How you can help save the bees, one hive at a time | Noah Wilson-Rich

62,991 views ・ 2019-04-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: El Houcine AIT MHAND المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
Pollinator decline is a grand challenge in the modern world.
0
12793
4170
يشكل تضاؤل الملقِّحات تحدياً كبيراً في عالمنا الحديث.
00:16
Of the 200,000 species of pollinators,
1
16987
2909
من بين 200.000 فصيلة من الملقحات،
00:19
honeybees are the most well-understood,
2
19920
2836
نجد أن نحل العسل هو الأكثر فهماً ووضوحاً،
00:22
partly because of our long history with them dating back 8,000 years ago
3
22780
4193
ومن أسباب ذلك تاريخنا الطويل في العيش معه منذ 8.000 سنة
00:26
to our cave drawings in what is now modern-day Spain.
4
26997
3168
الذي يرجع إلى رسومات الكهوف فيما يسمى الآن إسبانيا الحديثة.
لكننا نعلم أن هذه الأنواع الدليلية بدأت تنقرض.
00:30
And yet we know that this indicator species is dying off.
5
30189
4330
00:34
Last year alone, we lost 40 percent of all beehives in the United States.
6
34543
5275
في العام الماضي فقط، فقدنا 40 في المائة من كل خلايا النحل في الولايات المتحدة.
00:39
That number is even higher in areas with harsh winters,
7
39842
2699
هذا الرقم أكبر في مناطق فصول الشتاء القارس،
00:42
like here in Massachusetts,
8
42565
1360
مثل هنا في ماساتشوستس،
00:43
where we lost 47 percent of beehives
9
43949
2868
حيث فقدنا 47 في المائة من خلايا النحل
00:46
in one year alone.
10
46841
1595
في عام واحد فقط.
00:48
Can you imagine if we lost half of our people last year?
11
48460
3365
تخيلوا لو فقدنا نصف سكاننا العام الماضي؟
00:52
And if those were the food-producing people?
12
52285
2653
وماذا لو كان هؤلاء هم من ينتج الغذاء؟
00:55
It's untenable.
13
55544
1150
إنه أمر لا يطاق.
00:57
And I predict that in 10 years,
14
57241
3448
وتوقعت أنه في غضون 10 سنوات،
01:00
we will lose our bees.
15
60713
2387
سنفقد نحلنا.
01:04
If not for the work of beekeepers replacing these dead beehives,
16
64027
4313
إذا لم يقم النحالون بتعويض خلايا النحل الميتة هذه،
01:08
we would be without foods that we rely upon:
17
68364
2915
سنكون بدون الأغذية التي نعتمد عليها:
01:11
fruits, vegetables,
18
71303
1822
فواكه، وخضر،
01:13
crunchy almonds and nuts,
19
73149
2261
ولوز وجوز مقرمشين،
01:15
tart apples,
20
75434
1404
وفطائر التفاح،
01:16
sour lemons.
21
76862
1976
والليمون الحامض.
01:18
Even the food that our cattle rely upon to eat, hay and alfalfa -- gone,
22
78862
5254
حتى الطعام الذي يقتات عليه قطيعنا (التبن والبرسيم) سيختفي،
01:24
causing global hunger,
23
84140
1965
مما سيتسبب في مجاعة عالمية،
01:26
economic collapse,
24
86129
1802
وانهيار اقتصادي،
01:27
a total moral crisis across earth.
25
87955
2442
وأزمة أخلاقية شاملة في كل العالم.
01:31
Now, I first started keeping bees here in Cape Cod
26
91417
2734
الآن، بدأت بتربية النحل هنا في "كيب كود"
01:34
right after I finished my doctorate in honeybee immunology.
27
94175
3385
مباشرة بعد أن أنهيت الدكتوراه في علم مناعة النحل.
01:37
(Laughter)
28
97584
2432
(ضحك)
(تصفيق)
01:40
(Applause)
29
100040
4507
01:45
Imagine getting such a degree in a good economy --
30
105560
3970
تخيلوا أن تحصل على هذه الشهادة في ظل اقتصاد جيد!
01:49
and it was 2009:
31
109554
1761
وكان ذلك في 2009:
01:52
the Great Recession.
32
112242
1520
"الكساد الكبير".
01:54
And I was onto something.
33
114456
1561
عندها عثرت على مفتاح مهم.
01:56
I knew that I could find out how to improve bee health.
34
116041
3673
أدركت أنه بإمكاني معرفة كيفية تحسين صحة النحل.
01:59
And so the community on Cape Cod here in Provincetown
35
119738
3355
وهكذا مجتمع "كيب كود" هنا في "بروفينستاون"
02:03
was ripe for citizen science,
36
123117
1666
كان مهيئاً للعلم التشاركي،
02:04
people looking for ways to get involved and to help.
37
124807
2840
الناس تبحث عن طرق للمشاركة والمساعدة.
02:07
And so we met with people in coffee shops.
38
127671
2337
ولذلك التقينا بالناس في المقاهي.
02:10
A wonderful woman named Natalie got eight beehives at her home in Truro,
39
130032
3563
امرأة رائعة اسمها ناتالي لديها تسع خلايا نحل في منزلها في "ترورو"،
02:13
and she introduced us to her friend Valerie,
40
133619
2086
وقدمتنا لصديقتها فاليري،
02:15
who let us set up 60 beehives at an abandoned tennis court on her property.
41
135729
5578
التي سمحت لنا بإنزال 60 خلية نحل في ملعب تنس مهجور على أرضها.
02:21
And so we started testing vaccines for bees.
42
141902
3161
وهكذا بدأنا نجرب لقاحات النحل.
02:25
We were starting to look at probiotics.
43
145087
2519
بدأنا في اختبار معينات حيوية.
02:27
We called it "bee yogurt" --
44
147630
1616
سميناها "يوغورت النحل"...
02:29
ways to make bees healthier.
45
149270
2046
وهي طرق لتحسين صحة النحل.
02:31
And our citizen science project started to take off.
46
151798
2910
وأخذ مشروع العلم المواطن في الإقلاع.
02:35
Meanwhile, back in my apartment here,
47
155375
2682
في هذه الأثناء، وبالعودة إلى شقتي هنا،
02:38
I was a bit nervous about my landlord.
48
158081
2436
تملكني بعض القلق تجاه صاحب العقار.
02:40
I figured I should tell him what we were doing.
49
160968
2348
فكرت علي أن أخبره بما نقوم به.
02:43
(Laughter)
50
163340
1029
(ضحك)
02:44
I was terrified; I really thought I was going to get an eviction notice,
51
164393
3462
كنت خائفاً؛ فكرت حقاً في أنني سأتلقى إشعاراً بالطرد،
02:47
which really was the last thing we needed, right?
52
167879
2310
والذي كان حقاً آخر شيء نحتاجه، حقاً؟
02:50
I must have caught him on a good day, though,
53
170213
2128
لكن لا بد أنني التقيته في يوم جيد،
02:52
because when I told him what we were doing
54
172365
2016
لأنه عندما أشعرته بما نقوم به
02:54
and how we started our nonprofit urban beekeeping laboratory,
55
174405
2884
وكيف بدأنا مختبرنا الحضري وغير النفعي لتربية النحل،
02:57
he said, "That's great! Let's get a beehive in the back alley."
56
177313
3899
قال: "إنه أمر رائع! لنضع خلية نحل في الممر الخلفي."
03:01
I was shocked.
57
181236
1385
صُدمت.
03:02
I was completely surprised.
58
182645
1798
شعرت بالذهول التام.
03:04
I mean, instead of getting an eviction notice,
59
184467
2167
أعني، عوض أن أحصل على إشعار بالطرد،
03:06
we got another data point.
60
186658
1684
حصلنا على نقطة بيانات أخرى.
03:08
And in the back alley of this image,
61
188366
2325
وفي الممر الخلفي في هذه الصورة،
03:10
what you see here, this hidden beehive --
62
190715
2605
ما تشاهدون هنا، خلية النحل المخفية هذه...
03:13
that beehive produced more honey that first year
63
193344
2570
أنتجت خلية النحل تلك عسلاً أكثر في العام الأول
03:15
than we have ever experienced in any beehive we had managed.
64
195938
3158
مما شهدناه في كل خلايا النحل التي أشرفنا عليها.
03:19
It shifted our research perspective forever.
65
199120
2624
لقد غيرت منظورنا البحثي للأبد.
03:21
It changed our research question away from "How do we save the dead and dying bees?"
66
201768
4867
إنها نقلت سؤال البحث من "كيف ننقذ النحل الميت والمحتضر؟"
03:26
to "Where are bees doing best?"
67
206659
2319
إلى "أين يقدم النحل أفضل ما لديه؟"
03:29
And we started to be able to put maps together,
68
209002
2939
ونجحنا في تجميع الخرائط،
03:31
looking at all of these citizen science beehives
69
211965
2322
والنظر في كل خلايا نحل العلم التشاركي
03:34
from people who had beehives at home decks,
70
214311
2428
من أشخاص لديهم خلايا نحل فوق سطوح منازلهم،
03:36
gardens, business rooftops.
71
216763
2077
وحدائقهم، وسطوح شركاتهم.
03:38
We started to engage the public,
72
218864
1570
شرعنا في إشراك العموم،
03:40
and the more people who got these little data points,
73
220458
2587
وكلما ازداد عدد الأشخاص الذين يملكون نقاط البيانات القليلة هذه،
03:43
the more accurate our maps became.
74
223069
1653
كلما أصبحت خرائطنا أكثر دقة.
03:44
And so when you're sitting here thinking, "How can I get involved?"
75
224746
3175
ولذلك عندما تجلس هنا وتفكر: "كيف لي أن أشارك؟"
03:47
you might think about a story of my friend Fred,
76
227945
2269
ربما تفكر في قصة صديقي فريد،
03:50
who's a commercial real estate developer.
77
230238
1985
وهو مطور عقارات تجارية.
03:52
He was thinking the same thing.
78
232247
2076
كان يفكر في نفس الشيء.
03:54
He was at a meeting,
79
234347
1389
كان في اجتماع،
03:55
thinking about what he could do for tenant relations
80
235760
2550
وكان يفكر بما سيفعله بخصوص العلاقات الإيجارية
03:58
and sustainability at scale.
81
238334
1809
والاستدامة على نطاق واسع.
04:00
And while he was having a tea break,
82
240167
1746
وعندما كان في استراحة شاي،
04:01
he put honey into his tea and noticed on the honey jar
83
241937
3164
خلط الشاي بالعسل وقرأ على وعاء العسل
04:05
a message about corporate sustainability from the host company of that meeting.
84
245125
3808
رسالة عن الاستدامة المؤسسية من الشركة المضيفة للاجتماع.
04:08
And it sparked an idea.
85
248957
1970
وألهمت فكرةً.
04:10
He came back to his office.
86
250951
1663
رجع إلى مكتبه.
04:12
An email, a phone call later, and -- boom! --
87
252638
3294
بريد إلكتروني، ثم مكالمة هاتفية، وحدثت طفرة هائلة!
04:15
we went national together.
88
255956
1957
جعلنا معاً نشاطنا يشمل كل الوطن.
04:18
We put dozens of beehives on the rooftops of their skyscrapers
89
258322
3270
أنزلنا عشرات خلايا النحل على سطوح ناطحات السحاب في مدنهم
04:21
across nine cities nationwide.
90
261616
2989
في تسع مدن على صعيد الوطن.
04:24
Nine years later --
91
264629
1306
بعد تسع سنوات...
04:25
(Applause)
92
265959
5757
(تصفيق)
04:31
Nine years later, we have raised over a million dollars for bee research.
93
271740
4814
بعد تسع سنوات، جمعنا أكثر من مليون دولار من أجل أبحاث النحل.
04:36
We have a thousand beehives as little data points across the country,
94
276578
5161
نملك آلاف خلايا النحل كما تشير نقاط البيانات القليلة في أنحاء البلد،
04:41
18 states and counting,
95
281763
1389
18 ولاية والعد مستمر،
04:43
where we have created paying jobs for local beekeepers, 65 of them,
96
283176
4282
حيث خلقنا فرص عمل بأجر للنحالين المحليين، 65 منهم،
04:47
to manage beehives in their own communities,
97
287482
2730
لإدارة خلايا النحل داخل مجتمعاتهم المحلية،
04:50
to connect with people, everyday people,
98
290236
2817
وللتواصل مع الناس، الناس العاديون،
04:53
who are now data points together making a difference.
99
293077
4280
الذين يشكلون نقاط بيانات ويحدثون الفارق.
04:57
So in order to explain what's actually been saving bees,
100
297866
2621
ومن أجل توضيح ما ينقذ حقاً النحل،
05:00
where they're thriving,
101
300511
1162
وأين يزدهر،
05:01
I need to first tell you what's been killing them.
102
301697
2427
لا بد أولاً من إخباركم عما يقضي عليه.
أهم ثلاثة عوامل تفتك بالنحل:
05:04
The top three killers of bees
103
304148
1880
05:06
are agricultural chemicals such as pesticides, herbicides, fungicides;
104
306052
3869
المواد الكيميائية الزراعية كمبيدات الآفات والأعشاب والفطريات؛
05:09
diseases of bees, of which there are many;
105
309945
2373
أمراض النحل الكثيرة؛
05:12
and habitat loss.
106
312342
1536
وفقدان الموائل.
05:13
So what we did is we looked on our maps
107
313902
2071
وعليه ما قمنا به هو مراجعة خرائطنا
05:15
and we identified areas where bees were thriving.
108
315997
2362
وحددنا مناطق حيث كان النحل يزدهر.
05:18
This was mostly in cities, we found.
109
318383
2766
وجدنا أن ذلك يحدث، في الغالب، في المدن.
تظهر البيانات الآن أن خلايا النحل الحضرية تنتج عسلاً أكثر
05:21
Data are now showing that urban beehives produce more honey
110
321173
2955
05:24
than rural beehives and suburban beehives.
111
324152
2661
من الخلايا الريفية وفي الضواحي.
05:26
Urban beehives have a longer life span than rural and suburban beehives,
112
326837
4921
خلايا النحل الحضرية تتمتع بعمر أطول من تلك التي تعيش في الريف والضواحي،
05:31
and bees in the city are more biodiverse;
113
331782
2413
ويتمتع النحل في المدن بتنوع بيولوجي أكبر؛
05:34
there are more bee species in urban areas.
114
334219
2743
هناك أنواع نحل أكثر في الحواضر.
05:36
(Laughter)
115
336986
1451
(ضحك)
05:38
Right?
116
338461
1239
حقاً؟
05:39
Why is this?
117
339724
1324
لماذا هذا؟
05:41
That was our question.
118
341711
1300
كان هذا هو سؤالنا.
05:43
So we started with these three killers of bees,
119
343035
2208
إذن بدأنا بعوامل الفتك الثلاثة هذه،
وقلبنا الأمر على هذا النحو:
05:45
and we flipped it:
120
345267
1155
05:46
Which of these is different in the cities?
121
346446
2135
أيٌّ من هذه يختلف في المدن؟
05:48
So the first one, pesticides.
122
348605
1546
إذن أول شيء كان مبيدات الآفات.
05:50
We partnered up with the Harvard School of Public Health.
123
350175
2678
عقدنا شراكةً مع "كلية هارفارد للصحة العامة".
05:52
We shared our data with them.
124
352877
1493
تقاسمنا بياناتنا معهم.
05:54
We collected samples from our citizen science beehives
125
354394
2582
جمعنا عينات من خلايا النحل التشاركية
في منازل الناس وعلى سطوح الشركات.
05:57
at people's homes and business rooftops.
126
357000
1946
05:58
We looked at pesticide levels.
127
358970
1447
فحصنا مستويات مبيدات الآفات.
اعتقدنا أن مستوى المبيدات أقل في المناطق التي يتحسن فيها النحل.
06:00
We thought there would be less pesticides in areas where bees are doing better.
128
360441
3802
تلك ليست القضية.
06:04
That's not the case.
129
364267
1163
06:05
So what we found here in our study is -- the orange bars are Boston,
130
365454
4050
إذن ما اكتشفناه في دراستنا هو أن الأعمدة البرتقالية تمثل بوسطن،
06:09
and we thought those bars would be the lowest,
131
369528
2255
واعتقدنا أن تلك الأعمدة هي الأقل،
06:11
there would be the lowest levels of pesticides.
132
371807
2234
كانت هناك مستويات أقل من مبيدات الآفات.
في واقع الأمر كان هناك مستوىً أكبر من المبيدات في المدن.
06:14
And, in fact, there are the most pesticides in cities.
133
374065
4009
06:18
So the pesticide hypothesis for what's saving bees --
134
378599
2762
إذن فرضية المبيدات المتعلقة بحفظ النحل...
06:21
less pesticides in cities --
135
381385
1399
مستوى أقل من المبيدات في المدن...
06:22
is not it.
136
382808
1405
ليست صحيحة.
06:24
And this is very typical of my life as a scientist.
137
384237
3870
وهذا ما يميز كثيراً حياتي كعالم.
06:28
Anytime I've had a hypothesis,
138
388131
1890
كلما كانت لدي فرضية،
06:30
not only is it not supported, but the opposite is true.
139
390045
3320
لا تكزن فقط غير مدعمة، لكن يكون العكس هو الصحيح.
06:33
(Laughter)
140
393389
1021
(ضحك)
06:34
Which is still an interesting finding, right?
141
394434
2135
وهو اكتشاف ما زال مثيراً للاهتمام، حقاً؟
06:36
We moved on.
142
396593
1160
مضينا قدماً.
06:37
The disease hypothesis.
143
397777
1174
فرضية المرض.
06:38
We looked at diseases all over our beehives.
144
398975
2295
نظرنا في الأمراض في كل خلايا النحل.
06:41
And what we found in a similar study to this one with North Carolina State is:
145
401294
4113
وما خلصنا إليه في دراسة مماثلة لهذه مع جامعة "نورث كارولينا الحكومية":
06:45
there's no difference between disease in bees
146
405431
2126
ليس هناك فرق بين المرض الذي يصيب النحل
06:47
in urban, suburban and rural areas.
147
407581
1751
في المدن والضواحي والأرياف.
الأمراض في كل مكانٍ؛ النحل مريض ويموت.
06:49
Diseases are everywhere; bees are sick and dying.
148
409356
2602
06:51
In fact, there were more diseases of bees in cities.
149
411982
2466
في الحقيقة، كانت هناك أمراض النحل أكثر في المدن.
06:54
This was from Raleigh, North Carolina.
150
414472
2032
حدث هذا في رالي في نورث كارولاينا.
06:56
So again, my hypothesis was not supported. The opposite was true.
151
416528
3987
مرةً أخرى، لم يكن افتراضي مدعماً. العكس كان صحيحاً.
07:00
We're moving on.
152
420539
1449
مضينا قدماً.
07:02
(Laughter)
153
422012
2258
(ضحك)
07:04
The habitat hypothesis.
154
424294
2094
فرضية الموئل
07:06
This said that areas where bees are thriving have a better habitat --
155
426412
3651
مفادها أن مناطق ازدهار النحل تتمتع بموائل أفضل...
07:10
more flowers, right?
156
430087
1615
بزهورٍ أكثر، صح؟
07:11
But we didn't know how to test this.
157
431726
1798
لكننا لم نعرف كيف نختبر هذا.
07:13
So I had a really interesting meeting.
158
433548
2060
لذلك كان عندي حقاً اجتماع مهم.
07:15
An idea sparked with my friend and colleague Anne Madden,
159
435632
3117
خطرت فكرة مع صديقي وزميلي آن مادن،
07:18
fellow TED speaker.
160
438773
1183
أحد متحدثي TED.
07:19
We thought about genomics, kind of like AncestryDNA or 23andMe.
161
439980
4652
فكرنا في علم الجينوم، مثل اختبار الحمض النووي للتعرف على النسب أو 23andMe.
07:24
Have you done these?
162
444656
1335
هل سبق أن قمتم بهذا؟
تبصق في أنبوب وتكتشف: "أنا ألماني!"
07:26
You spit in a tube and you find out, "I'm German!"
163
446015
2636
07:28
(Laughter)
164
448675
1103
(ضحك)
حسناً، طورنا هذا من أجل العسل.
07:29
Well, we developed this for honey.
165
449802
1849
07:31
So we have a sample of honey and we look at all the plant DNA,
166
451675
3546
لذلك أخذنا عينةً من العسل وبحثنا في الحمض النووي لكل النباتات،
07:35
and we find out, "I'm sumac!"
167
455245
1845
ووجدنا: "أنا السماق!"
(ضحك)
07:37
(Laughter)
168
457114
1270
07:38
And that's what we found here in Provincetown.
169
458408
2384
وهذا ما خلصنا إليه هنا في بروفينستاون.
07:40
So for the first time ever, I'm able to report to you
170
460816
2539
ولذلك للمرة الأولى، بإمكاني أن أبلغكم
07:43
what type of honey is from right here in our own community.
171
463379
2790
نوع العسل المجني هنا في مجتمعنا المحلي.
07:46
HoneyDNA, a genomics test.
172
466193
2433
الحمض النووي للعسل، اختبار الجينوم.
07:48
Spring honey in Provincetown is from privet.
173
468650
2636
عسل فصل الربيع في فروفينستاون من الحناء.
07:51
What's privet? Hedges.
174
471310
2371
ما هو الحناء؟ نباتات التحوط.
07:53
What's the message?
175
473705
1155
ما هي الرسالة؟
07:54
Don't trim your hedges to save the bees.
176
474884
2572
لا تشذبوا نباتات التحوط لإنقاذ النحل.
07:57
(Laughter)
177
477480
1110
(ضحك)
07:58
I know we're getting crunchy and it's controversial,
178
478614
2448
أعرف أننا أصبحنا أصدقاء للبيئة وهذا مثير للخلاف،
08:01
so before you throw your tomatoes,
179
481086
1626
لذلك قبل أن ترموا طماطمكم،
08:02
we'll move to the summer honey, which is water lily honey.
180
482736
2736
سننتقل إلى عسل الصيف، الذي هو عسل زنبق الماء.
08:05
If you have honey from Provincetown right here in the summer,
181
485496
2880
إذا كان لديكم عسل مصدره بروفينستاون هنا في الصيف،
08:08
you're eating water lily juice;
182
488400
1769
فأنتم تشربون عصير زنبق الماء؛
08:10
in the fall, sumac honey.
183
490193
2415
في الخريف، عسل السماق.
08:12
We're learning about our food for the first time ever.
184
492632
3149
نحن نتعرف على طعامنا لأول مرة على الإطلاق.
08:15
And now we're able to report, if you need to do any city planning:
185
495805
3480
والآن يمكننا التبليغ، إن كنتم بحاجة إلى إنجاز أي تصميم حضري:
08:19
What are good things to plant?
186
499309
1703
ما الذي يحسن غرسه؟
08:21
What do we know the bees are going to that's good for your garden?
187
501036
3883
ما الذي نعرفه بخصوص فوائد النحل لحديقتك؟
08:24
For the first time ever for any community, we now know this answer.
188
504943
3324
لأول مرة بالنسبة لمجتمعي المحلي، الآن نعرف هذا الجواب.
08:28
What's more interesting for us is deeper in the data.
189
508291
3382
الشيء الأكثر أهميةً لنا متجذر في البيانات.
08:31
So, if you're from the Caribbean and you want to explore your heritage,
190
511697
3366
إذن، إذا كنتم من البحر الكاريبي وأردتم استكشاف ثراتكم،
08:35
Bahamian honey is from the laurel family,
191
515087
2714
فإن عسل جزر البهاما مصدره عائلة لوريل،
08:37
cinnamon and avocado flavors.
192
517825
2635
نكهات القرفة والأفوكادو.
08:40
But what's more interesting is 85 different plant species
193
520484
2948
لكن الشيء الأكثر أهميةً هو 85 نوعاً نبانياً متنوعاً
08:43
in one teaspoon of honey.
194
523456
1666
في ملعقة شاي عسل.
08:45
That's the measure we want, the big data.
195
525146
2511
إنه المقياس الذي نريد: البيانات الكبيرة.
08:47
Indian honey: that is oak.
196
527681
2975
العسل الهندي: إنه البلوط.
08:50
Every sample we've tested from India is oak,
197
530680
2454
كل عينة اختبرناها من الهند مصدرها البلوط،
08:53
and that's 172 different flavors in one taste of Indian honey.
198
533158
4453
وهذا يمثل 172 نكهة متنوعة في عينة واحدة من العسل الهندي.
08:57
Provincetown honey goes from 116 plants in the spring
199
537635
3550
يتنوع عسل بروفينستاون من 116 نبتة في الربيع
إلى أكثر من 200 نبتة في الصيف.
09:01
to over 200 plants in the summer.
200
541209
2941
09:04
These are the numbers that we need to test the habitat hypothesis.
201
544174
3448
هذه هي الأرقام التي نحتاجها لاختبار فرضية الموئل.
09:07
In another citizen science approach,
202
547646
1749
فيما يخص منظوراً آخر للعلم التشاركي،
09:09
you find out about your food and we get some interesting data.
203
549419
3268
تكتشف طعامك ونحصل على بيانات هامة.
09:12
We're finding out now that in rural areas,
204
552711
2234
إننا نكتشف الآن أنه في الأرياف،
09:14
there are 150 plants on average in a sample of honey.
205
554969
3511
هناك 150 نبتةً في المتوسط في عينة عسل واحدة.
09:18
That's a measure for rural.
206
558504
1520
إنه تدبير للأرياف.
09:20
Suburban areas, what might you think?
207
560048
2066
الضواحي، ماذا عساكم تظنون؟
09:22
Do they have less or more plants in suburban areas with lawns
208
562138
4130
هل توجد نباتات أقل أو أكثر في الضواحي مع مروج
09:26
that look nice for people but they're terrible for pollinators?
209
566292
4010
تبدو جميلة للناس لكنها سيئة للملقحات؟
09:30
Suburbs have very low plant diversity,
210
570326
2590
تتميز الضواحي بتنوع نباتي جد منخفض،
09:32
so if you have a beautiful lawn,
211
572940
1879
لذلك إذا كان لديكم مرج جميل،
09:34
good for you, but you can do more.
212
574843
2979
هذا جيد، لكن يمكنكم القيام بالمزيد.
09:37
You can have a patch of your lawn that's a wildflower meadow
213
577846
3112
يمكن أن تجعلوا جزءاً من حديقتكم مرجاً للأزهار البرية
09:40
to diversify your habitat,
214
580982
1432
لتنويع موئلكم،
09:42
to improve pollinator health.
215
582438
2221
ولتحسين صحة الملقحات.
09:44
Anybody can do this.
216
584683
1914
أي شخص يمكنه القيام بهذا.
09:46
Urban areas have the most habitat, best habitat,
217
586621
4093
تملك الحواضر أفضل الموائل والعدد الأكبر منها،
09:50
as you can see here: over 200 different plants.
218
590738
2558
كما تلاحظون هنا: أكثر من 200 نبتة مختلفة.
09:53
We have, for the first time ever, support for the habitat hypothesis.
219
593320
3580
ندعم، للمرة الأولى على الإطلاق، فرضية الموائل.
09:57
We also now know how we can work with cities.
220
597407
3223
كما نعرف كيف نتعامل مع المدن.
10:00
The City of Boston has eight times better habitat
221
600654
2405
تملك مدينة بوسطن موائل أفضل بثماني مرات
10:03
than its nearby suburbs.
222
603083
1310
من ضواحيها القريبة.
10:04
And so when we work with governments, we can scale this.
223
604417
3754
ولذلك عندما نعمل مع الحكومات، يمكن توسيع نطاقها.
ربما تفكرون في شاهد قبري، الذي يحمل عبارة،
10:08
You might think on my tombstone, it'll say,
224
608195
2009
"هنا يرقد نوح. ازرع زهرة." حقاً؟
10:10
"Here lies Noah. Plant a flower." Right?
225
610228
2337
10:12
I mean -- it's exhausting after all of this.
226
612589
3126
أعني...إنه أمر مرهق بعد كل هذا.
10:16
But when we scale together,
227
616255
1633
لكن عندما نوسع نطاق عملنا معاً،
10:17
when we go to governments and city planners --
228
617912
2195
عندما نتوجه إلى مخططي الحكومات والمدن...
مثلما في بوسطن، فإن العسل مصدره في الغالب أشجار الزيزفون،
10:20
like in Boston, the honey is mostly linden trees,
229
620131
2326
10:22
and we say, "If a dead tree needs to be replaced, consider linden."
230
622481
3426
ونقول: "إذا كانت شجرة ميتة بحاجة إلى الاستبدال، فكروا في الزيزفون."
10:25
When we take this information to governments, we can do amazing things.
231
625931
3421
عندما نقدم هذه المعلومات للحكومات، يمكن أن نفعل أشياء رائعة.
10:29
This is a rooftop from Fred's company.
232
629376
1849
هذا سطح مبنى في شركة فريد.
10:31
We can plant those things on top of rooftops worldwide
233
631249
3714
يمكننا غرس تلك الأشياء فوق سطوح المباني في كل العالم
10:34
to start restoring habitat and securing food systems.
234
634987
3061
للبدء في إصلاح الموائل وتأمين النُّظم الغذائية.
10:38
We've worked with the World Bank
235
638072
1532
عملنا مع البنك الدولي
10:39
and the presidential delegation from the country of Haiti.
236
639628
2742
ومع البعثة الرئاسية لدولة هايتي.
10:42
We've worked with wonderful graduate students at Yale University and Ethiopia.
237
642394
3754
اشتغلنا مع طلبة متخرجين رائعين في جامعة ييل وإثيوبيا،
10:46
In these countries, we can add value to their honey
238
646172
2413
في هذه البلدان، يمكننا أن نثمن عسلهم
10:48
by identifying what it is,
239
648609
1272
من خلال تحديد طبيعته،
10:49
but informing the people of what to plant
240
649905
1988
لكن مع إخبار الناس بما ينبغي غرسه
10:51
to restore their habitat and secure their food systems.
241
651917
3182
لإحياء موائلهم وتأمين نُظمهم الغذائية.
10:55
But what I think is even more important is when we think about natural disasters.
242
655123
3868
لكن ما أفكر فيه أهم بكثير فحين نفكر في الكوارث الطبيعية،
ولأول مرة،
10:59
For the first time,
243
659015
1151
نعرف الآن كيف نحوز إجراءً مرجعياً لكل موئل
11:00
we now know how we can have a baseline measure of any habitat
244
660190
3052
11:03
before it might be destroyed.
245
663266
1992
قبل أن يتعرض للدمار.
11:05
Think about your hometown.
246
665282
1677
فكروا في مسقط رأسكم.
11:06
What risks does the environment pose to it?
247
666983
3427
ما هي المخاطر التي تثيرها البيئة ضده؟
11:10
This is how we're going to save Puerto Rico after Hurricane Maria.
248
670434
3519
هذه هي الطريقة التي سننقذ بها بورتوريكو بعد إعصار ماريا.
11:14
We now have a baseline measure of honey,
249
674541
2849
لدينا الآن إجراء مرجعي للعسل،
11:17
honey DNA from before and after the storm.
250
677414
2755
حمض العسل النووي من قبل العاصفة وبعدها.
11:20
We started in Humacao.
251
680193
2010
بدأنا من هوماكاو.
11:22
This is right where Hurricane Maria made landfall.
252
682227
2523
هنا بالضبط حيث حدث إعصار ماريا.
11:24
And we know what plants to replace and in what quantity and where
253
684774
3809
ونعرف النباتات التي ستستبدل وكميتها وأين
11:28
by triangulating honey DNA samples.
254
688607
2815
من خلال تثليث عينات الحمض النووي للعسل.
11:32
You might even think about right here,
255
692112
2000
قد تفكرون حقاً بهنا،
11:34
the beautiful land that connected us, that primed us,
256
694136
2667
الأرض الجميلة التي تجمعنا، والتي تُعِدنا،
11:36
all the citizen science to begin with,
257
696827
1867
مع البدء بمجموع العلم التشاركي،
11:38
the erosion, the winter storms
258
698718
2149
التعرية، والعواصف الشتوية
11:40
that are getting more violent every year.
259
700891
2254
التي تزداد قوتها كل عام.
11:43
What are we going to do about this,
260
703169
1875
ما الذي سنقوم به بهذا الخصوص،
11:45
our precious land?
261
705068
1779
أرضنا الثمينة؟
11:46
Well, looking at honey DNA,
262
706871
1339
حسناً، بالنظر إلى الحمض النووي للعسل،
11:48
we can see what plants are good for pollinators that have deep roots,
263
708234
3300
نرى أنواع النباتات التي تصلح للملقحات ذات الجذور العميقة،
11:51
that can secure the land,
264
711558
1811
التي يمكنها أن تؤمن الأرض،
11:53
and together, everybody can participate.
265
713393
2209
ويمكن للجميع أن يشارك سويةً.
11:55
And the solution fits in a teaspoon.
266
715626
2366
والحل تتسع له ملعقة شاي.
11:58
If your hometown might get swept away or destroyed by a natural disaster,
267
718506
4794
إذا كان مسقط رأسك عرضة للانجراف أو الدمار بسبب كارثة طبيعية،
12:03
we now have a blueprint suspended in time
268
723324
3297
نملك الآن خطةً معلقةً في الزمن
12:06
for how to restore that on Earth,
269
726645
2528
لكيفية استعادة ذلك على كوكب الأرض،
12:09
or perhaps even in a greenhouse on Mars.
270
729197
4193
أو ربما حتى داخل دفيئة على كوكب مارس.
12:14
I know it sounds crazy, but think about this:
271
734025
3495
أعرف أن ذلك جنون، لكن فكروا في هذا:
12:17
a new Provincetown,
272
737544
1833
برينستاون جديدة،
12:19
a new hometown,
273
739401
1642
مسقط رأس جديد،
12:21
a place that might be familiar that's also good for pollinators
274
741067
3478
مكان يمكن أن يكون مألوفاًّ ومناسبا للملقحات
12:24
for a stable food system,
275
744569
1364
من أجل نظام غذائي قار،
12:25
when we're thinking about the future.
276
745957
2051
عندما نفكر في المستقبل.
12:29
Now, together, we know what's saving bees --
277
749230
3292
الآن، معاً، نعرف ما الذي ينقذ النحل...
12:32
by planting diverse habitat.
278
752546
1738
من خلال غرس موئل متنوع.
12:34
Now, together, we know how bees are going to save us --
279
754741
4115
الآن، معاً، نعرف كيف سيحمينا النحل...
12:38
by being barometers for environmental health,
280
758880
3181
من خلال كونه مقياساً للصحة البيئية،
من خلال كونه مخططاً، ومصدراً للمعلومات،
12:42
by being blueprints, sources of information,
281
762085
2675
12:44
little data factories suspended in time.
282
764784
2829
مصانع معلومات صغيرة معلقة في الزمن.
12:48
Thank you.
283
768148
1165
شكراً لكم.
12:49
(Applause)
284
769337
3713
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7