ייקובסקי
03:31
on this little Victrola, and he would tell me about Russia
56
211330
3000
על הפטיפון הקטן, והוא סיפר לי על רוסיה
03:34
and all the things that were happening in Russia at those times
57
214330
3000
ועל כל הדברים שהתרחשו ברוסיה באותה התקופה
03:37
and why this music,
58
217330
1000
ומדוע המוסיקה הזאת,
03:38
in some way, represented a little bit of that history.
59
218330
4000
בדרכים מסוימות, ייצגה חתיכה קטנה מההיסטוריה.
03:42
And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity.
60
222330
4000
ואפילו בתור ילד, הוא הצליח להחדיר בי סקרנות רבה.
03:46
And perhaps to you this product may not look like high tech,
61
226330
4000
ואולי לכם המוצר הזה לא נראה כמו טכנולוגיה מתקדמת,
03:50
but if you can imagine the time when this occurred --
62
230330
3000
אבל אם תדמיינו את התקופה בו כל זה התרחש --
03:53
it was in the mid '40s -- this was really, in his view, a pretty piece of high tech.
63
233330
7000
אלו היו אמצע שנות הארבעים -- זו היתה בהחלט, על פי השקפתו, חתיכת טכנולוגיה מתקדמת.
04:00
Well, one of the things that is really critical to try to
64
240330
8000
אז אחד הדברים שקריטי לנו לנסות
04:08
distill from that experience is that in addition to that,
65
248330
4000
לזקק מתוך החוויה הזו, הוא שבנוסף לכך,
04:12
people ask me and say, "Well,
66
252330
1000
אנשים שואלים אותי ואומרים, "נו,
04:13
how did your parents treat you when you were a child?"
67
253330
3000
איך התייחסו אליך הוריך כשהיית ילד?"
04:16
And I always said that they were really tough on me.
68
256330
3000
ואני תמיד עונה שהם היו נורא קשוחים איתי.
04:19
And not tough in the sense that most people think of,
69
259330
2000
ולא קשוחים במובן שרב האנשים חושבים עליו,
04:21
where your parents yell at you or hit you or whatever.
70
261330
5000
כשההורים שלכם צועקים עליכם או מכים אתכם מדי פעם.
04:26
They were tough in the sense that, as I grew up,
71
266330
2000
הם היו קשוחים במובן שכאשר אני גדלתי,
04:28
both my mother and father would always say to me,
72
268330
4000
אמי ואבי תמיד אמרו לי,
04:32
it's really important that you always remember two things.
73
272330
3000
חשוב מאוד שתזכור שני דברים.
04:35
First of all, when you go to bed at night,
74
275330
2000
קודם כל, כשאתה הולך לישון בלילה,
04:37
you've got to look back on the day and make sure that you felt
75
277330
3000
עליך להביט לאחור על היום שחלף ולהרגיש
04:40
the day was a day which you contributed something, and
76
280330
4000
שהיום תרמת משהו,
04:44
that you did everything you could to do it the best way you could.
77
284330
4000
ושעשית כל מה שיכולת על מנת לעשות זאת בצורה הטובה ביתר.
04:48
And the second thing they said: and we trust you,
78
288330
3000
והדבר השני שהם תמיד אמרו: ואנו בוטחים בך,
04:51
that no matter where you are or where you go,
79
291330
2000
שלא משנה איפה אתה או לאן תלך,
04:53
you will always do the right thing.
80
293330
2000
אתה תמיד תעשה את הדבר הנכון.
04:55
Now, I don't know how many of you have ever done that with your kids,
81
295330
2000
עכשיו, אני לא יודע כמה מכם אי פעם עשיתם זאת עם ילדיכם,
04:57
but if you do, please trust me,
82
297330
4000
אבל אם כן, בבקשה תבטחו בי,
05:01
it's the most pressure you can put on a child, to say --
83
301330
2000
זהו הלחץ הגדול ביותר שאתם יכולים להפעיל על ילד, להגיד --
05:03
(Laughter)
84
303330
1000
(צחוק)
05:04
-- we trust you that you will always do the right thing.
85
304330
3000
-- אנו בוטחים בך לעשות את הדבר הנכון.
05:07
When I was out with my friends drinking beer,
86
307330
2000
כשיצאתי עם חברי לשתות בירה,
05:09
I always was very aware of those words --
87
309330
2000
תמיד הייתי מודע לאותן מילים --
05:11
(Laughter)
88
311330
2000
(צחוק)
05:13
-- and very careful. One of the things that has happened with technology
89
313330
5000
--ומאוד זהיר. אחד הדברים שקרו עם טכנולוגיה
05:18
is that it can only be helpful if it is useful, of course,
90
318330
6000
הוא שהיא יכולה לעזור רק אם היא מועילה, כמובן,
05:24
but it can only be helpful too if it's accessible,
91
324330
3000
אבל גם נגישה,
05:27
and it can only be helpful if it's affordable.
92
327330
3000
ובמחיר סביר.
05:30
And in today's world, being useful, affordable and accessible
93
330330
3000
ובעולם כיום, תועלת, נגישות ומחיר סביר
05:33
is not necessarily what happens
94
333330
3000
אינם קיימים בהכרח
05:36
in a lot of the technology that is done today.
95
336330
2000
בהרבה טכנולוגיות שמיוצרות כיום.
05:38
So, one of our passions in our company,
96
338330
3000
אז, אחת התשוקות בחברה שלנו,
05:41
and now one of my personal passions, is to be able to really work hard
97
341330
3000
וכיום אחת התשוקות הפרטיות שלי, היא להיות מסוגל לעבוד באמת קשה
05:44
at making the technology useful, accessible and affordable.
98
344330
5000
כדי להפוך את הטכנולוגיה למועילה, נגישה וסבירה במחירה.
05:49
And to me, that is very, very critical.
99
349330
3000
ובשבילי, זה ממש, ממש קריטי.
05:52
Now, technology has changed a lot since the Victrola days.
100
352330
3000
כיום, הטכנולוגיה השתנתה רבות מאז ימי הפטיפון.
05:55
You know, we now have, of course, incredibly powerful computers.
101
355330
5000
אתם יודעים, כיום יש לנו, כמובן, מחשבים חזקים בצורה יוצאת דופן.
06:00
A tremendous thing that people refer to as a killer app is called the Internet.
102
360330
3000
דבר עצום שאנשים כיום מכנים כתוכנת על הוא האינטרנט.
06:03
Although frankly speaking, we don't believe the Internet is the killer app.
103
363330
4000
למרות שאם לדבר בכנות, אנחנו לא מאמינים שהאינטרנט הוא אכן תוכנת על.
06:07
What we believe is that the Internet, frankly,
104
367330
2000
מה שבו אנו כן מאמינים הוא שהאינטרנט, אם לומר זאת בכנות,
06:09
is a connection of people and ideas.
105
369330
2000
הוא חיבור בין אנשים ורעיונות.
06:11
The Internet happens to be just the medium
106
371330
2000
האינטרנט הוא רק הממשק
06:13
in which those people and ideas get connected.
107
373330
3000
בו האנשים והרעיונות מתקשרים.
06:16
And the power of connecting people and ideas can be pretty awesome.
108
376330
3000
והכח בחיבור האנשים והרעיונות יכול להיות די מדהים.
06:19
And so, we believe that through all the changes that have occurred,
109
379330
5000
וכך, אנו מאמינים כי דרך כל אותם שינויים שהתרחשו,
06:24
that we're faced today with a tremendous opportunity.
110
384330
2000
אנו ניצבים כיום מול הזדמנות עצומה.
06:26
If we can connect people and ideas more intensely -- and although
111
386330
7000
אם נוכל קשר את האנשים והרעיונות בצורה יותר אינטנסיבית -- ולמרות
06:33
you've seen a plethora and a myriad of products
112
393330
3000
שראיתם שפע, ואינספור מוצרים
06:36
that have come to the market today, the key to me is
113
396330
5000
אשר נכנסים כיום לשוק, הדגש בשבילי הוא
06:41
how many of these products are able to provide people connectivity, in a useful way,
114
401330
7000
כמה מתוך אותם המוצרים מסוגלים לספק לאנשים קישוריות, בצורה שימושית,
06:48
accessibility, in an easy manner,
115
408330
4000
נגישה, באופן נוח,
06:52
and also affordability, that
116
412330
2000
ובנוסף לכך במחיר סביר,
06:54
regardless of the economic status that a person could have,
117
414330
4000
כך שללא קשר למצבו הכלכלי של אדם,
06:58
that they could have the opportunity to afford this technology.
118
418330
3000
תהיה בידיו האפשרות לממן טכנולוגיה כזו.
07:01
So, when you look at that, we said, well, we would like to, then,
119
421330
4000
אז, אנו אמרנו שהיינו רוצים,,
07:05
enable that a little bit. We would like to create an initiative.
120
425330
3000
לאפשר זאת. היינו רוצים ליצור יוזמה.
07:08
And a couple of years ago at AMD,
121
428330
3000
ולפני מספר שנים ב AMD
07:11
we came up with this idea of saying,
122
431330
2000
העלינו את הרעיון,
07:13
what if we create this initiative we call 50x15,
123
433330
3000
מה אם ניצור את היוזמה שאנו קוראים לה 15*50,
07:16
where we are going to aim, that by the year 2015,
124
436330
4000
שם אנו נשאף, שעד שנת 2015,
07:20
half of the world will be connected to the Internet
125
440330
3000
חצי מהעולם יהיה מחובר לאינטרנט
07:23
so that people and ideas can get connected.
126
443330
2000
כך שאנשים ורעיונות יוכלו לתקשר.
07:25
We knew we couldn't do it by ourselves, and by no means
127
445330
2000
ידענו שלא נוכל לעשות זאת לבדנו, ובשום דרך
07:27
did we ever intend to imply that we at AMD could do it alone.
128
447330
4000
לא התכוונו שישתמע שאנחנו ב AMD נעשה זאת לבד.
07:31
We always felt that this was something that could be done
129
451330
3000
תמיד הרגשנו כי הדבר הזה יוכל לקרות
07:34
through partnerships with governments, industry,
130
454330
3000
בעזרת שותפות עם ממשלות, התעשייה,
07:37
educational institutions, a myriad of other companies and, frankly, even competitors.
131
457330
5000
מוסדות השכלה, שפע של חברות ובכנות אפילו מתחרים.
07:42
So, it is really a rather lofty initiative,
132
462330
5000
אז זאת בהחלט יוזמה שאפתנית,
07:47
if you want to think that way,
133
467330
1000
אם תרצו לחשוב על כך בצורה זו,
07:48
but we felt that we had to put a real stake up in the years ahead,
134
468330
4000
אבל אנחנו הרגשנו שהיינו צריכים לקחת הימור רציני בשנים הבאות,
07:52
that was bold enough and courageous enough
135
472330
3000
זה היה נועז מספיק ואמיץ מספיק
07:55
that it would force us all to think of ways to do things differently.
136
475330
3000
כדי לאלץ את כולנו לחשוב על דרכים לעשות דברים בצורה שונה.
07:58
And I'll come back to that in a minute, because I think
137
478330
2000
ואני אחזור לכך בעוד דקה, כיוון שאני חושב
08:00
the results so far have been remarkable,
138
480330
4000
שהתוצאות עד כה היו מדהימות,
08:04
and I can only anticipate and get real excited about
139
484330
3000
ואני יכול רק לצפות להתרגש נורא לגבי
08:07
what I think is going to happen in the next eight years,
140
487330
3000
מה שאני חושב שהולך לקרות בשמונה השנים הקרובות,
08:10
while we get to the 2015 initiative.
141
490330
4000
כאשר נגיע ליוזמה של 2015.
08:14
Where are we today?
142
494330
1000
איפה אנחנו כיום?
08:15
That's year by year. This comes from our friends at Gapminder.com.
143
495330
5000
זה שנה בעקבות שנה. זה מגיע מחברינו בGapminder.com.
08:20
Those of you who've never looked at their website,
144
500330
2000
אלו מכם שעוד לא הציצו אל האתר שלהם,
08:22
you should look at it. It's really impressive. And you can see
145
502330
4000
כדאי לכם. זה מאוד מרשים. ואתם יכולים לראות
08:26
how the Internet penetration has changed over the years.
146
506330
3000
איך חדירת האינטרנט השתנתה לאורך השנים.
08:29
And so when we gave ourselves this scorecard to say
147
509330
3000
וכאשר קיבלנו את המוצג הזה אמרנו
08:32
well, where are we related to our goal towards 2015,
148
512330
4000
נו טוב, איפה אנחנו ביחס למטרה שהצבנו לקראת 2015,
08:36
the thing that becomes apparent is three pieces.
149
516330
3000
הדבר שנהיה בולט מורכב משלושה חלקים.
08:39
One is the Western world,
150
519330
2000
אחד הוא העולם המערבי,
08:41
defined mostly by Western Europe and the United States,
151
521330
3000
המוגדר בעיקרון על פי מערב אירופה וארצות הברית,
08:44
has made an awful lot of progress.
152
524330
2000
ביצע התקדמות חסרת תקדים.
08:46
The connectivity in these parts of the world
153
526330
2000
הקישוריות בחלקים הללו של העולם
08:48
are really truly phenomenal and continue to increase.
154
528330
3000
היא באמת פנומנלית וממשיכה להתפתח.
08:51
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable,
155
531330
4000
ואם לדבר ברצינות, אנו חושבים כי אפשר בהחלט להגיע ל 100%,,
08:55
even before the 2015 timeframe. In other parts of emerging countries,
156
535330
6000
אפילו לפני מסגרת הזמן של 2015. בחלקים אחרים של מדינות מתפתחות,
09:01
such as India and China, the progress has been good --
157
541330
3000
כמו הודו וסין, ההתקדמות הייתה טובה --
09:04
has been solid, has been good. But in places that are not as developed,
158
544330
5000
הייתה יציבה, הייתה טובה. אבל במקומות אשר אינם מפותחים,
09:09
places like Africa, Latin America and other places in the world,
159
549330
5000
מקומות כמו אפריקה, דרום אמריקה ומקומות אחרים בעולם,
09:14
the progress has been rather slow. As a matter of fact,
160
554330
3000
ההתקדמות הייתה די איטית. למעשה,
09:17
I was just recently visiting South Africa.
161
557330
3000
לא מזמן ביקרתי בדרום אפריקה.
09:20
I had the opportunity to have a discussion with President Mbeki,
162
560330
4000
הייתה לי ההזדמנות לקיים דיון עם הנשיא מבקי,
09:24
and one of the things that we talked about is, what is it
163
564330
2000
ואחד הדברים שעליהם דיברנו הוא, מה
09:26
that's keeping this connectivity goal from moving ahead faster?
164
566330
4000
מונע מיעד הקישוריות להתקדם מהר יותר?
09:30
And one of the reasons is, in South Africa,
165
570330
3000
ואחת הסיבות היא, בדרום אפריקה,
09:33
it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity.
166
573330
4000
המחיר החודשי לפס-רחב עומד על 100 דולרים.
09:37
It is impossible, even in the United States, for that cost,
167
577330
5000
זה בלתי אפשרי, אפילו בארצות הברית, לשלם על מחיר כזה,
09:42
to be able to enable the connectivity that we're all trying to reach.
168
582330
3000
כדי לאפשר את האפשרות לקישורית שאנו שואפים להגיע אליה.
09:45
So, we talked about ways in which perhaps one could partner
169
585330
4000
אז, דיברנו על דרכים בהם יהיה אפשרי ליצר שיתוף פעולה
09:49
to be able to bring the cost of this technology down.
170
589330
3000
על מנת להוריד את מחיר הטכנולוגיה.
09:52
So, when you look at this chart,
171
592330
1000
אז, כשאתם מסתכלים על התרשים הזה,
09:53
you look at the very last -- it's a logarithmic chart on a horizontal scale --
172
593330
3000
אתם מסתכלים על הסוף -- זהו תרשים לוגריתמי בציר האופקי --
09:56
you look at the very end:
173
596330
2000
אתם מסתכלים על הסוף:
09:58
we've got quite a long way to go to get to the 2015 goal of 50 percent.
174
598330
4000
יש לנו דרך ארוכה מאוד על מנת להגיע ל2015 עם היעד של 50 אחוז.
10:02
But we're excited in our company; we're motivated.
175
602330
2000
אבל אנחנו נלהבים בחברה שלנו; אנחנו חדורי תושיה.
10:04
We really think it's a phenomenal driver of things,
176
604330
4000
אנחנו באמת חושבים שזהו תהליך פנומנלי של דברים,
10:08
to force us to do things differently, and we look forward to being able to actually,
177
608330
5000
שדוחף אותנו לעשות דברים בצורה שונה, ואנו מצפים ליום בו נוכל באמת,
10:13
working with so many partners around the world,
178
613330
2000
לעבוד עם כל כך הרבה שותפים מסביב לעולם,
10:15
to be able to reach that goal.
179
615330
3000
על מנת להגיע אל המטרה.
10:18
Now, one of the things I'd like to explain [about] 50x15,
180
618330
4000
עכשיו, אחד הדברים שהייתי רוצה להסביר לגבי 15*50,
10:22
which I think is really critical, is that it is not a charity.
181
622330
5000
שאני חושב שהוא קריטי, הוא כי לא מדובר בצדקה.
10:27
It is actually a business venture.
182
627330
3000
זהו בהחלט פרויקט עסקי.
10:30
Let's take a small segment of this, of this unconnected world,
183
630330
5000
בואו ניקח פלח קטן, מהעולם הלא מקושר,
10:35
and call it the education market.
184
635330
2000
ונקרא לו שוק החינוך.
10:37
When you look at elementary-school children,
185
637330
2000
כשאנו מסתכלים על ילדים בגיל בית הספר היסודי,
10:39
we have hundreds and hundreds of millions of children around the world
186
639330
4000
יש לנו מאות על גבי מאות של מיליוני ילדים מסביב לעולם
10:43
that could benefit tremendously
187
643330
1000
שיוכלו להפיק יתרונות עצומים
10:44
from being able to be connected to the Internet.
188
644330
3000
מלהיות מחוברים לאינטרנט.
10:47
Therefore, when we see that, we see an opportunity
189
647330
3000
כך שכאשר אנו רואים זאת, אנו רואים הזדמנות
10:50
to have a business that addresses the need of that segment.
190
650330
5000
לקיים עסק שיפנה לצרכים של אותו פלח.
10:55
And when we embarked in this initiative, from the very beginning
191
655330
2000
וכאשר אנו התחלנו את היוזמה, ממש מההתחלה
10:57
we said it very clearly: this is not a charity.
192
657330
4000
אמרנו זאת בבירור: לא מדובר בצדקה.
11:01
This is really a business venture,
193
661330
1000
זהו באמת פרויקט עסקי,
11:02
one that addresses a very challenging segment of the market.
194
662330
4000
כזה שפונה לפלח מאתגר ביותר של השוק.
11:06
Because what we have learned in the last three years
195
666330
1000
כיוון שמה שלמדנו בשלוש השנים האחרונות
11:07
is that this segment of the market, whether it's education
196
667330
4000
הוא שפלח השוק הזה, בין אם מדובר בחינוך
11:11
or under-developed nations, either way, it's a segment that demands
197
671330
4000
או במדינות תת-מפותחות, לא משנה, שזהו פלח שדורש
11:15
incredibly high quality, incredibly high reliability,
198
675330
4000
איכות גבוהה ביותר,אמינות גבוהה ביותר,
11:19
tremendous low cost and access, and a lot of challenges
199
679330
5000
מחיר נמוך ביותר וגישה, והרבה אתגרים
11:24
that frankly, without actually doing it,
200
684330
3000
שבכנות, מבלי לעשות אותם,
11:27
it would be very difficult to understand, and
201
687330
2000
יהיה קשה מאוד להבין,
11:29
I'll explain that in just a minute.
202
689330
3000
ואני אסביר זאת בעוד דקה.
11:32
It is an initiative that is focused on simple, accessible and human-centric solutions.
203
692330
4000
זאת יוזמה שממוקדת בפתרונות אנושיים פשוטים ונגישים.
11:36
What we mean by that is,
204
696330
2000
מה שאנו מתכוונים בכך הוא,
11:38
you know, frankly, the PC was invented in 1980, roughly speaking
205
698330
4000
אתם יודעים, בכנות, המחשב האישי הומצא ב1980 בערך
11:42
more or less, and for 20-odd years, it hasn't changed.
206
702330
5000
פחות או יותר, וב20 וכמה שנים, הוא לא השתנה.
11:47
It is still, in most places, a gray or black box, and it looks the same.
207
707330
5000
זהו עדיין, ברב המקומות, קופסה אפורה או שחורה, והיא גם נראית אותו הדבר.
11:52
And frankly -- and I know that sometimes I offend some of my customers
208
712330
4000
ושוב בכנות -- ואני יודע שלפעמים אני מעליב חלק מלקוחותי
11:56
when I say this, but I truly mean it --
209
716330
2000
כשאני אומר, ואני באמת מתכוון לזה --
11:58
if you could take the name of the computer off the top of it,
210
718330
4000
אם הייתם מסירים את השם של המחשב,
12:02
it would be very difficult to judge who made it,
211
722330
2000
יהיה קשה מאוד לשפוט מי ייצר אותו,
12:04
because they're all highly commoditized but they're all different.
212
724330
4000
כיוון שהם כולם מאוד מסחריים אך עדין כולם שונים.
12:08
So, there has not been a human-centric approach
213
728330
2000
כך שלא הייתה עדיין גישה שהאדם במרכזה
12:10
to addressing this segment of the market,
214
730330
2000
שהייתה פונה לפלח זה של השוק,
12:12
so we really believe it is critical to think of it.
215
732330
3000
אז אנחנו באמת מאמינים שזה קריטי לחשוב עליו.
12:15
It reminded me a lot of the talk we heard this morning, about this
216
735330
4000
זה מזכיר לי המון שיחות ששמענו הבוקר, על אותו
12:19
operating room machinery that was designed specifically for Africa.
217
739330
5000
מכשור לחדר ניתוח שהיה מותאם בדיוק בשביל אפריקה.
12:24
We're talking about something very similar here.
218
744330
3000
אנחנו מדברים על משהו מאוד דומה גם כאן.
12:27
And it has to be based on a geo-sensitive approach.
219
747330
2000
שמבוסס על גישה רגישה-אזורית.
12:29
What I mean by that is that in some parts of the world,
220
749330
3000
הדבר אליו אני מתכוון בכך הוא שבאזורים מסוימים בעולם,
12:32
the government plays a key role in the development of technology.
221
752330
3000
הממשלה משחקת תפקיד מפתח בפיתוח הטכנולוגיה.
12:35
In other parts, it doesn't.
222
755330
1000
באזורים אחרים, היא לא.
12:36
In other parts of the world, you have an infrastructure
223
756330
3000
באזורים אחרים בעולם, יש לנו תשתית
12:39
that allows for manufacturing to take place.
224
759330
3000
שמאפשרת לתעשייה לקחת חלק פעיל.
12:42
In other parts, it doesn't. And then we have to be sensitive
225
762330
3000
בחלקים אחרים אין. ואז אנחנו צריכים להיות רגישים
12:45
about how this technology can be developed
226
765330
3000
לאיך הטכנולוגיה יכולה להתפתח
12:48
and put into action in those regions.
227
768330
2000
להתחיל לפעול באותם האזורים.
12:50
And the last piece, which is really important --
228
770330
3000
והחלק האחרון, שהוא מאוד חשוב --
12:53
and this is an opinion that we have, not shared by many,
229
773330
4000
וזאת הדעה שבה אנחנו מחזיקים, שלא רבים שותפים לה,
12:57
this is one where we seem to stand alone, on this one --
230
777330
3000
שבה נדמה כי אנחנו עומדים לבדנו, --
13:00
is that we really believe that the greatest success of this initiative
231
780330
3000
היא שאנחנו באמת מאמינים כי ההצלחה הגדולה ביותר ליוזמה הזו
13:03
can come by fostering local, integrated, end-to-end ecosystems.
232
783330
5000
יכולה לבוא על ידי אימוץ מערכות מקומיות, מובנות, אשר פועלות מקצה לקצה.
13:08
What I mean by that, and let me use this example,
233
788330
2000
מה שאני מתכוון בכך הוא, ותרשו לי להשתמש בדוגמה הבאה,
13:10
the country of South Africa, because I was just there,
234
790330
3000
מדינת דרום אפריקה, בגלל שהייתי בה לא מזמן,,
13:13
therefore I'm a little bit familiar with some of the challenges they have.
235
793330
4000
ועקב כך אני קצת מכיר חלק מהאתגרים שיש להם.
13:17
It's a country of 45 million people. It's an economy that's emerging.
236
797330
4000
זאת מדינה עם 45 מיליון אנשים. זאת כלכלה מתעוררת.
13:21
It's beginning to grow tremendously.
237
801330
2000
היא מתחילה לצמוח בצורה מדהימה.
13:23
They have an objective to lowering the cost of connectivity.
238
803330
3000
יש להם מטרה של הורדת המחיר של הקישוריות.
13:26
They have a computer company that makes computers in South Africa.
239
806330
3000
יש להם חברת מחשבים המייצרת מחשבים בדרום אפריקה.
13:29
They're developing a software-training environment in their universities.
240
809330
4000
הם מפתחים סביבות ללימודי תוכנה באוניברסיטאות.
13:33
What a place, what an ideal place
241
813330
2000
איזה מקום אידאלי
13:35
to create an ecosystem that could build the hardware and the software
242
815330
3000
ליצירת סביבה שיכולה לבנות את התוכנה ואת החומרה
13:38
needed for their schools. And to my surprise, I learned in South Africa
243
818330
4000
שלה זקוקים בבתי הספר שלהם. ולהפתעתי, למדתי בדרום אפריקה
13:42
they have 18 dialects, I always thought they only had two --
244
822330
3000
שיש להם 18 ניבים לשוניים, תמיד חשבתי שיש להם רק שניים --
13:45
English and Afrikaans -- but it turns out they have 18 dialects.
245
825330
4000
אנגלית ואפריקאית -- אבל מסתבר שיש להם 18 ניבים לשוניים.
13:49
And to be able to meet the needs of this rather complex educational system,
246
829330
6000
ועל מנת לעמוד בצרכים של מערכת החינוך המסורבלת,
13:55
it could only be done from inside.
247
835330
4000
זה יכול להתבצע רק מבפנים.
13:59
I don't think this segment of the market can be addressed
248
839330
3000
אני לא חושב שפלח זה של השוק יכול להיות מטופל
14:02
by companies parachuting from another place of the world,
249
842330
4000
על ידי חברות המונחתות ממקום אחר בעולם,
14:06
and just dumping product and selling into the markets.
250
846330
2000
שפשוט ישליכו את המוצר וימכרו אותו לשוק.
14:08
So, we believe that in those regions of the world
251
848330
3000
אז אנו מאמינים שבאזורים אלו של העולם
14:11
where the population is large,
252
851330
1000
איפה שהאוכלוסיה גדולה,
14:12
and there's an infrastructure that can provide it,
253
852330
3000
וישנה תשתית המסוגלת לספק אותה,
14:15
that a local, integrated, end-to-end system
254
855330
2000
המערכות המקומיות, המקושרות מתחילה ועד הסוף,
14:17
is really critical for its success.
255
857330
3000
הן מאוד קריטיות להצלחתו.
14:20
This is a picture of a classroom that we outfitted with computers
256
860330
4000
זאת תמונה של כיתה שציידנו במחשבים
14:24
in Mexico, in my home country.
257
864330
3000
במקסיקו, מדינת הולדתי.
14:27
This particular classroom happens to be in the state of Michoacan.
258
867330
3000
הכיתה הספציפית הזו ממקומת במדינת מיצ'ואקאן
14:30
Those of you that might be familiar with Mexico --
259
870330
2000
אלו מכן שאולי מכירים את מקסיקו --
14:32
Michoacan is a very colorful state.
260
872330
2000
מיצ'ואקון היא מדינה צבעונית מאוד.
14:34
Children dress with very colorful, colorful clothes,
261
874330
4000
ילדים מתלבשים בביגוד מאוד צבעוני,
14:38
and it is incredible to see the power that this has in the hands of kids,
262
878330
6000
זה נפלא לראות את הכוח שיש לזה בידיהם של ילדים,
14:44
in a computer. And I have to tell you that it's
263
884330
5000
במחשב. ואני חייב להגיד לכם שזה
14:49
so easy to appreciate the impact that access to technology
264
889330
3000
כל כך קל להעריך את ההשפעה שיש לגישה לטכנולוגיה
14:52
and connectivity can have in the lives and education of these kids.
265
892330
6000
וקישוריות על חייהם והשכלתם של אותם הילדים.
14:58
We just recently opened a learning laboratory in a school
266
898330
3000
לא מזמן פתחנו מעבדת למידה בבית ספר
15:01
in the West Cape in South Africa,
267
901330
4000
בווסט קייפ בדרום אפריקה,
15:05
in a school that's called Nelson Mandela School,
268
905330
3000
בבית ספר הקרוי על שמו של נלסון מנדלה,
15:08
and when you see the faces and activities of these children
269
908330
6000
וכשרואים את הפנים ואת הפעילויות של אותם הילדים
15:14
being able to access computers, it's just phenomenal.
270
914330
2000
עקב יכולתם לגשת למחשבים, זה פשוט פנומנלי.
15:16
And recently, they've written us letters,
271
916330
3000
ולא מזמן, הם כתבו לנו מכתבים,
15:19
telling us how excited they are about the impact
272
919330
2000
וסיפרו לנו כמה הם נלהבים מההשפעה
15:21
that this has had on their lives, on their educational dreams,
273
921330
5000
שזה יצר על חייהם, על חלומותיהם לגבי השכלה,
15:26
on their capabilities, and it's just phenomenal.
274
926330
2000
על יכולותיהם, פשוט פנומנלי.
15:28
We have now deployed 30 different technologists
275
928330
4000
פרסנו עכשיו 30 טכנולוגים שונים
15:32
in 18 different countries, and we have been able
276
932330
1000
ב18 מדינות שונות, והצלחנו
15:33
to connect millions of people in an effort to continue to learn
277
933330
4000
לחבר מיליוני אנשים במאמץ להמשיך ללמוד
15:37
what this particular segment of the market needs and demands.
278
937330
3000
מה פלח השוק הספציפי צריך ודורש.
15:40
And I have to tell you that although
279
940330
2000
ואני חייב להגיד לכם כי למרות
15:42
millions doesn't sound like a lot
280
942330
1000
שמיליונים לא נשמע הרבה
15:43
in terms of the billions that need to be connected,
281
943330
3000
במונחים של מיליארדים שצריך עוד לחבר אותם,
15:46
it's a start. And we are learning a lot.
282
946330
3000
זאת התחלה. ואנו לומדים המון.
15:49
And we're learning a tremendous amount about
283
949330
2000
ואנו לומדים כמות ידע עצומה לגבי
15:51
what we believe this segment needs to be able to be effective.
284
951330
3000
מה אנחנו מאמינים כי פלח שוק צריך על מנת שיהיה אפקטיבי.
15:54
One example of this has been the One Laptop per Child.
285
954330
3000
דוגמא אחת לכך היתה לפטופ לכל ילד.
15:57
Some of you are familiar with this.
286
957330
1000
חלקכם מכירים את היוזמה.
15:58
This is a partnership between MIT and a group of companies --
287
958330
4000
זהו שיתוף פעולה בין MIT וקבוצה של חברות --
16:02
Google is involved, Red Hat -- and AMD is a key player.
288
962330
3000
גוגל מעורבת, רד הט (הפצת לינוקס) --וAMD היא שחקן מפתח.
16:05
The electronics behind the One Laptop per Child
289
965330
3000
האלקטרוניקה מאחורי לפטופ לכל ילד
16:08
are based on AMD technology; it's a microprocessor.
290
968330
3000
מבוססת טכנולוגיה של AMD, זהו המעבד.
16:11
But to give you an idea how creative this group of people can be,
291
971330
4000
אבל על מנת לתת לכם טעימה לגבי עד כמה קבוצה של אנשים יכולה להיות יצירתית,
16:15
one of the objectives of the One Laptop per Child
292
975330
2000
אחת המטרות של לפטופ לכל ילד
16:17
is to be able to achieve a 10-hour battery life.
293
977330
2000
היא להגיע ל10 שעות חיי סוללה.
16:19
Because it was felt that a school day
294
979330
2000
כיוון שהורגש כי יום לימודי
16:21
would last at least eight hours, and
295
981330
3000
ייערך שמונה שעות,
16:24
you wanted the child to have the ability to use the laptop
296
984330
3000
והיית רוצה שלילד תהיה האפשרות להשתמש בלפטופ
16:27
for at least one full day without having to recharge it.
297
987330
4000
לפחות ליממה אחת ללא הצורך בטעינה חוזרת.
16:31
The engineers have done a phenomenal amount of innovation on this part,
298
991330
2000
מהנדסים עשו קברת דרך עצומה בפיתוח בתחום זה,
16:33
and battery life on this product is now 15 hours --
299
993330
4000
וזמן הסוללה במוצר זה עומד כיום על 15 שעות --
16:37
just through a lot of innovative work people have done
300
997330
2000
רק בזכות עבודה חדשנית רבה שאנשים עשו
16:39
because they're passionate and motivated to be able to do this.
301
999330
4000
בגלל היותם נלהבים לעשות זאת
16:43
We expect this to be deployed towards the end of this year,
302
1003330
2000
אנו מצפים שכל זה ייפרס לקראת סוף השנה הנוכחית,
16:45
and we're very excited at the opportunities that this is going to offer
303
1005330
3000
ואנחנו מאוד נלהבים מהאפשרויות שזה יציע
16:48
in the field of education.
304
1008330
2000
בתחומי החינוך.
16:50
It's a highly focused product aimed at strictly the education market,
305
1010330
6000
זהו מוצר מפוקס מאוד המכוון במדויק לשוק החינוך,
16:56
not only in the developing countries, but actually
306
1016330
3000
לא רק במדינות מתפתחות, אבל אפילו
16:59
in the developed regions as well, because
307
1019330
3000
במדינות מפותחות גם כן, כיוון
17:02
there are parts of the United States where this can have
308
1022330
2000
שיש חלקים בארצות הברית איפה זה יכול
17:04
also a huge impact on the ability to make education more fun and more efficient.
309
1024330
5000
גם כן לגרום להשפעה עצומה על היכולת לגרום לחינוך להיות מהנה יותר ויעיל יותר.
17:09
We also have partnered with TED
310
1029330
2000
אנחנו גם יצרנו שיתוף פעולה עם TED
17:11
in this project, with Architecture for Humanity,
311
1031330
2000
בפרויקט זה, עם "אדריכלות למען האנושות",
17:13
and along with the TED Prize winner Cameron Sinclair,
312
1033330
3000
ועם זוכה פרס TED קמרון סינקלר,
17:16
we're having a contest that we have issued to the architectural community
313
1036330
4000
יש לנו תחרות שפרסמנו לקהילת האדריכלות
17:20
to come up with the best design for a computer lab for an emerging region.
314
1040330
5000
למצוא את העיצוב הטוב ביותר למעבדת מחשבים לאזורים מתפתחים.
17:25
And we're really thrilled about the opportunity to be part of this,
315
1045330
4000
ואנחנו מאוד מתרגשים לקראת האפשרות להיות חלק מכך,
17:29
and can't wait to see what comes out of this exciting, exciting activity.
316
1049330
5000
ולא מסוגלים לחכות לראות מה יצא מתוך הפעילות המרתקת הזה.
17:34
Let me come back to the beginning,
317
1054330
2000
הרשו לי לחזור אל ההתחלה,
17:36
to end this presentation.
318
1056330
3000
כדי לסיים את ההצגה הזו.
17:39
I'll tell you that one of the things
319
1059330
2000
אני אגיד לכם כי אחד הדברים
17:41
that I feel is really critical for us in industry, in business,
320
1061330
3000
שאני מרגיש שמאוד קריטי לנו בתעשייה, בעסקים,
17:44
is to be able to be passionate about solving these problems.
321
1064330
4000
להיות מלאי תשוקה לגבי פתרון בעיות אלו.
17:48
I don't think it's enough to be able to put them on a spreadsheet,
322
1068330
3000
אני לא חושב שמספיק לשים אותם בטבלה,
17:51
and look at numbers and say, yes, that's a good business.
323
1071330
3000
להביט במספרים ולהגיד, כן, זהו עסק טוב.
17:54
I really believe that you have to have a passion for it.
324
1074330
3000
אני באמת מאמין שאתם חייבים להיות להוטים לזה.
17:57
And one of the things that I learned, too, from my parents --
325
1077330
2000
ואחד הדברים שלמדתי, גם, מהוריי --
17:59
and I'll give you a little anecdote -- especially from my father.
326
1079330
4000
ואספר לכם סיפור משעשע קטן -- במיוחד מאבי.
18:03
And it took me a while to understand it,
327
1083330
2000
ולקח לי זמן מה להבין אותו,
18:05
but he said to me, when I went to college, he said,
328
1085330
2000
אבל הוא אמר לי, כשהלכתי לקולג', הוא אמר,
18:07
"You're the first person in the family to go to college.
329
1087330
2000
"אתה הראשון במשפחה שהולך לקולג'.
18:09
And it's really important you understand
330
1089330
3000
וחשוב מאוד שתבין
18:12
that for civilization to make progress,
331
1092330
2000
שבשביל שהציביליזציה תוכל להתקדם,
18:14
each generation has to do better than the last one.
332
1094330
4000
כל דור חייב להיות טוב יותר מקודמו.
18:18
And therefore, this is your opportunity to do better than my generation."
333
1098330
4000
ומשום כך,זאת ההזדמנות שלך להיות טוב יותר מהדור שלי."
18:22
Frankly, I don't know that I really understood what he told me at the time.
334
1102330
4000
בכנות, אני לא בטוח שבאמת הבנתי את מה שהוא אמר לי באותו הזמן.
18:26
I was eager to go off to college, and go find girls, and study,
335
1106330
4000
הייתי להוט לצאת לקולג', למצוא בנות, וללמוד,
18:30
and girls, and study, but then I finished college and I fell in love.
336
1110330
7000
ובנות, וללמוד. אבל אז סיימתי את הקולג' והתאהבתי.
18:37
I graduated. I decided to get married.
337
1117330
3000
סיימתי את לימודי. החלטתי להתחתן.
18:40
And on my wedding day, my father came to me again and said, "You know,
338
1120330
3000
וביום חתונתי, אבי הגיע אלי שוב ואמר," אתה יודע,
18:43
I'm going to remind you again, that each generation
339
1123330
3000
אני הולך להזכיר לך שוב, שכל דור
18:46
has to do better than the last one.
340
1126330
2000
חייב להיות טוב יותר מקודמו.
18:48
You have to be a better husband than I was,
341
1128330
2000
אתה חייב להיות בעל טוב משאני הייתי,
18:50
because that's how you make progress." And now he began to make sense.
342
1130330
4000
בגלל שכך מתבצעת הקידמה." ועכשיו הוא החל להישמע הגיוני.
18:54
Because I knew what a great husband he was,
343
1134330
2000
בגלל שידעתי איזה בעל נהדר הוא היה,
18:56
and now he was once again beginning to put pressure on me,
344
1136330
4000
ועכשיו הוא שוב החל להפעיל לחץ עלי,
19:00
like he did when I was a little kid. And then a few years later, I had a child,
345
1140330
4000
כמו שהיה עושה כשהייתי ילד קטן. ואז מספר שנים מאוחר יותר, נולד לי ילד,
19:04
my first child, and again, my father comes
346
1144330
4000
ילדי הראשון, ושוב, אבי הגיע
19:08
to the hospital, and we're looking at the glass,
347
1148330
3000
לבית החולים, ושנינו בהינו בזכוכית,
19:11
and see all the children on the other side, and he said,
348
1151330
3000
רואים את כל הילדים מהצד השני, והוא אמר,
19:14
"I've got to remind you again, that for each generation to do better,
349
1154330
4000
"אני אזכיר לך שוב, על כל דור להיות טוב יותר,
19:18
you're going to have to be a better father than I was."
350
1158330
3000
עליך להיות אב טוב יותר משאני הייתי."
19:21
That's when it dawned on me the tremendous challenge
351
1161330
3000
ואז נפל עלי האתגר העצום
19:24
that he was placing on me, because he was a great father.
352
1164330
3000
שהונח עלי, בגלל שהוא היה אב מעולה.
19:27
353
1167330
3000
אבל מה שחשוב הוא שהוא החדיר בי תשוקה
19:30
to really get up every day in the morning and want to do better,
354
1170330
5000
לקום בכל יום בבוקר ולרצות להיות טוב יותר,
19:35
to really get up and think that my role in life
355
1175330
3000
באמת לקום ולחשוב על תפקידי בחיים
19:38
is not just to be the CEO of a Fortune 500 company.
356
1178330
3000
לא רק להיות המנכ"ל של חברת Fortune 500.
19:41
It's got to be that someday I can look back,
357
1181330
2000
אלא שיום אחד אוכל להביט לאחור,
19:43
and this place is truly better through some small contribution
358
1183330
4000
והמקום הוא באמת טוב יותר בעזרת תרומות קטנות
19:47
that perhaps each of us could make.
359
1187330
2000
שכל אחד מאיתנו יכול לעשות.
19:49
Thank you very much.
360
1189330
2000
תודה רבה לכם.
19:51
(Applause)
361
1191330
1000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7