Andrew Connolly: What's the next window into our universe?

84,429 views ・ 2014-09-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Eleni Zourntou
00:13
So in 1781, an English composer,
0
13119
3471
Το 1781, ένας Άγγλος συνθέτης,
00:16
technologist and astronomer called William Herschel
1
16590
3139
τεχνολόγος και αστρονόμος, που ονομαζόταν Γουίλιαμ Χέρσελ,
00:19
noticed an object on the sky that
2
19729
1743
παρατήρησε ένα αντικείμενο στον ουρανό
00:21
didn't quite move the way the rest of the stars did.
3
21472
2868
που δεν κουνιόταν όπως τα υπόλοιπα αστέρια.
00:24
And Herschel's recognition that something was different,
4
24340
3094
Η αναγνώριση του Χέρσελ ότι κάτι ήταν διαφορετικό,
00:27
that something wasn't quite right,
5
27434
1867
ότι κάτι δεν ήταν όπως θα έπρεπε,
00:29
was the discovery of a planet,
6
29301
1822
ήταν η ανακάλυψη ενός πλανήτη,
00:31
the planet Uranus,
7
31123
2077
του πλανήτη Ουρανού,
00:33
a name that has entertained
8
33200
1355
ένα όνομα που έχει ψυχαγωγήσει
00:34
countless generations of children,
9
34555
3160
αμέτρητες γενιές παιδιών,
00:37
but a planet that overnight
10
37715
2335
αλλά ένας πλανήτης που σε μια νύχτα
διπλασίασε το μέγεθος του τότε γνωστού ηλιακού συστήματος.
00:40
doubled the size of our known solar system.
11
40050
2616
00:42
Just last month, NASA announced the discovery
12
42666
1855
Μόλις τον προηγούμενο μήνα, η ΝΑΣΑ ανακοίνωσε
00:44
of 517 new planets
13
44521
2329
την ανακάλυψη 517 καινούριων πλανητών
00:46
in orbit around nearby stars,
14
46850
2126
σε τροχιά γύρω από κοντινούς αστέρες,
00:48
almost doubling overnight the number of planets
15
48976
2251
σχεδόν διπλασιάζοντας εν μία νυκτί τον αριθμό των πλανητών
00:51
we know about within our galaxy.
16
51227
2598
που γνωρίζουμε μέσα στον γαλαξία μας.
00:53
So astronomy is constantly being transformed by this
17
53825
2632
Έτσι η αστρονομία συνεχώς αλλάζει
00:56
capacity to collect data,
18
56457
2138
από αυτή την ιδιότητα συλλογής δεδομένων,
00:58
and with data almost doubling every year,
19
58595
2545
και με τα δεδομένα σχεδόν να διπλασιάζονται κάθε χρόνο,
01:01
within the next two decades, me may even
20
61140
1808
μέσα στις επόμενες δύο δεκαετίες,
01:02
reach the point for the first time in history
21
62948
2318
ίσως φτάσουμε για πρώτη φορά στην ιστορία
01:05
where we've discovered the majority of the galaxies
22
65266
2854
να έχουμε ανακαλύψει την πλειοψηφία των γαλαξιών
01:08
within the universe.
23
68120
1724
μέσα στο σύμπαν.
01:09
But as we enter this era of big data,
24
69844
2284
Ωστόσο, στην εποχή των μεγάλων δεδομένων,
01:12
what we're beginning to find is there's a difference
25
72128
1980
ανακαλύπτουμε ότι υπάρχει διαφορά
01:14
between more data being just better
26
74108
3161
μεταξύ πληθώρας δεδομένων που απλά μας διευκολύνουν
01:17
and more data being different,
27
77269
1980
και πληθώρας δεδομένων που λόγω ποικιλίας
01:19
capable of changing the questions we want to ask,
28
79249
2891
είναι ικανά να αλλάξουν τις ερωτήσεις που θέλουμε να κάνουμε,
01:22
and this difference is not about how much data we collect,
29
82140
3320
και αυτή η διαφορά δεν έχει να κάνει με το πόσα δεδομένα συλλέγουμε,
01:25
it's whether those data open new windows
30
85460
1689
αλλά με το αν αυτά τα δεδομένα
ανοίγουν νέα παράθυρα στο σύμπαν μας,
01:27
into our universe,
31
87149
1378
01:28
whether they change the way we view the sky.
32
88527
2885
αν αλλάζουν το τρόπο που βλέπουμε τον ουρανό.
01:31
So what is the next window into our universe?
33
91412
3439
Έτσι ποιο είναι το επόμενο παράθυρο στο σύμπαν μας;
01:34
What is the next chapter for astronomy?
34
94851
2791
Ποιο είναι το επόμενο στάδιο για την αστρονομία;
01:37
Well, I'm going to show you some of the tools and the technologies
35
97642
2655
Θέλω να σας δείξω κάποια εργαλεία και τεχνολογίες
01:40
that we're going to develop over the next decade,
36
100297
2564
που θα αναπτύξουμε μέσα στην επόμενη δεκαετία,
01:42
and how these technologies,
37
102861
1473
και πώς αυτές οι τεχνολογίες,
01:44
together with the smart use of data,
38
104334
1868
μαζί με την έξυπνη χρήση των δεδομένων,
01:46
may once again transform astronomy
39
106202
2970
ίσως αλλάξει για άλλη μία φορά την αστρονομία
01:49
by opening up a window into our universe,
40
109172
2047
ανοίγοντας ένα παράθυρο στο σύμπαν μας,
01:51
the window of time.
41
111219
1781
το παράθυρο του χρόνου.
Γιατί τον χρόνο; Ο χρόνος έχει να κάνει με την προέλευση
01:53
Why time? Well, time is about origins,
42
113000
2584
01:55
and it's about evolution.
43
115584
1890
και με την εξέλιξη.
01:57
The origins of our solar system,
44
117474
1496
Την προέλευση του ηλιακού συστήματος,
01:58
how our solar system came into being,
45
118970
2204
πώς δημιουργήθηκε το ηλιακό μας σύστημα,
02:01
is it unusual or special in any way?
46
121174
3409
αν είναι ασυνήθιστο ή ξεχωριστό;
02:04
About the evolution of our universe.
47
124583
1991
Σχετικά με την εξέλιξη του σύμπαντός μας.
02:06
Why our universe is continuing to expand,
48
126574
3006
Γιατί το σύμπαν συνεχίζει να διαστέλλεται
02:09
and what is this mysterious dark energy
49
129580
1933
και ποια είναι η μυστηριώδης σκοτεινή ενέργεια
02:11
that drives that expansion?
50
131513
2615
που κινεί αυτή τη διαστολή;
02:14
But first, I want to show you how technology
51
134128
2764
Αλλά πρώτα, θέλω να σας δείξω
02:16
is going to change the way we view the sky.
52
136892
2771
πώς η τεχνολογία πρόκειται να αλλάξει τον τρόπο που βλέπουμε τον ουρανό.
02:19
So imagine if you were sitting
53
139663
1507
Φανταστείτε να κάθεστε
02:21
in the mountains of northern Chile
54
141170
2092
στα βουνά της βόρεια Χιλής
02:23
looking out to the west
55
143262
1407
κοιτάζοντας δυτικά
02:24
towards the Pacific Ocean
56
144669
2048
προς τον Ειρηνικό Ωκεανό
02:26
a few hours before sunrise.
57
146717
2564
λίγες ώρες πριν την ανατολή του ήλιου.
02:29
This is the view of the night sky that you would see,
58
149281
3237
Αυτή είναι η θέα του νυχτερινού ουρανού που θα βλέπατε,
02:32
and it's a beautiful view,
59
152518
1671
και η θέα είναι πανέμορφη
02:34
with the Milky Way just peeking out over the horizon.
60
154189
2913
με τον γαλαξία να ξεπετάγεται στον ορίζοντα.
02:37
but it's also a static view,
61
157102
2160
Αλλά είναι επίσης μια στατική θέα,
02:39
and in many ways, this is the way we think of our universe:
62
159262
2758
και από πολλές απόψεις, έτσι βλέπουμε το σύμπαν μας:
02:42
eternal and unchanging.
63
162020
2394
αιώνιο και αμετάβλητο.
02:44
But the universe is anything but static.
64
164414
1991
Αλλά το σύμπαν κάθε άλλο παρά στατικό είναι.
02:46
It constantly changes on timescales of seconds
65
166405
2531
Αλλάζει διαρκώς, σε διαστήματα κλάσματος δευτερολέπτου
02:48
to billions of years.
66
168936
1845
έως και δισεκατομμυρίων χρόνων.
02:50
Galaxies merge, they collide
67
170781
1744
Οι γαλαξίες συγχωνεύονται,
02:52
at hundreds of thousands of miles per hour.
68
172525
2655
συγκρούονται με ασύλληπτες ταχύτητες.
02:55
Stars are born, they die,
69
175180
2070
Αστέρια γεννιούνται, πεθαίνουν,
02:57
they explode in these extravagant displays.
70
177250
3150
ανατινάσσονται με θεαματικό τρόπο.
03:00
In fact, if we could go back
71
180400
1270
Αν μπορούσαμε να πάμε πίσω
03:01
to our tranquil skies above Chile,
72
181670
2599
στους γαλήνιους ουρανούς μας πάνω από τη Χιλή,
03:04
and we allow time to move forward
73
184269
2465
και επιτρέπαμε στον χρόνο να κυλήσει
03:06
to see how the sky might change over the next year,
74
186734
4393
για να δούμε πώς ο ουρανός μπορεί ν' αλλάξει μέσα στην επόμενη χρονιά,
03:11
the pulsations that you see
75
191127
2290
οι παλμοί που βλέπετε είναι σουπερνόβα,
03:13
are supernovae, the final remnants of a dying star
76
193417
4409
τα τελευταία κατάλοιπα από ένα αστέρι που πεθαίνει,
03:17
exploding, brightening and then fading from view,
77
197826
3747
εκρήγνυται, λάμπει και μετά εξαφανίζεται,
03:21
each one of these supernovae
78
201573
1890
κάθε ένα από αυτά τα σουπερνόβα
03:23
five billion times the brightness of our sun,
79
203463
3003
είναι πέντε δισεκατομμύρια φορές λαμπρότερα από τον ήλιο μας,
03:26
so we can see them to great distances
80
206466
2340
έτσι μπορούμε να τα βλέπουμε από μεγάλες αποστάσεις
03:28
but only for a short amount of time.
81
208806
2496
αλλά μόνο για σύντομο χρονικό διάστημα.
03:31
Ten supernova per second explode somewhere
82
211302
2577
Δέκα σουπερνόβα εκρήγνυνται ανά δευτερόλεπτο
03:33
in our universe.
83
213879
1417
κάπου στο σύμπαν μας.
03:35
If we could hear it,
84
215296
1420
Αν το ακούγαμε,
03:36
it would be popping like a bag of popcorn.
85
216716
3699
θα έκανε σαν μια σακούλα με ποπ κορν που σκάει.
03:40
Now, if we fade out the supernovae,
86
220415
3127
Τώρα, αν ζουμάρουμε στα σούπερ νόβα,
03:43
it's not just brightness that changes.
87
223542
3229
δεν αλλάζει μόνο η λαμπρότητα.
03:46
Our sky is in constant motion.
88
226771
2339
Ο ουρανός μας είναι σε διαρκή κίνηση.
03:49
This swarm of objects you see streaming across the sky
89
229110
3170
Αυτό το πλήθος αντικειμένων που βλέπετε να διασχίζουν τον ουρανό
03:52
are asteroids as they orbit our sun,
90
232280
2658
είναι αστεροειδείς σε τροχιά γύρω από τον ήλιο μας,
03:54
and it's these changes and the motion
91
234938
1972
και είναι αυτές οι αλλαγές και η κίνηση
03:56
and it's the dynamics of the system
92
236910
2324
και οι δυναμικές του συστήματος
03:59
that allow us to build our models for our universe,
93
239234
2373
που μας επιτρέπουν να φτιάξουμε μοντέλα του σύμπαντος,
04:01
to predict its future and to explain its past.
94
241607
4073
να προβλέψουμε το μέλλον του και να εξηγήσουμε το παρελθόν του.
04:05
But the telescopes we've used over the last decade
95
245680
3094
Αλλά τα τηλεσκόπια που χρησιμοποιούμε την τελευταία δεκαετία
04:08
are not designed to capture the data at this scale.
96
248774
4015
δεν είναι σχεδιασμένα να καταγράφουν δεδομένα σε αυτή την κλίμακα.
04:12
The Hubble Space Telescope:
97
252789
1620
Το Διαστημικό Τηλεσκόπιο Χαμπλ:
04:14
for the last 25 years it's been producing
98
254409
2261
εδώ και 25 χρόνια παράγει
04:16
some of the most detailed views
99
256670
1961
κάποιες από τις πιο λεπτομερείς εικόνες
04:18
of our distant universe,
100
258631
1991
του μακρινού μας σύμπαντος,
04:20
but if you tried to use the Hubble to create an image
101
260622
2070
αλλά αν βάζαμε το Χαμπλ να φτιάξει μια εικόνα του ουρανού,
04:22
of the sky, it would take 13 million individual images,
102
262692
4578
θα χρειαζόταν 13 εκατομμύρια ξεχωριστές εικόνες,
04:27
about 120 years to do this just once.
103
267270
3712
περίπου 120 χρόνια για να το κάνει μόνο μία φορά.
04:30
So this is driving us to new technologies
104
270982
2261
Έτσι αυτό μας οδηγεί σε νέες τεχνολογίες
04:33
and new telescopes,
105
273243
1847
και νέα τηλεσκόπια,
04:35
telescopes that can go faint
106
275090
1742
τηλεσκόπια που να μπορούν
04:36
to look at the distant universe
107
276832
1553
να εστιάσουν στο μακρινό διάστημα,
04:38
but also telescopes that can go wide
108
278385
2681
αλλά επίσης ικανά για ευρεία λήψη
04:41
to capture the sky as rapidly as possible,
109
281066
2819
ώστε να φωτογραφίζουν τον ουρανό όσο πιο γρήγορα γίνεται,
04:43
telescopes like the Large Synoptic Survey Telescope,
110
283885
3561
τηλεσκόπια όπως το Μεγάλο Συνοπτικό Ερευνητικό Τηλεσκόπιο,
04:47
or the LSST,
111
287446
1879
ή αλλιώς LSST,
04:49
possibly the most boring name ever
112
289325
2340
πιθανόν το πιο βαρετό όνομα του κόσμου
04:51
for one of the most fascinating experiments
113
291665
1979
για ένα από τα πιο εντυπωσιακά πειράματα
04:53
in the history of astronomy,
114
293644
1992
στην ιστορία της αστρονομίας,
04:55
in fact proof, if you should need it,
115
295636
2214
τρανταχτή απόδειξη, αν τη χρειάζεστε,
04:57
that you should never allow a scientist or an engineer
116
297850
2668
για να μην αφήσετε ποτέ επιστήμονα ή μηχανικό να βρει όνομα για οτιδήποτε,
05:00
to name anything, not even your children. (Laughter)
117
300518
5831
ούτε τα ίδια σας τα παιδιά. (Γέλια)
05:06
We're building the LSST.
118
306349
1465
Κατασκευάζουμε το LSST.
05:07
We expect it to start taking data by the end of this decade.
119
307814
3381
Αναμένουμε να αρχίσει να συλλέγει δεδομένα μέχρι το τέλος της δεκαετίας.
05:11
I'm going to show you how we think
120
311195
1699
Θα σας δείξω πώς νομίζουμε
05:12
it's going to transform our views of the universe,
121
312894
3577
ότι θα μεταμορφώσει την άποψή μας για το σύμπαν
05:16
because one image from the LSST
122
316471
2374
καθώς μία εικόνα από το LSST
05:18
is equivalent to 3,000 images
123
318845
2385
αντιστοιχεί σε 3.000 εικόνες
05:21
from the Hubble Space Telescope,
124
321230
2126
από το Διαστημικό Τηλεσκόπιο Χαμπλ,
05:23
each image three and a half degrees on the sky,
125
323356
3138
κάθε εικόνα τρεισήμισι μοίρες του ουρανού,
05:26
seven times the width of the full moon.
126
326494
2776
επτά φορές το πλάτος της πανσελήνου.
05:29
Well, how do you capture an image at this scale?
127
329270
2309
Λοιπόν, πώς τραβάτε φωτογραφία σε τέτοια κλίμακα;
05:31
Well, you build the largest digital camera in history,
128
331579
4151
Κατασκευάζετε τη μεγαλύτερη ψηφιακή κάμερα στην ιστορία,
05:35
using the same technology you find in the cameras in your cell phone
129
335730
3161
χρησιμοποιώντας τεχνολογία από τις κάμερες των κινητών
05:38
or in the digital cameras you can buy in the High Street,
130
338891
3791
ή των ψηφιακών μηχανών που πουλάνε στα καλύτερα καταστήματα,
05:42
but now at a scale that is five and a half feet across,
131
342682
3120
αλλά πλέον σε κλίμακα ώστε να έχει διάμετρο δύο μέτρων,
05:45
about the size of a Volkswagen Beetle,
132
345802
2408
σχεδόν το μέγεθος ενός Βολκσβάγκεν Σκαραβαίου,
05:48
where one image is three billion pixels.
133
348210
2958
όπου κάθε εικόνα είναι τρία δισεκατομμύρια πίξελ.
05:51
So if you wanted to look at an image
134
351168
1338
Αν λοιπόν θέλαμε να δούμε μόνο μία εικόνα από το LSST
05:52
in its full resolution, just a single LSST image,
135
352506
3229
σε πλήρη ανάλυση,
05:55
it would take about 1,500 high-definition TV screens.
136
355735
4725
θα χρειαζόμαστε περίπου 1.500 τηλεοπτικές οθόνες υψηλής ανάλυσης.
06:00
And this camera will image the sky,
137
360460
2778
Αυτή η κάμερα θα απεικονίσει τον ουρανό,
06:03
taking a new picture every 20 seconds,
138
363238
3038
τραβώντας μια νέα φωτογραφία κάθε 20 δευτερόλεπτα,
06:06
constantly scanning the sky
139
366276
2188
μόνιμα σαρώνοντας τον ουρανό
06:08
so every three nights, we'll get a completely new view
140
368464
2825
ώστε κάθε τρεις νύχτες, θα έχουμε μια τελείως νέα άποψη
06:11
of the skies above Chile.
141
371289
2383
του ουρανού πάνω από τη Χιλή.
06:13
Over the mission lifetime of this telescope,
142
373672
2835
Στη διάρκεια της αποστολής του
06:16
it will detect 40 billion stars and galaxies,
143
376507
3352
το τηλεσκόπιο θα ανιχνεύσει 40 δισεκατομμύρια άστρα και γαλαξίες
06:19
and that will be for the first time
144
379859
1500
και θα είναι η πρώτη φορά
06:21
we'll have detected more objects in our universe
145
381359
2775
που θα έχουμε ανιχνεύσει περισσότερα αντικείμενα στο σύμπαν
06:24
than people on the Earth.
146
384134
2689
από ανθρώπους πάνω στη Γη.
06:26
Now, we can talk about this
147
386823
1215
Τώρα μπορούμε να μιλάμε
06:28
in terms of terabytes and petabytes
148
388038
2362
για αστρονομικές χωρητικότητες δεδομένων
06:30
and billions of objects,
149
390400
1519
και δισεκατομμύρια αντικειμένων
06:31
but a way to get a sense of the amount of data
150
391919
1748
αλλά για να αντιληφθούμε τον όγκο των δεδομένων
06:33
that will come off this camera
151
393667
1899
που θα έλθουν από την κάμερα
06:35
is that it's like playing every TED Talk ever recorded
152
395566
4731
είναι σαν να παίζουμε κάθε ομιλία TED που έχει ποτέ καταγραφεί,
06:40
simultaneously, 24 hours a day,
153
400297
3073
ταυτόχρονα, επί 24 ώρες το εικοσιτετράωρο,
06:43
seven days a week, for 10 years.
154
403370
2858
επτά ημέρες την εβδομάδα, για 10 χρόνια.
06:46
And to process this data means
155
406228
2261
Και η επεξεργασία των δεδομένων σημαίνει
06:48
searching through all of those talks
156
408489
1924
να ψάχνουμε μέσα σε όλες τις ομιλίες
06:50
for every new idea and every new concept,
157
410413
2249
για κάθε νέα ιδέα και κάθε νέα αντίληψη,
06:52
looking at each part of the video
158
412662
1856
εξετάζοντας κάθε μέρος του βίντεο
06:54
to see how one frame may have changed
159
414518
2025
πώς μπορεί να άλλαξε ένα καρέ
06:56
from the next.
160
416543
1845
σε σχέση με το επόμενο.
06:58
And this is changing the way that we do science,
161
418388
2351
Και έτσι αλλάζει ο τρόπος εφαρμογής της επιστήμης,
07:00
changing the way that we do astronomy,
162
420739
2255
ο τρόπος εφαρμογής της αστρονομίας,
07:02
to a place where software and algorithms
163
422994
2256
σε σημείο όπου πλέον λογισμικό και αλγόριθμοι
07:05
have to mine through this data,
164
425250
1868
θα πρέπει να εξετάζουν τα δεδομένα,
07:07
where the software is as critical to the science
165
427118
3206
όπου το λογισμικό είναι τόσο απαραίτητο στην επιστήμη,
07:10
as the telescopes and the cameras that we've built.
166
430324
4027
όσο τα τηλεσκόπια και οι κάμερες που φτιάξαμε.
07:14
Now, thousands of discoveries
167
434351
2587
Χιλιάδες ανακαλύψεις
07:16
will come from this project,
168
436938
1935
θα προκύψουν από αυτό το εγχείρημα,
07:18
but I'm just going to tell you about two
169
438873
1451
αλλά θα σας μιλήσω μόνο για δύο από τις ιδέες
07:20
of the ideas about origins and evolution
170
440324
2363
για την προέλευση και την εξέλιξη
07:22
that may be transformed by our access
171
442687
2253
που θα αναμορφωθούν από την πρόσβασή μας
07:24
to data at this scale.
172
444940
2561
σε δεδομένα αυτής της κλίμακας.
07:27
In the last five years, NASA has discovered
173
447501
2385
Στα τελευταία πέντε χρόνια, η ΝΑΣΑ ανακάλυψε
07:29
over 1,000 planetary systems
174
449886
2261
πάνω από 1.000 πλανητικά συστήματα
07:32
around nearby stars,
175
452147
2093
γύρω από τα κοντινά άστρα,
07:34
but the systems we're finding
176
454240
1930
αλλά τα συστήματα που βρίσκουμε
07:36
aren't much like our own solar system,
177
456170
2490
δεν μοιάζουν με το ηλιακό μας σύστημα,
07:38
and one of the questions we face is
178
458660
1575
και αναρωτιόμαστε
07:40
is it just that we haven't been looking hard enough
179
460235
2318
μήπως δεν ψάχνουμε αρκετά προσεκτικά
07:42
or is there something special or unusual
180
462553
1766
ή υπάρχει κάτι ξεχωριστό και ασυνήθιστο
07:44
about how our solar system formed?
181
464319
2418
στον σχηματισμό του ηλιακού μας συστήματος;
07:46
And if we want to answer that question,
182
466737
2262
Αν θέλουμε να πάρουμε απάντηση
07:48
we have to know and understand
183
468999
1439
πρέπει να μάθουμε και να κατανοήσουμε
07:50
the history of our solar system in detail,
184
470438
2836
την ιστορία του ηλιακού μας συστήματος με λεπτομέρεια,
07:53
and it's the details that are crucial.
185
473274
2137
και οι λεπτομέρειες είναι σημαντικές.
07:55
So now, if we look back at the sky,
186
475411
3666
Έτσι τώρα, αν ξανακοιτάξουμε τον ουρανό,
07:59
at our asteroids that were streaming across the sky,
187
479077
3551
τους αστεροειδείς που τον διασχίζουν,
08:02
these asteroids are like the debris of our solar system.
188
482628
4222
αυτοί είναι κάτι σαν τα συντρίμμια του ηλιακού μας συστήματος.
08:06
The positions of the asteroids
189
486850
2008
Η θέση των αστεροειδών
08:08
are like a fingerprint of an earlier time
190
488858
2137
είναι σαν δακτυλικό αποτύπωμα παλαιότερου χρόνου
08:10
when the orbits of Neptune and Jupiter
191
490995
1980
όταν οι τροχιές του Ποσειδώνα και του Δία
08:12
were much closer to the sun,
192
492975
1895
ήταν πολύ πιο κοντά στον ήλιο,
08:14
and as these giant planets migrated through our solar system,
193
494870
3453
και καθώς οι τεράστιοι πλανήτες μετακινήθηκαν μέσα στο ηλιακό σύστημα,
08:18
they were scattering the asteroids in their wake.
194
498323
3330
σκόρπισαν αστεροειδείς στο διάβα τους.
08:21
So studying the asteroids
195
501653
1306
Έτσι η μελέτη των αστεροειδών
08:22
is like performing forensics,
196
502959
2121
είναι σαν την ιατροδικαστική,
08:25
performing forensics on our solar system,
197
505080
2558
σαν να κάνεις νεκροψία στο ηλιακό σύστημα,
08:27
but to do this, we need distance,
198
507638
2702
αλλά για να γίνει αυτό χρειαζόμαστε την απόσταση
08:30
and we get the distance from the motion,
199
510340
2079
και βρίσκουμε την απόσταση από την κίνηση,
08:32
and we get the motion because of our access to time.
200
512419
4547
και βρίσκουμε την κίνηση εξαιτίας της πρόσβασης μας στο χρόνο.
08:36
So what does this tell us?
201
516966
1702
Τι μας λέει λοιπόν αυτό;
08:38
Well, if you look at the little yellow asteroids
202
518668
2227
Αν κοιτάξετε τους μικρούς κίτρινους αστεροειδείς
08:40
flitting across the screen,
203
520895
2273
που διασχίζουν γρήγορα την οθόνη,
08:43
these are the asteroids that are moving fastest,
204
523168
2430
αυτοί είναι που κινούνται πιο γρήγορα
08:45
because they're closest to us, closest to Earth.
205
525598
3341
επειδή βρίσκονται πιο κοντά μας, πιο κοντά στη Γη.
08:48
These are the asteroids we may one day
206
528939
1507
Είναι αστεροειδείς στους οποίους
08:50
send spacecraft to, to mine them for minerals,
207
530446
3398
ίσως κάποια μέρα στείλουμε ένα διαστημόπλοιο να ψάξει για ορυκτά,
08:53
but they're also the asteroids that may one day
208
533844
2002
είναι όμως ταυτόχρονα και αυτοί
08:55
impact the Earth,
209
535846
1665
που ίσως μια μέρα προσκρούσουν στη Γη,
08:57
like happened 60 million years ago
210
537511
1291
όπως πριν 60 εκατομμύρια χρόνια
08:58
with the extinction of the dinosaurs,
211
538802
2635
με την εξαφάνιση των δεινοσαύρων,
09:01
or just at the beginning of the last century,
212
541437
1822
ή στην αρχή του προηγούμενου αιώνα,
09:03
when an asteroid wiped out
213
543259
1332
όταν ένας αστεροειδής εξαφάνισε
09:04
almost 1,000 square miles of Siberian forest,
214
544591
3589
σχεδόν 1.000 τετραγωνικά μίλια δάσους στη Σιβηρία,
09:08
or even just last year, as one burnt up over Russia,
215
548180
3088
ή ακόμα όπως πέρυσι, όταν κάποιος απανθρακώθηκε πάνω από τη Ρωσσία
09:11
releasing the energy of a small nuclear bomb.
216
551268
3612
εκλύοντας ενέργεια αντίστοιχη με μια μικρή πυρηνική βόμβα.
09:14
So studying the forensics of our solar system
217
554880
3622
Συνεπώς η αναζήτηση στοιχείων για το ηλιακό μας σύστημα
09:18
doesn't just tell us about the past,
218
558502
2058
δεν μας φανερώνει μόνο το παρελθόν,
09:20
it can also predict the future, including our future.
219
560560
3811
αλλά προβλέπει και το μέλλον, μαζί με το δικό μας μέλλον.
09:26
Now when we get distance,
220
566771
1968
Όταν βρούμε την απόσταση,
09:28
we get to see the asteroids in their natural habitat,
221
568739
3589
βλέπουμε τον αστεροειδή στο φυσικό του περιβάλλον,
09:32
in orbit around the sun.
222
572328
1322
σε τροχιά γύρω από τον ήλιο.
09:33
So every point in this visualization that you can see
223
573650
2907
Έτσι κάθε σημείο στην απεικόνιση που βλέπετε
09:36
is a real asteroid.
224
576557
2763
είναι ένας αληθινός αστεροειδής.
09:39
Its orbit has been calculated from its motion across the sky.
225
579320
4010
Η τροχιά του υπολογίστηκε από την κίνησή του στον ουρανό.
09:43
The colors reflect the composition of these asteroids,
226
583330
3341
Τα χρώματα αντικατοπτρίζουν τη σύνθεση των αστεροειδών,
09:46
dry and stony in the center,
227
586671
2137
άνυδροι και πετρώδεις στο κέντρο,
09:48
water-rich and primitive towards the edge,
228
588808
2587
πλούσιοι σε νερό και σε πρωτόγονη μορφή εξωτερικά,
09:51
water-rich asteroids which may have seeded
229
591395
2284
πλούσιοι σε νερό αστεροειδείς που μπορεί να τροφοδότησαν
09:53
the oceans and the seas that we find on our planet
230
593679
3451
ωκεανούς και θάλασσες που βρίσκουμε στον πλανήτη μας
09:57
when they bombarded the Earth at an earlier time.
231
597130
3206
όταν βομβάρδισαν τη Γη σε πρότερο χρόνο.
10:02
Because the LSST will be able to go faint
232
602127
2832
Καθώς το LSST μπορεί να εστιάσει σε μακρινή απόσταση
10:04
and not just wide,
233
604959
1698
και όχι μόνο να κάνει ευρείες λήψεις,
10:06
we will be able to see these asteroids
234
606657
1808
θα μπορέσουμε να δούμε τους αστεροειδείς
10:08
far beyond the inner part of our solar system,
235
608465
3187
που είναι μακρύτερα από το εσωτερικό του ηλιακού συστήματος,
10:11
to asteroids beyond the orbits of Neptune and Mars,
236
611652
3813
έως αστεροειδείς πέρα από τις τροχιές του Ποσειδώνα και του Άρη,
10:15
to comets and asteroids that may exist
237
615465
2261
έως κομήτες και αστεροειδείς που ίσως απέχουν
10:17
almost a light year from our sun.
238
617726
3230
σχεδόν ένα έτος φωτός από τον ήλιο μας.
10:20
And as we increase the detail of this picture,
239
620956
2609
Καθώς αυξάνουμε τη λεπτομέρεια της εικόνας
10:23
increasing the detail by factors of 10 to 100,
240
623565
3127
σε κλίμακα 10 προς 100,
10:26
we will be able to answer questions such as,
241
626692
2430
θα μπορέσουμε να απαντήσουμε ερωτήσεις όπως,
10:29
is there evidence for planets outside the orbit of Neptune,
242
629122
3589
υπάρχει ένδειξη ύπαρξης πλανητών έξω από την τροχιά του Ποσειδώνα,
10:32
to find Earth-impacting asteroids
243
632711
2507
ώστε να εντοπίσουμε αστεροειδείς που ίσως συγκρουστούν με τη Γη
10:35
long before they're a danger,
244
635218
2535
πολύ πριν αποτελέσουν απειλή,
10:37
and to find out whether, maybe,
245
637753
1757
και πιθανόν να ανακαλύψουμε
10:39
our sun formed on its own or in a cluster of stars,
246
639510
3180
αν ο ήλιος μας σχηματίστηκε μόνος του ή σε συστάδα αστέρων,
10:42
and maybe it's this sun's stellar siblings
247
642690
3082
και ίσως είναι αυτά τα αστρικά αδέρφια του ήλιου
10:45
that influenced the formation of our solar system,
248
645772
3442
που επηρέασαν τον σχηματισμό του ηλιακού μας συστήματος,
10:49
and maybe that's one of the reasons why solar systems like ours seem to be so rare.
249
649214
5753
και ίσως είναι ένας από τους λόγους που το ηλιακό μας σύστημα μοιάζει τόσο σπάνιο.
10:54
Now, distance and changes in our universe —
250
654974
4562
Η απόσταση και οι αλλαγές του σύμπαντος,
10:59
distance equates to time,
251
659536
3859
η απόσταση είναι ανάλογη του χρόνου
11:03
as well as changes on the sky.
252
663395
2059
καθώς και των αλλαγών στον ουρανό.
11:05
Every foot of distance you look away,
253
665454
2790
Κοιτώντας σε απόσταση μισού μέτρου
11:08
or every foot of distance an object is away,
254
668244
2485
ή ένα αντικείμενο που βρίσκεται μισό μέτρο μακρυά,
11:10
you're looking back about a billionth of a second in time,
255
670729
3589
γυρίζετε πίσω στο χρόνο κατά ένα δισεκατομμυριοστό του δευτερολέπτου
11:14
and this idea or this notion of looking back in time
256
674318
2613
και αυτή η ιδέα του να βλέπουμε πίσω στον χρόνο
11:16
has revolutionized our ideas about the universe,
257
676931
2631
έχει ανατρέψει όσα πιστεύαμε για το σύμπαν
11:19
not once but multiple times.
258
679562
2280
όχι μία, αλλά πολλές φορές.
11:21
The first time was in 1929,
259
681842
2812
Η πρώτη φορά ήταν το 1929,
11:24
when an astronomer called Edwin Hubble
260
684654
2092
όταν ένας αστρονόμος ονόματι Έντουαρντ Χαμπλ
11:26
showed that the universe was expanding,
261
686746
2249
έδειξε ότι το σύμπαν διαστέλλεται,
11:28
leading to the ideas of the Big Bang.
262
688995
2713
οδηγώντας στην ιδέα της Μεγάλης Έκρηξης.
11:31
And the observations were simple:
263
691708
2582
Και οι παρατηρήσεις ήταν απλές:
11:34
just 24 galaxies
264
694290
2154
μόνο 24 γαλαξίες
11:36
and a hand-drawn picture.
265
696444
3050
και μια εικόνα ζωγραφισμένη με το χέρι.
11:41
But just the idea that the more distant a galaxy,
266
701124
4660
Αλλά και μόνο η ιδέα ότι, όσο πιο μακρινός ο γαλαξίας,
11:45
the faster it was receding,
267
705784
2070
τόσο πιο γρήγορα υποχωρούσε,
11:47
was enough to give rise to modern cosmology.
268
707854
3419
ήταν αρκετή για να ξεκινήσει η μοντέρνα κοσμολογία.
11:51
A second revolution happened 70 years later,
269
711273
2425
Μια δεύτερη επανάσταση έγινε 70 χρόνια μετά,
11:53
when two groups of astronomers showed
270
713698
2072
όταν δύο ομάδες αστρονόμων έδειξαν
11:55
that the universe wasn't just expanding,
271
715770
2433
ότι το σύμπαν δεν διαστελλόταν απλά,
11:58
it was accelerating,
272
718203
1325
αλλά επιτάχυνε,
11:59
a surprise like throwing up a ball into the sky
273
719528
3343
μια έκπληξη, σαν να πετάς μια μπάλα στον ουρανό
12:02
and finding out the higher that it gets,
274
722871
2812
και να ανακαλύπτεις ότι, όσο πιο ψηλά ανεβαίνει,
12:05
the faster it moves away.
275
725683
1778
τόσο πιο γρήγορα απομακρύνεται.
12:07
And they showed this
276
727461
1509
Και το απέδειξαν
12:08
by measuring the brightness of supernovae,
277
728970
2405
μετρώντας τη φωτεινότητα των σουπερνόβα
12:11
and how the brightness of the supernovae
278
731375
1834
και πώς η φωτεινότητα τους μειωνόταν
12:13
got fainter with distance.
279
733209
2171
όσο απομακρύνονταν.
12:15
And these observations were more complex.
280
735380
2453
Αυτές οι παρατηρήσεις ήταν πιο περίπλοκες.
12:17
They required new technologies and new telescopes,
281
737833
3014
Απαιτούσαν νέες τεχνολογίες και νέα τηλεσκόπια,
12:20
because the supernovae were in galaxies
282
740847
4050
καθώς οι σουπερνόβα βρίσκονταν σε γαλαξίες
12:24
that were 2,000 times more distant
283
744897
1958
που ήταν 2.000 φορές μακρύτερα
12:26
than the ones used by Hubble.
284
746855
2688
από αυτούς που χρησιμοποίησε ο Χαμπλ.
12:29
And it took three years to find just 42 supernovae,
285
749543
5311
Χρειάστηκαν τρία χρόνια για να βρεθούν μόνο 42 σουπερνόβα
12:34
because a supernova only explodes
286
754854
1754
επειδή τέτοιοι αστέρες εκρήγνυνται
12:36
once every hundred years within a galaxy.
287
756608
3082
μόνο μία φορά κάθε 100 χρόνια μέσα σε ένα γαλαξία.
12:39
Three years to find 42 supernovae
288
759690
2284
Τρία χρόνια για να βρούμε 42 σουπερνόβα
12:41
by searching through tens of thousands of galaxies.
289
761974
4019
ψάχνοντας σε δεκάδες χιλιάδες γαλαξίες.
12:45
And once they'd collected their data,
290
765993
1851
Και άπαξ και συνέλεξαν τα δεδομένα,
12:47
this is what they found.
291
767844
3748
να τι ανακάλυψαν.
12:51
Now, this may not look impressive,
292
771592
2711
Ίσως βέβαια να μην σας εντυπωσιάσει
12:54
but this is what a revolution in physics looks like:
293
774303
4115
αλλά κάπως έτσι είναι οι επαναστάσεις στη φυσική:
12:58
a line predicting the brightness of a supernova
294
778418
2430
μια γραμμή που προβλέπει τη φωτεινότητα ενός σουπερνόβα
13:00
11 billion light years away,
295
780848
2046
σε απόσταση 11 δισεκατομμυρίων ετών φωτός,
13:02
and a handful of points that don't quite fit that line.
296
782894
3796
και μερικά σημεία που δεν ταιριάζουν ακριβώς στη γραμμή.
13:06
Small changes give rise to big consequences.
297
786690
4113
Οι μικρές αλλαγές επιφέρουν μεγάλες συνέπειες.
13:10
Small changes allow us to make discoveries,
298
790803
2948
Οι μικρές αλλαγές μας επιτρέπουν να κάνουμε ανακαλύψεις,
13:13
like the planet found by Herschel.
299
793751
2823
όπως τον πλανήτη που ανακάλυψε ο Χέρσελ.
13:16
Small changes turn our understanding
300
796574
2272
Οι μικρές αλλαγές ανατρέπουν σε μια στιγμή
13:18
of the universe on its head.
301
798846
2401
όλα όσα πιστεύαμε για το σύμπαν.
13:21
So 42 supernovae, slightly too faint,
302
801247
3464
Έτσι 42 σουπερνόβα, ελαφρώς λιγότερο φωτεινοί,
13:24
meaning slightly further away,
303
804711
2009
που σημαίνει ότι είναι ελαφρώς μακρύτερα,
13:26
requiring that a universe must not just be expanding,
304
806720
3160
δηλώνουν ότι το σύμπαν όχι μόνο διαστέλλεται,
13:29
but this expansion must be accelerating,
305
809880
3330
αλλά ότι η διαστολή πρέπει να επιταχύνεται,
13:33
revealing a component of our universe
306
813210
1946
φανερώνοντας ένα συστατικό του σύμπαντος
13:35
which we now call dark energy,
307
815156
2486
που τώρα αποκαλούμε σκοτεινή ενέργεια,
13:37
a component that drives this expansion
308
817642
2509
ένα συστατικό που κινεί αυτή τη διαστολή
13:40
and makes up 68 percent of the energy budget
309
820151
3027
και αποτελεί το 68% της συνολικής ενέργειας
13:43
of our universe today.
310
823178
2035
του σύμπαντός μας σήμερα.
13:46
So what is the next revolution likely to be?
311
826751
3824
Ποια θα είναι λοιπόν η επόμενη επανάσταση;
13:50
Well, what is dark energy and why does it exist?
312
830575
2719
Τι είναι τελικά η σκοτεινή ενέργεια και γιατί υπάρχει;
13:53
Each of these lines shows a different model
313
833294
2328
Αυτές οι γραμμές είναι διαφορετικά μοντέλα
13:55
for what dark energy might be,
314
835622
2843
της υπόστασης της σκοτεινής ενέργειας,
13:58
showing the properties of dark energy.
315
838465
2481
που δείχνουν τις ιδιότητες της σκοτεινής ενέργειας.
14:00
They all are consistent with the 42 points,
316
840946
3623
Όλα τα μοντέλα συμφωνούν με τα 42 σημεία
14:04
but the ideas behind these lines
317
844569
2227
αλλά οι θεωρίες πίσω από κάθε γραμμή
14:06
are dramatically different.
318
846796
2103
διαφέρουν δραματικά.
14:08
Some people think about a dark energy
319
848899
2543
Μερικοί πιστεύουν ότι
η σκοτεινή ενέργεια αλλάζει με τον χρόνο
14:11
that changes with time,
320
851442
1458
14:12
or whether the properties of the dark energy
321
852900
2288
ή εάν οι ιδιότητες της σκοτεινής ενέργειας
14:15
are different depending on where you look on the sky.
322
855188
2756
διαφέρουν ανάλογα που κοιτάς στον ουρανό.
14:17
Others make differences and changes
323
857944
1823
Άλλοι κάνουν αλλαγές στη φυσική
14:19
to the physics at the sub-atomic level.
324
859767
3048
σε υποατομικό επίπεδο.
14:22
Or, they look at large scales
325
862815
2790
Ή θεωρώντας σε μεγάλη κλίμακα
14:25
and change how gravity and general relativity work,
326
865605
3565
τροποποιούν τη λειτουργία της βαρύτητας και της γενικής σχετικότητας,
14:29
or they say our universe is just one of many,
327
869170
2791
ή λένε ότι υπάρχουν πολλαπλά σύμπαντα
14:31
part of this mysterious multiverse,
328
871961
2598
και το δικό μας είναι μέρος του μυστηριώδους πολυσύμπαντος,
14:34
but all of these ideas, all of these theories,
329
874559
3161
αλλά όλες αυτές οι ιδέες και οι θεωρίες,
14:37
amazing and admittedly some of them a little crazy,
330
877720
3499
συναρπαστικές και κάποιες σαφώς τρελούτσικες,
14:41
but all of them consistent with our 42 points.
331
881219
4027
αλλά όλες συμφωνούν με τα 42 σημεία μας.
Πώς λοιπόν ελπίζουμε να καταλήξουμε σε κάτι λογικό
14:45
So how can we hope to make sense of this
332
885246
2182
14:47
over the next decade?
333
887428
2272
μέσα στην επόμενη δεκαετία;
14:49
Well, imagine if I gave you a pair of dice,
334
889700
3230
Φανταστείτε να σας έδινα ένα ζευγάρι ζάρια
14:52
and I said you wanted to see whether those dice
335
892930
1999
και σας ζητούσα να βρείτε αν τα ζάρια
14:54
were loaded or fair.
336
894929
1867
ήταν φτιαγμένα ή κανονικά.
14:56
One roll of the dice would tell you very little,
337
896796
2934
Ένα ρίξιμο των ζαριών θα έλεγε ελάχιστα,
14:59
but the more times you rolled them,
338
899730
1992
αλλά όσο περισσότερο τα ρίχνατε,
15:01
the more data you collected,
339
901722
1922
τόσο περισσότερα δεδομένα θα μαζεύατε.
15:03
the more confident you would become,
340
903644
2172
τόσο περισσότερο θα σιγουρευόσαστε,
15:05
not just whether they're loaded or fair,
341
905816
2603
όχι μόνο αν είναι φτιαγμένα ή όχι,
15:08
but by how much, and in what way.
342
908419
3898
αλλά πόσο πολύ και με τι τρόπο.
15:12
It took three years to find just 42 supernovae
343
912317
3802
Χρειάστηκαν τρία χρόνια για να βρούμε μόνο 42 σουπερνόβα
15:16
because the telescopes that we built
344
916119
3047
επειδή τα τηλεσκόπια που υπήρχαν
15:19
could only survey a small part of the sky.
345
919166
3693
μπορούσαν να ερευνήσουν μόνο μικρό μέρος του ουρανού.
15:22
With the LSST, we get a completely new view
346
922859
2665
Με το LSST μπορούμε να έχουμε μια πλήρως νέα εικόνα
15:25
of the skies above Chile every three nights.
347
925524
3622
του ουρανού της Χιλής κάθε τρεις νύχτες.
15:29
In its first night of operation,
348
929146
2463
Την πρώτη νύχτα λειτουργίας
15:31
it will find 10 times the number of supernovae
349
931609
3150
θα βρει 10 φορές τον αριθμό των σουπερνόβα
15:34
used in the discovery of dark energy.
350
934759
3141
που χρησιμοποιούνται στην ανακάλυψη της σκοτεινής ενέργειας.
15:37
This will increase by 1,000
351
937900
1809
Αυτό θα αυξηθεί κατά 1.000
15:39
within the first four months:
352
939709
2493
μέσα στους πρώτους τέσσερις μήνες:
15:42
1.5 million supernovae by the end of its survey,
353
942202
4784
1,5 εκατομμύριο σουπερνόβα μέχρι το τέλος της έρευνας,
15:46
each supernova a roll of the dice,
354
946986
3185
κάθε σουπερνόβα ένα ρίξιμο των ζαριών,
15:50
each supernova testing which theories of dark energy
355
950171
3442
κάθε σουπερνόβα να ελέγχει ποιες θεωρίες της σκοτεινής ενέργειας
15:53
are consistent, and which ones are not.
356
953613
4128
έχουν συνοχή, και ποιες όχι.
15:57
And so, by combining these supernova data
357
957741
3803
Και έτσι, συνδυάζοντας τα δεδομένα των σουπερνόβα
16:01
with other measures of cosmology,
358
961544
2276
με άλλες μετρήσεις της κοσμολογίας,
16:03
we'll progressively rule out the different ideas
359
963820
2890
σταδιακά θα αποκλείσουμε
τις διάφορες ιδέες και θεωρίες περί σκοτεινής ενέργειας,
16:06
and theories of dark energy
360
966710
1976
16:08
until hopefully at the end of this survey around 2030,
361
968686
7142
ευελπιστώντας ότι στο τέλος της έρευνας περίπου το 2030,
16:15
we would expect to hopefully see
362
975828
2614
περιμένουμε να δούμε
16:18
a theory for our universe,
363
978442
2142
μια θεωρία για το σύμπαν μας,
16:20
a fundamental theory for the physics of our universe,
364
980584
2539
μια θεμελιώδη θεωρία για τη φυσική του σύμπαντός μας,
16:23
to gradually emerge.
365
983123
2757
να προκύπτει σταδιακά.
16:26
Now, in many ways, the questions that I posed
366
986950
2392
Από πολλές πλευρές, οι ερωτήσεις που έθεσα
16:29
are in reality the simplest of questions.
367
989342
4361
είναι στην πραγματικότητα οι απλούστερες των ερωτήσεων.
16:33
We may not know the answers,
368
993703
1754
Μπορεί να μην ξέρουμε τις απαντήσεις
16:35
but we at least know how to ask the questions.
369
995457
3852
αλλά τουλάχιστον ξέρουμε πώς να θέσουμε τις ερωτήσεις.
16:39
But if looking through tens of thousands of galaxies
370
999309
3118
Αλλά εάν ψάχνοντας μέσα σε δεκάδες χιλιάδες γαλαξίες
16:42
revealed 42 supernovae that turned
371
1002427
2938
βρήκαμε 42 σουπερνόβα που ανέτρεψαν
16:45
our understanding of the universe on its head,
372
1005365
3479
όλα όσα γνωρίζαμε για το σύμπαν,
16:48
when we're working with billions of galaxies,
373
1008844
2914
όταν θα έχουμε δισεκατομμύρια γαλαξίες,
16:51
how many more times are we going to find
374
1011758
1777
πόσες φορές ακόμα θα βρούμε
16:53
42 points that don't quite match what we expect?
375
1013535
5648
42 σημεία που δεν αντιστοιχούν με όσα περιμένουμε;
16:59
Like the planet found by Herschel
376
1019183
2757
Όπως ο πλανήτης που ανακάλυψε ο Χέρσελ,
17:01
or dark energy
377
1021940
2417
ή η σκοτεινή ενέργεια,
17:04
or quantum mechanics or general relativity,
378
1024357
3843
ή η κβαντομηχανική, ή η γενική σχετικότητα,
17:08
all ideas that came because the data
379
1028200
2344
όλα αυτά είναι θεωρίες που προέκυψαν
17:10
didn't quite match what we expected.
380
1030544
3455
επειδή τα δεδομένα δεν ήταν ακριβώς τα αναμενόμενα.
17:13
What's so exciting about the next decade of data
381
1033999
3261
Το συναρπαστικό στην επόμενη δεκαετία
για τα δεδομένα της αστρονομίας
17:17
in astronomy is,
382
1037260
1670
17:18
we don't even know how many answers
383
1038930
2211
είναι ότι δεν γνωρίζουμε καθόλου
πόσες απαντήσεις μας περιμένουν,
17:21
are out there waiting,
384
1041141
1800
17:22
answers about our origins and our evolution.
385
1042941
3881
απαντήσεις για την προέλευση και την εξέλιξή μας.
17:26
How many answers are out there
386
1046822
1095
Πόσες ερωτήσεις είναι εκεί έξω
17:27
that we don't even know the questions
387
1047917
3294
στις οποίες ακόμα δεν ξέρουμε καν
τις ερωτήσεις που θέλουμε να κάνουμε;
17:31
that we want to ask?
388
1051211
2011
17:33
Thank you.
389
1053222
1947
Σας ευχαριστώ.
17:35
(Applause)
390
1055169
3702
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7