Andrew Connolly: What's the next window into our universe?

84,386 views ・ 2014-09-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: fadel alsadat المدقّق: Anwar Dafa-Alla
في سنة 1781، ملحن إنجليزي
00:13
So in 1781, an English composer,
0
13119
3471
00:16
technologist and astronomer called William Herschel
1
16590
3139
وتكنولوجي وعالم فلكي يدعى ويليام هيرشيل
00:19
noticed an object on the sky that
2
19729
1743
لاحظ جسم في السماء لا يتحرك
00:21
didn't quite move the way the rest of the stars did.
3
21472
2868
بالطريقة التي تتحرك بها باقي النجوم
00:24
And Herschel's recognition that something was different,
4
24340
3094
وأقر هيرشل بوجود شيء مختلف
00:27
that something wasn't quite right,
5
27434
1867
وأن شيئا ما غير صحيح
00:29
was the discovery of a planet,
6
29301
1822
وهو اكتشافه كوكب
00:31
the planet Uranus,
7
31123
2077
الكوكب هو أورانوس
00:33
a name that has entertained
8
33200
1355
الأسم الذي تسلى عليه
00:34
countless generations of children,
9
34555
3160
أجيال عديدة من الأطفال
00:37
but a planet that overnight
10
37715
2335
ولكن هذا الكوكب خلال ليلة
ضاعف حجم المعرفة لدينا عن النظام الشمسي
00:40
doubled the size of our known solar system.
11
40050
2616
00:42
Just last month, NASA announced the discovery
12
42666
1855
خلال الشهر الماضي، وكالة ناسا أعلنت اكتشاف
00:44
of 517 new planets
13
44521
2329
517 كوكب جديد
00:46
in orbit around nearby stars,
14
46850
2126
في مدار حول النجوم
00:48
almost doubling overnight the number of planets
15
48976
2251
وتقريبا تضاعف عدد الكواكب خلال ليلة
00:51
we know about within our galaxy.
16
51227
2598
التي نعرف عنها في مجرتنا
00:53
So astronomy is constantly being transformed by this
17
53825
2632
لهذا علم الفلك يحول لنا بإستمرار
00:56
capacity to collect data,
18
56457
2138
القدرة لتحصيل البيانات
00:58
and with data almost doubling every year,
19
58595
2545
وهذه البيانات تقريبا تتضاعف كل سنة
خلال العقدين القادمة ربما
01:01
within the next two decades, me may even
20
61140
1808
01:02
reach the point for the first time in history
21
62948
2318
قد نصل إلى نقطة لأول مرة في التاريخ
01:05
where we've discovered the majority of the galaxies
22
65266
2854
بأن نكتشف معظم المجرات
في الكون
01:08
within the universe.
23
68120
1724
01:09
But as we enter this era of big data,
24
69844
2284
ولكن بدخولنا في هذا العصر من البيانات
ما بدأنا نجده هو وجود فرق
01:12
what we're beginning to find is there's a difference
25
72128
1980
بين البيانات بأنها أفضل
01:14
between more data being just better
26
74108
3161
وبيانات أكثر مختلفة
01:17
and more data being different,
27
77269
1980
قادرة على تغيير الأسئلة التي نطرحها
01:19
capable of changing the questions we want to ask,
28
79249
2891
والإختلاف ليس عن حجم البيانات التي نجمعها
01:22
and this difference is not about how much data we collect,
29
82140
3320
01:25
it's whether those data open new windows
30
85460
1689
بأن تفتح لنا هذه البيانات نوافذ جديدة
01:27
into our universe,
31
87149
1378
إلى عالمنا
01:28
whether they change the way we view the sky.
32
88527
2885
أو تغير طريقتنا في مشاهدتنا للسماء
01:31
So what is the next window into our universe?
33
91412
3439
إذا ما هي النافذة القادمة لعالمنا
01:34
What is the next chapter for astronomy?
34
94851
2791
وما هو الفصل القادم لعلم الفلك
01:37
Well, I'm going to show you some of the tools and the technologies
35
97642
2655
حسنا، سوف أريكم بعض الأدوات والتكنولوجيا
01:40
that we're going to develop over the next decade,
36
100297
2564
التي سوف نطورها في العقد القادم
01:42
and how these technologies,
37
102861
1473
وكيف أن هذه التكنولوجيا
01:44
together with the smart use of data,
38
104334
1868
مع الإستخدام الذكي للبيانات
01:46
may once again transform astronomy
39
106202
2970
قد توجد تحول في علم الفلك
بفتح نافذة في عالمنا
01:49
by opening up a window into our universe,
40
109172
2047
نافذة الزمن
01:51
the window of time.
41
111219
1781
لماذا الزمن؟ حسنا، الزمن هو النشأة
01:53
Why time? Well, time is about origins,
42
113000
2584
01:55
and it's about evolution.
43
115584
1890
وهو التطور
نشأة نظامنا الشمسي
01:57
The origins of our solar system,
44
117474
1496
01:58
how our solar system came into being,
45
118970
2204
وكيف بدأ النظام الشمسي
02:01
is it unusual or special in any way?
46
121174
3409
هل هو غير إعتيادي أو خاص بأية حال؟
02:04
About the evolution of our universe.
47
124583
1991
عن تطور عالمنا
02:06
Why our universe is continuing to expand,
48
126574
3006
لماذا عالمنا مستمر في التوسع
وما هذه الطاقة الداكنة الغامضة
02:09
and what is this mysterious dark energy
49
129580
1933
02:11
that drives that expansion?
50
131513
2615
التي تؤدي إلى التوسع؟
لكن أولا أريد أن أريكم كيف التكنولوجيا
02:14
But first, I want to show you how technology
51
134128
2764
02:16
is going to change the way we view the sky.
52
136892
2771
سوف تغير الطريقة التي نشاهد بها السماء
لذا تخيل أنك تجلس
02:19
So imagine if you were sitting
53
139663
1507
في الجبال بشمال تشيلي
02:21
in the mountains of northern Chile
54
141170
2092
تنظر إلى الغرب
02:23
looking out to the west
55
143262
1407
بإتجاه المحيط الباسيفيكي
02:24
towards the Pacific Ocean
56
144669
2048
قبل شروق الشمس بساعات قليلة
02:26
a few hours before sunrise.
57
146717
2564
02:29
This is the view of the night sky that you would see,
58
149281
3237
هذا هو منظر ليل السماء الذي تشاهده
وهو منظر جميل
02:32
and it's a beautiful view,
59
152518
1671
02:34
with the Milky Way just peeking out over the horizon.
60
154189
2913
بشكله اللبني الذي يظهر فقط في الأفق
ولكنه أيضا منظر ساكن
02:37
but it's also a static view,
61
157102
2160
02:39
and in many ways, this is the way we think of our universe:
62
159262
2758
وبطرق متعددة، هذه الطريقة التي نفكر بها
02:42
eternal and unchanging.
63
162020
2394
عن عالمنا الأبدي والغير متغير
02:44
But the universe is anything but static.
64
164414
1991
لكن الكون هو أي شيء سوى أنه ساكن
02:46
It constantly changes on timescales of seconds
65
166405
2531
بإستمرار يتغير وبجدول زمني في الثانية
02:48
to billions of years.
66
168936
1845
إلى بلايين السنين
02:50
Galaxies merge, they collide
67
170781
1744
تنبثق المجرات وتصطدم
02:52
at hundreds of thousands of miles per hour.
68
172525
2655
بمئات الألاف من الأميال في الساعة
02:55
Stars are born, they die,
69
175180
2070
والنجوم تولد وتموت
02:57
they explode in these extravagant displays.
70
177250
3150
وتنفجر بشكل شديد
03:00
In fact, if we could go back
71
180400
1270
في الواقع، إذا أستطعنا العودة إلى
03:01
to our tranquil skies above Chile,
72
181670
2599
السماء الساكنة فوق تشيلي
03:04
and we allow time to move forward
73
184269
2465
ونعطي وقت بالتحرك للأمام
03:06
to see how the sky might change over the next year,
74
186734
4393
لنرى كيف يمكن تغير السماء للسنة القادمة،
النبضات التي تراها هي
03:11
the pulsations that you see
75
191127
2290
النجوم المتفجرة، البقايا النهائية لموت نجم
03:13
are supernovae, the final remnants of a dying star
76
193417
4409
03:17
exploding, brightening and then fading from view,
77
197826
3747
انفجر، وتوهج ثم تلاشى تدريجيا من المشهد
كل واحدة من النجوم المتفجرة
03:21
each one of these supernovae
78
201573
1890
03:23
five billion times the brightness of our sun,
79
203463
3003
تتوهج خمسة مليون مرة أكثر من الشمس
03:26
so we can see them to great distances
80
206466
2340
لذا نستطيع أن نراها بمسافات بعيدة
03:28
but only for a short amount of time.
81
208806
2496
ولكن فقط لوقت قصير
03:31
Ten supernova per second explode somewhere
82
211302
2577
10نجوم متفجرة تنفجر في الثانية في مكان ما
03:33
in our universe.
83
213879
1417
في عالمنا
03:35
If we could hear it,
84
215296
1420
وإن أستطعنا سماعها
03:36
it would be popping like a bag of popcorn.
85
216716
3699
سنسمعها مثل فرقعة الفشار
الآن، إذا تباعدنا من النجوم المتفجرة
03:40
Now, if we fade out the supernovae,
86
220415
3127
ليس فقط التوهجات سوف تتغير
03:43
it's not just brightness that changes.
87
223542
3229
03:46
Our sky is in constant motion.
88
226771
2339
سمائنا في حركة مستمرة
03:49
This swarm of objects you see streaming across the sky
89
229110
3170
هذا الحشد من الأجسام التي تراها تتدفق
03:52
are asteroids as they orbit our sun,
90
232280
2658
عبر السماء هي كويكبات تدور حول الشمس
03:54
and it's these changes and the motion
91
234938
1972
وترى التغيرات والحركة
03:56
and it's the dynamics of the system
92
236910
2324
وديناميكية النظام
03:59
that allow us to build our models for our universe,
93
239234
2373
التي تسمح لنا بعمل نماذج لعالمنا
04:01
to predict its future and to explain its past.
94
241607
4073
لنتنبأ بمستقبلها ونشرح ماضيها
ولكن التليسكوب المستخدم في العقد الماضي
04:05
But the telescopes we've used over the last decade
95
245680
3094
04:08
are not designed to capture the data at this scale.
96
248774
4015
لم يصمم لإلتقاط البيانات بهذا الحجم
04:12
The Hubble Space Telescope:
97
252789
1620
التيليسكوب الفضائي هابل
04:14
for the last 25 years it's been producing
98
254409
2261
انتج في الخمسة وعشرين سنة الماضية
04:16
some of the most detailed views
99
256670
1961
بعضا من معظم المشاهد التفصيلية
04:18
of our distant universe,
100
258631
1991
لعالمنا المتباعد
04:20
but if you tried to use the Hubble to create an image
101
260622
2070
لكن إذا حاولت استخدام هابل لإستحداث صورة
04:22
of the sky, it would take 13 million individual images,
102
262692
4578
للسماء، سوف تحتاج إلى 13 مليون صورة
04:27
about 120 years to do this just once.
103
267270
3712
وحوالي 120 سنة لعمل هذا مرة واحدة
04:30
So this is driving us to new technologies
104
270982
2261
وهذا سيقودنا إلى تكنولوجيا جديدة
04:33
and new telescopes,
105
273243
1847
وتيليسكوبات جديدة
تيليسكوبات تستطيع العمل منخفضة
04:35
telescopes that can go faint
106
275090
1742
04:36
to look at the distant universe
107
276832
1553
لتنظر إلى مسافات الكون
04:38
but also telescopes that can go wide
108
278385
2681
ولكن أيضا تيليسكوبات تستطيع التوسع
04:41
to capture the sky as rapidly as possible,
109
281066
2819
لإلتقاط السماء بسرعة قدر الإمكان
04:43
telescopes like the Large Synoptic Survey Telescope,
110
283885
3561
تيليسكوبات مثل تيليسكوب ( سينوبتيك سيرفي)
04:47
or the LSST,
111
287446
1879
أو ( إل إس إس تي )
04:49
possibly the most boring name ever
112
289325
2340
من المحتمل أنها من أكثر الأسماء المملة
04:51
for one of the most fascinating experiments
113
291665
1979
لأكثر التجارب الجذابة
04:53
in the history of astronomy,
114
293644
1992
في تاريخ علم الفلك
04:55
in fact proof, if you should need it,
115
295636
2214
في الحقيقة الموثقة، إذا كنت ستحتاج إليها،
04:57
that you should never allow a scientist or an engineer
116
297850
2668
بأن لا تسمح أبدا لعالم أو مهندس
05:00
to name anything, not even your children. (Laughter)
117
300518
5831
لتسمية أي شيء، حتى ليس أطفالك
نحن نبني ( إل إس إس تي ) ونتوقع أن
05:06
We're building the LSST.
118
306349
1465
05:07
We expect it to start taking data by the end of this decade.
119
307814
3381
يبدأ بتجميع البيانات بنهاية العقد الحالي
05:11
I'm going to show you how we think
120
311195
1699
سوف أريكم كيف نفكر
05:12
it's going to transform our views of the universe,
121
312894
3577
إنه سوف يقلب مشاهدتنا للعالم
05:16
because one image from the LSST
122
316471
2374
لأن صورة واحدة من ( إل إس إس تي )
05:18
is equivalent to 3,000 images
123
318845
2385
تساوي 3000 صورة
05:21
from the Hubble Space Telescope,
124
321230
2126
من تيليسكوب هابل
05:23
each image three and a half degrees on the sky,
125
323356
3138
كل صورة ثلاثة ونصف درجة في السماء
05:26
seven times the width of the full moon.
126
326494
2776
سبعة مرات بعرض القمر بالكامل
حسنا، كيف ستلتقط صورة بهذا الحجم؟
05:29
Well, how do you capture an image at this scale?
127
329270
2309
05:31
Well, you build the largest digital camera in history,
128
331579
4151
حسنا، ستبني أكبر كاميرا رقمية في التاريخ
05:35
using the same technology you find in the cameras in your cell phone
129
335730
3161
بنفس تقنية الكاميرات في الهواتف الخلوية
05:38
or in the digital cameras you can buy in the High Street,
130
338891
3791
أو الكاميرات الرقمية التي تشتريها من السوق
05:42
but now at a scale that is five and a half feet across,
131
342682
3120
لكن الآن بنحو حجم خمسة ونصف قدم
05:45
about the size of a Volkswagen Beetle,
132
345802
2408
تقريبا بحجم سيارة فولكس واقن بيتل
05:48
where one image is three billion pixels.
133
348210
2958
ويكون حجم الصورة الواحدة 3 بليون بيكسل
05:51
So if you wanted to look at an image
134
351168
1338
لهذا إذا أردت أن تنظر إلى الصورة
05:52
in its full resolution, just a single LSST image,
135
352506
3229
بتصميمها الكامل، فقط صورة من (إل إس إس تي)
05:55
it would take about 1,500 high-definition TV screens.
136
355735
4725
ستأخذ تقريبا 1500 شاشة عالية الوضوح
وهذه الكاميرا ستصور السماء
06:00
And this camera will image the sky,
137
360460
2778
06:03
taking a new picture every 20 seconds,
138
363238
3038
بإلتقاط صورة جديدة كل عشرين ثانية،
06:06
constantly scanning the sky
139
366276
2188
ماسحة السماء بإستمرار
06:08
so every three nights, we'll get a completely new view
140
368464
2825
وكل ثلاثة ليالي، سنحصل على منظر جديد كامل
06:11
of the skies above Chile.
141
371289
2383
للسماء فوق تشيلي
06:13
Over the mission lifetime of this telescope,
142
373672
2835
وفي كل عمر هذا التيليسكوب،
06:16
it will detect 40 billion stars and galaxies,
143
376507
3352
سوف يلقط 40 بليون نجم ومجرة
06:19
and that will be for the first time
144
379859
1500
وهذا فقط لأول مرة
06:21
we'll have detected more objects in our universe
145
381359
2775
سوف نلتقط أجسام جديدة في عالمنا
06:24
than people on the Earth.
146
384134
2689
أكثر من عدد الناس على الأرض
06:26
Now, we can talk about this
147
386823
1215
الآن، نستطيع أن نتحدث عن هذا
06:28
in terms of terabytes and petabytes
148
388038
2362
بمصطلح تيرابايت و بيتابايت
06:30
and billions of objects,
149
390400
1519
وبلايين من الأجسام
06:31
but a way to get a sense of the amount of data
150
391919
1748
ولكن بطريقة لتعطينا مفهوم عن حجم البيانات
06:33
that will come off this camera
151
393667
1899
التي ستأتي من هذه الكاميرا
06:35
is that it's like playing every TED Talk ever recorded
152
395566
4731
ويشبه لو أنك شغلت محاضرة مسجلة عن (TED)
مستمرة لمدة 24 ساعة يوميا
06:40
simultaneously, 24 hours a day,
153
400297
3073
06:43
seven days a week, for 10 years.
154
403370
2858
وسبعة أيام في الأسبوع، لمدة عشرة سنوات
ولمعالجة هذه البيانات يعني
06:46
And to process this data means
155
406228
2261
06:48
searching through all of those talks
156
408489
1924
أن تبحث في كل هذه المحاضرات
06:50
for every new idea and every new concept,
157
410413
2249
عن فكرة جديدة ومفهوم جديد
06:52
looking at each part of the video
158
412662
1856
بالنظر لكل جزء من الفيديو
06:54
to see how one frame may have changed
159
414518
2025
لترى كيف ييمكن أن تتغير صورة واحدة
06:56
from the next.
160
416543
1845
من الصورة التالية
وهذا يغير الطريقة العلمية التي نعمل بها،
06:58
And this is changing the way that we do science,
161
418388
2351
07:00
changing the way that we do astronomy,
162
420739
2255
تغيير طريقتنا في التعامل مع علم الفلك
07:02
to a place where software and algorithms
163
422994
2256
إلى حد يكون فيه البرمجة والخوارزميات
07:05
have to mine through this data,
164
425250
1868
ستنقّب في هذه البيانات
07:07
where the software is as critical to the science
165
427118
3206
وعندما يكون البرنامج حاسم للعلم
07:10
as the telescopes and the cameras that we've built.
166
430324
4027
مثل التيليسكوبات والكاميرات التي أنشأناها
الآن، ألاف من الإكتشافات
07:14
Now, thousands of discoveries
167
434351
2587
07:16
will come from this project,
168
436938
1935
ستنبثق من هذا المشروع
07:18
but I'm just going to tell you about two
169
438873
1451
ولكنني سأسرد عليكم حوالي إثنين
07:20
of the ideas about origins and evolution
170
440324
2363
من الأفكار عن النشأة والتطور
07:22
that may be transformed by our access
171
442687
2253
التي ممكن أن تستبدل بوصولنا
07:24
to data at this scale.
172
444940
2561
إلى البيانات في هذا المستوى
07:27
In the last five years, NASA has discovered
173
447501
2385
في السنوات الخمسة الماضية، اكتشفت ناسا
07:29
over 1,000 planetary systems
174
449886
2261
أكثر من 1000 نظام كوكبي
07:32
around nearby stars,
175
452147
2093
تقريبا حول النجوم
ولكن الأنظمة التي وجدناها
07:34
but the systems we're finding
176
454240
1930
ليست تماما كنظامنا الشمسي
07:36
aren't much like our own solar system,
177
456170
2490
07:38
and one of the questions we face is
178
458660
1575
و إحدى الأسئلة المطروحة أمامنا
07:40
is it just that we haven't been looking hard enough
179
460235
2318
هي فقط أننا لم ننظر بقوة بما فيه الكفاية
07:42
or is there something special or unusual
180
462553
1766
أو أنه يوجد شيئا ما خاص أو غير اعتيادي
07:44
about how our solar system formed?
181
464319
2418
عن كيفية تكوين نظامنا الشمسي؟
07:46
And if we want to answer that question,
182
466737
2262
و إذا أردنا أن نجيب على هذا السؤال،
07:48
we have to know and understand
183
468999
1439
بجب أن نعرف ونفهم
07:50
the history of our solar system in detail,
184
470438
2836
تاريخ نظامنا الشمسي بالتفصيل،
و التفاصيل الحاسمة
07:53
and it's the details that are crucial.
185
473274
2137
07:55
So now, if we look back at the sky,
186
475411
3666
إذا الآن، إذا نظرنا مرة أخرى إلى السماء،
إلى كويكباتنا التي تتدفق عبر السماء،
07:59
at our asteroids that were streaming across the sky,
187
479077
3551
08:02
these asteroids are like the debris of our solar system.
188
482628
4222
هذه الكويكبات مثل حطام نظامنا الشمسي
موقع هذه الكويكبات
08:06
The positions of the asteroids
189
486850
2008
08:08
are like a fingerprint of an earlier time
190
488858
2137
تشبه البصمة في وقت سابق
08:10
when the orbits of Neptune and Jupiter
191
490995
1980
عندما كانت مدارات نبتون والمشتري
08:12
were much closer to the sun,
192
492975
1895
أقرب بكثير إلى الشمس، وكما
08:14
and as these giant planets migrated through our solar system,
193
494870
3453
ترحل هذه الكواكب الضخمة من نظامنا الشمسي،
كانت تنثر الكويكبات في استفاقتهم
08:18
they were scattering the asteroids in their wake.
194
498323
3330
لهذا دراسة الكويكبات
08:21
So studying the asteroids
195
501653
1306
08:22
is like performing forensics,
196
502959
2121
يشبه عمل التشريح ،
08:25
performing forensics on our solar system,
197
505080
2558
القيام بالتشريح لنظامنا الشمسي،
08:27
but to do this, we need distance,
198
507638
2702
ولكن لعمل هذا، نحتاج إلى مسافة،
ونحصل على المسافة من الحركة،
08:30
and we get the distance from the motion,
199
510340
2079
ونحصل على الحركة لأننا في متناول الزمن
08:32
and we get the motion because of our access to time.
200
512419
4547
إذا ماذا يخبرنا هذا؟
08:36
So what does this tell us?
201
516966
1702
حسنا، إذا نظرت إلى الكويكبات الصفراء الصغيرة
08:38
Well, if you look at the little yellow asteroids
202
518668
2227
08:40
flitting across the screen,
203
520895
2273
ترفرف عبر الشاشة،
08:43
these are the asteroids that are moving fastest,
204
523168
2430
هذه الكويكبات الأسرع حركة،
08:45
because they're closest to us, closest to Earth.
205
525598
3341
لأنها الأقرب لنا، الأقرب إلى الأرض
هذه ا لكويكبات التي يوما ما سنرسل إليها
08:48
These are the asteroids we may one day
206
528939
1507
08:50
send spacecraft to, to mine them for minerals,
207
530446
3398
السفن الفضائية، لننقب فيها عن المعادن،
08:53
but they're also the asteroids that may one day
208
533844
2002
ولكنها أيضا الكويكبات التي يوما ما
08:55
impact the Earth,
209
535846
1665
ستؤثر على الأرض،
08:57
like happened 60 million years ago
210
537511
1291
كما حدث في الستين مليون سنة الماضية
08:58
with the extinction of the dinosaurs,
211
538802
2635
بإنقراض الديناصورات،
09:01
or just at the beginning of the last century,
212
541437
1822
أو فقط مع بداية القرن الماضي،
09:03
when an asteroid wiped out
213
543259
1332
عندما مسحت الكويكبات
09:04
almost 1,000 square miles of Siberian forest,
214
544591
3589
حوالي ألف ميل مربع من غابات سيبيريا
09:08
or even just last year, as one burnt up over Russia,
215
548180
3088
أو حتى السنة الماضية، عندما احترقت روسيا،
09:11
releasing the energy of a small nuclear bomb.
216
551268
3612
بإطلاق الطاقة من القنبلة النووية الصغيرة
09:14
So studying the forensics of our solar system
217
554880
3622
لهذا دراسة تشريح لنظامنا الشمسي
09:18
doesn't just tell us about the past,
218
558502
2058
لا يخبرنا فقط عن الماضي، ويجعلنا
09:20
it can also predict the future, including our future.
219
560560
3811
أيضا نتنبأ المستقبل، بما فيه مستقبلنا
الآن عندما نحصل على مسافة،
09:26
Now when we get distance,
220
566771
1968
09:28
we get to see the asteroids in their natural habitat,
221
568739
3589
سوف نرى الكويكبات في مساكنها الطبيعية،
09:32
in orbit around the sun.
222
572328
1322
في مدار حول الشمس،
09:33
So every point in this visualization that you can see
223
573650
2907
لهذا كل نقطة تراها في هذا التصور
09:36
is a real asteroid.
224
576557
2763
هي كويكبات حقيقية
مدارها تم حسابه من حركتها في السماء
09:39
Its orbit has been calculated from its motion across the sky.
225
579320
4010
الألوان تعكس تركيبة هذه الكويكبات،
09:43
The colors reflect the composition of these asteroids,
226
583330
3341
09:46
dry and stony in the center,
227
586671
2137
الجافة والحجرية في المركز،
09:48
water-rich and primitive towards the edge,
228
588808
2587
الغنية بالمياه والبدائية في الأطراف،
09:51
water-rich asteroids which may have seeded
229
591395
2284
الكويكبات الغنية بالمياه التي قد بذرت
09:53
the oceans and the seas that we find on our planet
230
593679
3451
المحيطات والبحار التي نجدها على كوكبنا
09:57
when they bombarded the Earth at an earlier time.
231
597130
3206
عندما قصفت الأرض في وقت سابق
لأن التليسكوب سيكون قادرا على المضاعفة
10:02
Because the LSST will be able to go faint
232
602127
2832
10:04
and not just wide,
233
604959
1698
وليس فقط بالتوسع العرضي،
10:06
we will be able to see these asteroids
234
606657
1808
سوف نكون قادرين على رؤية هذه الكويكبات
10:08
far beyond the inner part of our solar system,
235
608465
3187
أبعد بكثير من الجزء الداخلي لنظامنا الشمسي
10:11
to asteroids beyond the orbits of Neptune and Mars,
236
611652
3813
إلى الكويكبات وراء مدارات نبتون والمريخ
10:15
to comets and asteroids that may exist
237
615465
2261
و المذنبات والكويكبات التي قد تكون موجودة
10:17
almost a light year from our sun.
238
617726
3230
ما يقارب السنة الضوئية من شمسنا،
10:20
And as we increase the detail of this picture,
239
620956
2609
وكما نزيد التفاصيل من هذه الصورة،
10:23
increasing the detail by factors of 10 to 100,
240
623565
3127
نزيد التفاصيل بعامل من 10 إلى 100،
10:26
we will be able to answer questions such as,
241
626692
2430
سنكون قادرين للإجابة على أسئلة مثل،
10:29
is there evidence for planets outside the orbit of Neptune,
242
629122
3589
هل هناك شواهد بوجود كواكب خارج مدار نبتون،
10:32
to find Earth-impacting asteroids
243
632711
2507
للعثور على كويكبات تؤثر على الأرض
10:35
long before they're a danger,
244
635218
2535
قبل فترة طويلة من الخطر،
10:37
and to find out whether, maybe,
245
637753
1757
و معرفة ما إذا كان، ربما، تشكلت شمسنا
10:39
our sun formed on its own or in a cluster of stars,
246
639510
3180
من تلقاء نفسها أو في مجموعة من النجوم،
10:42
and maybe it's this sun's stellar siblings
247
642690
3082
وربما انها أشقاء نجمية لهذه الشمس
10:45
that influenced the formation of our solar system,
248
645772
3442
التي أثرت في تشكيل نظامنا الشمسي،
10:49
and maybe that's one of the reasons why solar systems like ours seem to be so rare.
249
649214
5753
وربما هذا هو أحد الأسباب لماذا أنظمة الطاقة الشمسية المشابهة لنا تبدو نادرة جدا
الآن، المسافة والتغيرات في عالمنا -
10:54
Now, distance and changes in our universe —
250
654974
4562
10:59
distance equates to time,
251
659536
3859
المسافة تتعادل مع الزمن،
11:03
as well as changes on the sky.
252
663395
2059
فضلا عن التغيرات في السماء.
11:05
Every foot of distance you look away,
253
665454
2790
كل قدم من المسافة ننظر إليها بعيدا،
11:08
or every foot of distance an object is away,
254
668244
2485
أو كل قدم من مسافة جسم يقع بعيدا،
11:10
you're looking back about a billionth of a second in time,
255
670729
3589
تنظر للخلف حوالي مليار من الثانية في الزمن
وهذه الفكرة أوالمفهوم للنظر للخلف في الزمن
11:14
and this idea or this notion of looking back in time
256
674318
2613
11:16
has revolutionized our ideas about the universe,
257
676931
2631
أحدثت ثورة في أفكارنا عن الكون،
11:19
not once but multiple times.
258
679562
2280
ليس مرة واحدة بل عدة مرات
11:21
The first time was in 1929,
259
681842
2812
كانت المرة الأولى في عام 1929،
11:24
when an astronomer called Edwin Hubble
260
684654
2092
عندما أظهر العالم الفلكي المدعو ادوين هابل
11:26
showed that the universe was expanding,
261
686746
2249
أظهر أن الكون يتوسع،
11:28
leading to the ideas of the Big Bang.
262
688995
2713
يقودنا إلى أفكار الانفجار الكبير
11:31
And the observations were simple:
263
691708
2582
وكانت الملاحظات بسيطة:
فقط 24 مجرة
11:34
just 24 galaxies
264
694290
2154
11:36
and a hand-drawn picture.
265
696444
3050
وصورة مرسومة باليد
ولكن مجرد فكرة أن بعد مسافة مجرة،
11:41
But just the idea that the more distant a galaxy,
266
701124
4660
11:45
the faster it was receding,
267
705784
2070
كانت الأسرع في الهروب،
11:47
was enough to give rise to modern cosmology.
268
707854
3419
كان كافيا ليرفع من علم الكونيات الحديث
الثورة الثانية حدثت منذ 70 سنة،
11:51
A second revolution happened 70 years later,
269
711273
2425
11:53
when two groups of astronomers showed
270
713698
2072
عندما أظهرت مجموعتين من علماء الفلك
11:55
that the universe wasn't just expanding,
271
715770
2433
أن الكون ليس فقط يتوسع،
11:58
it was accelerating,
272
718203
1325
بل ايضا يتسارع،
11:59
a surprise like throwing up a ball into the sky
273
719528
3343
مفاجأة مثل رمي كرة إلى السماء
12:02
and finding out the higher that it gets,
274
722871
2812
ومعرفة أي ارتفاع وصلت إليه،
12:05
the faster it moves away.
275
725683
1778
الأسرع في التحرك بعيدا
12:07
And they showed this
276
727461
1509
وأظهروا هذا
12:08
by measuring the brightness of supernovae,
277
728970
2405
بقياس توهج النجوم المتفجرة (سوبر نوفا)
12:11
and how the brightness of the supernovae
278
731375
1834
وكيفية توهج النجوم المتفجرة
12:13
got fainter with distance.
279
733209
2171
تضمحل مع المسافة
وكانت هذه الملاحظات أكثر تعقيدا
12:15
And these observations were more complex.
280
735380
2453
12:17
They required new technologies and new telescopes,
281
737833
3014
وتتطلب تكنولوجية جديدة وتيليسكوبات جديدة،
12:20
because the supernovae were in galaxies
282
740847
4050
لأن النجوم المتفجرة كانت في مجرات
12:24
that were 2,000 times more distant
283
744897
1958
و كانت أكثر بعدا 2000 مرة
12:26
than the ones used by Hubble.
284
746855
2688
من تلك المستخدمة من قبل هابل
12:29
And it took three years to find just 42 supernovae,
285
749543
5311
واستغرقت ثلاث سنوات لإيجاد فقط 42 سوبرنوفا
12:34
because a supernova only explodes
286
754854
1754
لأن السوبرنوفا ينفجر فقط
12:36
once every hundred years within a galaxy.
287
756608
3082
مرة واحدة كل مائة سنة داخل المجرة
12:39
Three years to find 42 supernovae
288
759690
2284
ثلاث سنوات للحصول على 42 سوبرنوفا
12:41
by searching through tens of thousands of galaxies.
289
761974
4019
من البحث خلال عشرات الآلاف من المجرات
12:45
And once they'd collected their data,
290
765993
1851
وبمجرد أن جمعوا البيانات الخاصة بهم،
12:47
this is what they found.
291
767844
3748
وهذا هو ما وجدوه
الآن، هذا قد لا يبدو مثيرا للإعجاب،
12:51
Now, this may not look impressive,
292
771592
2711
ولكن هذه هي الثورة في الفيزياء وتبدو مثل:
12:54
but this is what a revolution in physics looks like:
293
774303
4115
توجه لتنبؤ سطوع سوبر نوفا
12:58
a line predicting the brightness of a supernova
294
778418
2430
13:00
11 billion light years away,
295
780848
2046
11 مليار سنة ضوئية،
13:02
and a handful of points that don't quite fit that line.
296
782894
3796
وعدد من النقاط لا تناسب تماما هذا التوجه
13:06
Small changes give rise to big consequences.
297
786690
4113
تغييرات صغيرة تؤدي إلى نتائج كبيرة
13:10
Small changes allow us to make discoveries,
298
790803
2948
تغييرات صغيرة تسمح لنا بصناعة اكتشافات،
13:13
like the planet found by Herschel.
299
793751
2823
مثل الكوكب الذي اكتشفه هيرشل
تغييرات صغيرة تغير فهمنا
13:16
Small changes turn our understanding
300
796574
2272
13:18
of the universe on its head.
301
798846
2401
عن الكون رأسا على عقب
إذا 42 سوبرنوفا، خفتت قليلا ،
13:21
So 42 supernovae, slightly too faint,
302
801247
3464
13:24
meaning slightly further away,
303
804711
2009
يعني قليلا أبعد،
13:26
requiring that a universe must not just be expanding,
304
806720
3160
يتطلب أن الكون يجب ألا يكون مجرد توسع،
13:29
but this expansion must be accelerating,
305
809880
3330
ولكن هذا التوسع يجب أن يتسارع،
يكشف عن مكونات الكون
13:33
revealing a component of our universe
306
813210
1946
13:35
which we now call dark energy,
307
815156
2486
التي نسميها الآن الطاقة المظلمة،
13:37
a component that drives this expansion
308
817642
2509
المكون الذي يقود هذا التوسع
13:40
and makes up 68 percent of the energy budget
309
820151
3027
وتشكل %68 من ميزانية الطاقة
13:43
of our universe today.
310
823178
2035
من عالمنا اليوم
13:46
So what is the next revolution likely to be?
311
826751
3824
فما هو المرجح أن تكون الثورة القادمة؟
13:50
Well, what is dark energy and why does it exist?
312
830575
2719
حسنا، ما هي الطاقة المظلمة وسبب وجودها؟
13:53
Each of these lines shows a different model
313
833294
2328
كل من هذه التوجهات تظهر نموذجا مختلفا
13:55
for what dark energy might be,
314
835622
2843
لماذا قد تكون الطاقة مظلمة،
إظهار خصائص الطاقة المظلمة
13:58
showing the properties of dark energy.
315
838465
2481
14:00
They all are consistent with the 42 points,
316
840946
3623
جميعا يتوافقوا مع 42 نقطة،
14:04
but the ideas behind these lines
317
844569
2227
لكن الأفكار الكامنة وراء هذه التوجهات
14:06
are dramatically different.
318
846796
2103
تختلف بشكل كبير
14:08
Some people think about a dark energy
319
848899
2543
بعض الناس يعتقدون عن الطاقة المظلمة
14:11
that changes with time,
320
851442
1458
14:12
or whether the properties of the dark energy
321
852900
2288
أنها تتغير مع الزمن،
أو ما إذا كانت خصائص الطاقة المظلمة
14:15
are different depending on where you look on the sky.
322
855188
2756
تختلف تبعا للمكان الذي تنظر إليه في السماء
14:17
Others make differences and changes
323
857944
1823
آخرون يجعلون الاختلافات والتغيرات
14:19
to the physics at the sub-atomic level.
324
859767
3048
بسبب الفيزياء في المستوى دون الذري
14:22
Or, they look at large scales
325
862815
2790
أو ينظروا إلى المقاييس الكبيرة
14:25
and change how gravity and general relativity work,
326
865605
3565
وتغيير كيفية عمل الجاذبية والنسبية العامة،
14:29
or they say our universe is just one of many,
327
869170
2791
أو يقولون عالمنا مجرد واحد من أعداد كثيرة،
14:31
part of this mysterious multiverse,
328
871961
2598
جزء من هذا الكون المتعدد الغامض،
14:34
but all of these ideas, all of these theories,
329
874559
3161
ولكن كل هذه الأفكار وكل هذه النظريات،
14:37
amazing and admittedly some of them a little crazy,
330
877720
3499
مذهلة و بعضها باعتراف الجميع مجنون قليلا،
14:41
but all of them consistent with our 42 points.
331
881219
4027
ولكن كلها يتوافق مع نقاطنا الـ 42
فكيف يمكننا أن نأمل في وضع معنى لهذا
14:45
So how can we hope to make sense of this
332
885246
2182
14:47
over the next decade?
333
887428
2272
على مدى العقد المقبل؟
14:49
Well, imagine if I gave you a pair of dice,
334
889700
3230
حسنا، تخيل لو أعطيتك زوج من النرد،
14:52
and I said you wanted to see whether those dice
335
892930
1999
وقلت أنك تريد معرفة ما إذا كان النرد
14:54
were loaded or fair.
336
894929
1867
كانت محملة أو عادلة
14:56
One roll of the dice would tell you very little,
337
896796
2934
دحرجة واحدة من النرد تخبركم القليل،
14:59
but the more times you rolled them,
338
899730
1992
ولكن المرات الأكثر التي تدحرجها،
15:01
the more data you collected,
339
901722
1922
البيانات الأكثر التي ستجمعها،
15:03
the more confident you would become,
340
903644
2172
ستكون أكثر ثقة،
15:05
not just whether they're loaded or fair,
341
905816
2603
ليس فقط سواء أكانت محملة أو عادلة،
15:08
but by how much, and in what way.
342
908419
3898
ولكن بكم، وبأي طريقة
استغرقت ثلاث سنوات لإيجاد فقط 42 سوبر نوفا
15:12
It took three years to find just 42 supernovae
343
912317
3802
15:16
because the telescopes that we built
344
916119
3047
لأن التلسكوبات التي شيدت
يمكنها مسح جزء صغير من السماء
15:19
could only survey a small part of the sky.
345
919166
3693
مع التليسكوب، حصلنا على مشهد جديد تماما
15:22
With the LSST, we get a completely new view
346
922859
2665
من السماء فوق تشيلي كل ثلاثة ليالي.
15:25
of the skies above Chile every three nights.
347
925524
3622
في أول ليلة من عملها،
15:29
In its first night of operation,
348
929146
2463
15:31
it will find 10 times the number of supernovae
349
931609
3150
سوف تجد 10 مرات عدد السوبر نوفا
15:34
used in the discovery of dark energy.
350
934759
3141
المستخدمة في اكتشاف الطاقة المظلمة
15:37
This will increase by 1,000
351
937900
1809
هذا سوف يزيد بنسبة 1000
15:39
within the first four months:
352
939709
2493
خلال الأشهر الأربعة الأولى:
15:42
1.5 million supernovae by the end of its survey,
353
942202
4784
1.5 مليون من السوبرنوفا في نهاية مسحها،
15:46
each supernova a roll of the dice,
354
946986
3185
كل سوبرنوفا دحرجة من ا لنرد،
15:50
each supernova testing which theories of dark energy
355
950171
3442
كل سوبرنوفا تختبر أي نظريات الطاقة المظلمة
15:53
are consistent, and which ones are not.
356
953613
4128
متوافقة، وتلك التي ليست كذلك
وهكذا، بالجمع بين بيانات السوبر نوفا
15:57
And so, by combining these supernova data
357
957741
3803
مع مقاييس أخرى في علم الكونيات،
16:01
with other measures of cosmology,
358
961544
2276
16:03
we'll progressively rule out the different ideas
359
963820
2890
سنقوم بالتحكم تدريجيا في الأفكار المختلفة
16:06
and theories of dark energy
360
966710
1976
ونظريات الطاقة المظلمة
16:08
until hopefully at the end of this survey around 2030,
361
968686
7142
حتى نهاية هذا المسح متأملين حوالي عام 2030
نتوقع أن نرى آملين
16:15
we would expect to hopefully see
362
975828
2614
16:18
a theory for our universe,
363
978442
2142
نظرية عن عالمنا،
16:20
a fundamental theory for the physics of our universe,
364
980584
2539
نظرية أساسية للفيزياء عن عالمنا،
16:23
to gradually emerge.
365
983123
2757
تظهر تدريجيا
الآن، في نواح كثيرة، الأسئلة التي أطرحها
16:26
Now, in many ways, the questions that I posed
366
986950
2392
16:29
are in reality the simplest of questions.
367
989342
4361
هي في واقع الأمر من أبسط الأسئلة
16:33
We may not know the answers,
368
993703
1754
وقد لا نعرف الإجابة،
16:35
but we at least know how to ask the questions.
369
995457
3852
ولكننا على الأقل نعرف كيف نطرح الأسئلة
ولكن لو نظرنا خلال عشرات الآلاف من المجرات
16:39
But if looking through tens of thousands of galaxies
370
999309
3118
16:42
revealed 42 supernovae that turned
371
1002427
2938
لكشفنا 42 سوبرنوفا التي حولت
فهمنا عن الكون رأسا على عقب
16:45
our understanding of the universe on its head,
372
1005365
3479
16:48
when we're working with billions of galaxies,
373
1008844
2914
عندما كنا نعمل مع المليارات من المجرات،
16:51
how many more times are we going to find
374
1011758
1777
كم عدد المرات الأكثر التي سنعثر على
16:53
42 points that don't quite match what we expect?
375
1013535
5648
42 نقطة لا تطابق تماما مع ما توقعناه؟
مثل الكوكب الذي اكتشفه هيرشيل
16:59
Like the planet found by Herschel
376
1019183
2757
17:01
or dark energy
377
1021940
2417
أو الطاقة المظلمة
17:04
or quantum mechanics or general relativity,
378
1024357
3843
أو ميكانيكا الكم أو النسبية العامة،
17:08
all ideas that came because the data
379
1028200
2344
جميع الأفكار التي انبثقت لأن البيانات
17:10
didn't quite match what we expected.
380
1030544
3455
لم تتطابق تماما مع ما كنا نتوقعه.
17:13
What's so exciting about the next decade of data
381
1033999
3261
ماهو مثير جدا حول العقد القادم من البيانات
17:17
in astronomy is,
382
1037260
1670
في علم الفلك هو،
17:18
we don't even know how many answers
383
1038930
2211
نحن لا نعرف تماما كم عدد الأجوبة
17:21
are out there waiting,
384
1041141
1800
17:22
answers about our origins and our evolution.
385
1042941
3881
تنتظرنا هناك
أجوبة عن نشأتنا وتطورنا
17:26
How many answers are out there
386
1046822
1095
17:27
that we don't even know the questions
387
1047917
3294
كم من الأجوبة هناك
التي لا نعرف الأسئلة عنها
17:31
that we want to ask?
388
1051211
2011
والتي نريد أن نسألها
17:33
Thank you.
389
1053222
1947
شكرا لكم
(تصفيق)
17:35
(Applause)
390
1055169
3702
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7