The wonderful world of life in a drop of water | Tom Zimmerman and Simone Bianco

56,795 views ・ 2018-03-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Norah Al Thunayan
00:12
Tom Zimmerman: We'd like to take you on a fantastic journey
0
12889
3341
توم زيمرمان: نود أن نأخذكم في رحلة مدهشة
00:16
to visit the creatures we call the Elders.
1
16254
2650
لزيارة الكائنات التي نسميها الأجداد.
00:19
We call them the Elders because a half a billion years ago
2
19389
3974
ندعوها كذلك لأنه قبل نصف مليار سنة
00:23
they tripled the amount of oxygen in the air,
3
23387
2952
تضاعفت كمية الأكسجين في الجو ثلاث مراة،
00:26
which led to an explosion of life,
4
26363
2928
مما أدى إلى انفجار الحياة،
00:29
which led to all of us.
5
29315
1534
وبالتالي إلينا نحن.
00:31
We call them the Elders, but you probably know them as plankton.
6
31670
3456
نحن ندعوها بالأجداد، لكنكم تدعونها على الأرجح بالعوالق.
00:35
(Laughter)
7
35631
1046
(ضحك)
00:36
Now, Simone is a physicist, and I'm an inventor.
8
36701
4310
هذا سيموني وهو فزيائي، وأنا مخترع.
00:41
A couple of years ago,
9
41894
1176
قبل بضعة سنوات،
00:43
I was giving a talk about an invention I made --
10
43094
2247
كنت ألقي كلمة حول اختراع ابتكرته...
00:45
it was a 3D microscope.
11
45365
1514
كان مجهر ثلاثي الأبعاد.
00:46
And Simone was in the audience.
12
46903
1904
وكان سيموني من بين الحضور.
00:49
He realized that my microscope could solve a big problem he was having.
13
49244
4234
أدرك وقتها أنه يمكن لمجهري حل مشكلة كبيرة كانت تواجهه.
00:53
Which was, how to measure the movement of plankton in 3D fast enough
14
53861
4676
هو كيفية قياس حركة العوالق بسرعة كافية وبشكل ثلاثي الأبعاد
00:58
so he could mathematically model their sensing and behavior.
15
58561
4067
ليتمكن رياضيا من تحديد نمط استشعارها وتصرفاتها.
01:03
And I frankly needed an application for my microscope, so ...
16
63665
3742
والصراحة كنت بحاجة لشيء أجرب عليه مجهري، لذا...
01:07
(Laughter)
17
67431
1408
(ضحك)
01:08
It was like peanut butter meets chocolate.
18
68863
2096
كان كالتقاء زبدة الفول السوداني والشوكولاتة.
01:10
(Laughter)
19
70983
1412
(ضحك)
01:12
So we started working together, studying these amazing creatures.
20
72419
3643
لذا بدأنا العمل معاً على دراسة تلك الكائنات المدهشة.
01:16
And then we were alarmed to discover something.
21
76489
2802
وقد راعنا ما اكتشفناه.
01:19
And that's why we're here today.
22
79696
2113
وهذا ما دفعنا للقدوم اليوم إلى هنا.
01:21
And I just want to do something with you.
23
81833
2373
وأرغب في القيام بتجربة معكم.
01:24
Now, please, just hold your breath for a second.
24
84230
2936
أرجو أن تحبسوا أنفاسكم للحظة.
01:28
Yes, literally hold your breath.
25
88047
1690
نعم كما سمعتم، احبسوا أنفاسكم.
01:29
This is the world without plankton.
26
89761
3000
هذا هو العالم من دون العوالق.
01:33
You see, plankton generate two-thirds of our oxygen using the sun.
27
93161
4153
كما تعلمون، فإن العوالق تنتج ثلثي أكسجيننا باستعمال الشمس.
01:37
OK, now you can breathe, because they're still here.
28
97875
2461
حسنًا، يمكنكم التنفس الآن، لأنها ما زالت معنا هنا.
01:41
For now.
29
101145
1150
لغاية الآن.
01:43
Simone Bianco: As many of you know,
30
103458
1731
سيموني بيانكو: كما يعلم غالبيتكم،
01:45
since 1950, the average surface temperature of the earth
31
105223
3005
منذ 1950، عرف متوسط حرارة سطح الأرض
01:48
has increased by one degree Centigrade
32
108252
2468
ارتفاعًا بدرجة واحدة مئوية
01:50
due to all the carbon dioxide we are pumping into the air.
33
110744
3147
بسبب مجموع كمية ثاني أوكسيد الكربون الذي نضخه في الجو.
01:54
Now, while this temperature increase may not seem like a big deal to us,
34
114784
3730
الآن، قد لا يبدو ارتفاع الحرارة ذاك أمراً مهمًا بالنسبة لنا،
01:58
it is to plankton.
35
118538
1388
لكنه كذلك للعوالق.
01:59
Indirect measurements have shown that the global phytoplankton population
36
119950
4429
فقد أظهرت قياسات غير مباشرة بأن أعداد العوالق النباتية حول الأرض
02:04
may have decreased by as much as 40 percent between 1950 and 2010
37
124403
5062
قد تكون انخفضت بنسبة تصل إلى 40% ما بين 1950 و2010
02:09
because of climate change.
38
129489
1517
بسبب التغير المناخي.
02:11
And you see, this is a problem
39
131030
1656
وكما تعلمون، هذه مشكلة أيضًا
02:12
also because it's starving the fish that eat them.
40
132710
3462
لأنه يُجَوِّعُ الأسماك التي تتغذى عليها.
02:16
And about a billion people around the world
41
136196
2318
وتقريباً مليار شخص حول العالم
02:18
depend on fish as their primary source of protein from animals.
42
138538
3967
يعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني.
02:23
So you see, this isn't just about breathing.
43
143109
2317
لذا، فالأمر لا يتعلق فقط بالتنفس.
02:25
No plankton means no fish.
44
145792
2181
اختفاء العوالق يعني انقراض الأسماك.
02:27
And that is a lot of food we will need to replace.
45
147997
2461
وهذا يشكل الكثير من الغذاء لتعويضه.
02:31
There's something else that is interesting.
46
151117
2214
وهناك أمر آخر مثير للاهتمام.
02:33
The bodies of plankton's ancestors
47
153355
2103
الحقيقة أن أجسام أسلاف العوالق
02:35
actually make up a for lot of the carbon we burn today.
48
155482
2895
تعوض الكثير من الكربون الذي نحرقه اليوم.
02:38
Which is kind of ironic, if you ask me.
49
158883
2123
وهذا نوع من السخرية، في نظري.
02:41
Because the plankton that are here today clean that carbon out of the air.
50
161030
5198
لأن العوالق المتواجدة بيننا اليوم تنقي الجو من الكربون.
02:46
But you see, they don't really hold a grudge.
51
166252
2231
لكنها ليست حقودة.
02:48
(Laughter)
52
168507
1578
(ضحك)
02:50
The problem is they cannot keep up
53
170109
2469
المشكلة هي أنها لا تستطيع مواكبة
02:52
with the tremendous amount of carbon we are dumping into the air.
54
172602
3700
الحجم المهول من الكربون الذي نضخه في الجو.
02:57
So what does all of this mean?
55
177093
1667
لكن ماذا يعني كل هذا؟
02:58
Well, it means that our big carbon footprint
56
178784
2364
حسنًا، هذا يعني بأن بصمتنا الكربونية الضخمة
03:01
is crushing the very creatures that sustain us.
57
181172
3274
تسحق الكائنات التي تبقينا على قيد الحياة.
03:04
And yes, like Tom said,
58
184784
1365
ونعم، كما قال توم،
03:06
killing almost half of the creatures that allow us to breathe
59
186173
2991
قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس
03:09
is a really big deal.
60
189188
1467
مشكلة كبيرة.
03:11
So you're probably asking yourself:
61
191307
1984
لذا أنتم على الأرجح تتساءلون:
03:13
Why aren't we doing something about it?
62
193315
2069
لماذا لا نقوم بشيء حيال الأمر؟
03:16
Our theory is that plankton are tiny,
63
196009
3317
نظريتنا هي أن العوالق صغيرة جداً،
03:19
and it's really, really hard to care about something you cannot see.
64
199350
3238
ومن الصعب للغاية الاهتمام بشيء لا يمكنك رؤيته.
03:23
You see, there's a quote I really like in "The Little Prince" that goes,
65
203270
3394
أحب كثيراً مقولة في رواية "الأمير الصغير" تشرح هذا الأمر،
03:26
"What is essential is invisible to the eye."
66
206688
2524
"العين تغفل ما هو ضروري."
03:29
We really believe that if more people could come
67
209236
3223
نحن نؤمن بشدة أنه إذا تمكن المزيد من الأشخاص
03:32
face to ... cilia with plankton,
68
212483
4355
من الوقوف... وجهًا لوجه أمام العوالق،
03:36
there is a greater chance we could all rally together
69
216862
2533
ستكون هناك فرصة أكبر لنتحد معًا جميعًا
03:39
and save these creatures
70
219419
1175
وننقذ تلك الكائنات
03:40
that are so important to life on our planet.
71
220618
2181
المهمة للحياة على كوكبنا.
03:42
TZ: Exactly, Simone.
72
222823
1532
توم: تمامًا، يا سيموني.
03:44
So to do this,
73
224379
1547
وللقيام بذلك،
03:45
we're going to bring you scuba diving with plankton.
74
225950
4428
سنأخذكم في رحلة غوص مع العوالق.
03:51
But I just need to shrink you by a factor of 1000,
75
231013
3628
لكن عليَّ أولاً تقليص حجمكم 1000 مرة،
03:54
to a scale where the diameter of a human hair is as big as my hand.
76
234665
4445
إلى حجم يكون في قُطْرُ شعرة إنسان معادل لحجم يدي.
03:59
And I happen to have invented a machine to do just that.
77
239657
3158
وصادف أني اخترعت آلة تقوم بذلك.
04:03
SB: Anyone here remember "Fantastic Voyage"
78
243292
3317
سيموني: هل يتذكر أحد هنا فيلم "الرحلة المدهشة"
04:06
or "Innerspace?"
79
246633
1396
أو فيلم "الفضاء الداخلي"؟
04:08
Yeah, yeah.
80
248387
1151
نعم، نعم.
04:09
Martin Short is one of my all-time favorite actors.
81
249562
3864
مارتن شورت هو أحد الممثلين المفضلين لدي.
04:13
And now this -- this is just like that.
82
253450
2778
والآن هذا... هذا الأمر مشابه لذلك.
04:16
TZ: Indeed, yes.
83
256641
1191
توم: نعم، تماماً.
04:17
When I was a boy, I saw "Fantastic Voyage,"
84
257856
2030
عندما كنت طفلاً، شاهدت "الرحلة المدهشة"،
04:19
and I really loved how I could travel through the bloodstream
85
259910
3204
وأحببت حقاً قدرتي على السفر خلال مجرى الدم
04:23
and see biology work on a cellular level.
86
263138
2987
ومشاهدة علم الأحياء على مستوى الخلايا.
04:26
I've always been inspired by science fiction.
87
266149
2333
لطالما كان الخيال العلمي مصدرًا لإلهامي.
04:28
As an inventor, I try and turn fantasy into reality.
88
268815
3534
وكمخترع، أحاول أن أُحوّل الخيال إلى حقيقة.
04:32
And I once invented this glove
89
272966
2682
وقد اخترعت مرة هذا القفاز
04:35
which let me travel and help people like you explore the virtual world.
90
275672
4596
الذي سمح لي بالسفر ومساعدة الناس ليستكشفوا العالم الافتراضي.
04:40
So now I've invented this machine
91
280292
1841
والآن اخترعت هذه الآلة
04:42
to let us explore the microscopic world.
92
282157
2920
لتساعدنا على استكشاف العالم المجهري.
04:45
It's not virtual, it's real.
93
285101
1960
هذا ليس عالمًا افتراضيًا، إنه حقيقي.
04:47
Just really, really tiny.
94
287085
1667
لكنه متناهي الصغر.
04:49
It's based on the microscope that got Simone's attention.
95
289203
2953
إنه يعتمد على المجهر الذي أثار اهتمام سيموني.
04:52
So, here's how it works.
96
292180
1405
هذه هي طريقة عمله.
04:54
I have an image sensor
97
294434
1936
لدي مستشعر صور
04:56
like the kind in your cell phone, behind the lens.
98
296394
2770
كذلك الموجود في هاتفكم الخلوي، خلف العدسة.
04:59
And then I have a little tray of plankton water
99
299188
2468
ولدي ايضاً عينة صغيرة من العوالق المائية
05:01
like you might find from a river
100
301680
1748
كتلك التي قد تجدونها في نهر
05:03
or my fish tank, which I never change the water on.
101
303452
2435
أو حوض أسماكي، الذي لا أغير مياهه.
05:05
(Laughter)
102
305911
1190
(ضحك)
05:07
Because I love plankton.
103
307125
1175
لأني أحب العوالق.
05:08
(Laughter)
104
308324
3524
(ضحك)
05:11
And underneath I have a light, an LED,
105
311872
3126
وفي الأسفل، لدي إنارة من نوع LED،
05:15
which is going to cast shadows of the plankton on the image sensor.
106
315022
4398
الذي سيلقي بظلال العوالق على مستشعر الصور.
05:19
And now this silver thing is an XY plotter,
107
319887
2706
وهذا الشيء الفضي هو راسمة إكس-واي.
05:22
so I can move the image sensor to follow the plankton as they swim.
108
322617
4011
حيث يمكنني تحريك مستشعر الصور لتعقب العوالق وهي تسبح.
05:27
Now comes the fantasy part.
109
327752
2709
والآن الجزء الخيالي.
05:30
(Laughter)
110
330485
1245
(ضحك)
05:32
I put a tilt sensor on this helmet
111
332141
3420
ركبت مميال على هذه الخوذة
05:35
so I can control the microscope with my head.
112
335585
3067
لأتمكن من التحكم في المجهر برأسي.
05:39
And now let's look at the video from this image sensor.
113
339871
3769
الآن دعونا نرى الفيديو من مستشعر الصور.
05:44
These are all plankton.
114
344466
2071
جميعها عوالق.
05:46
This is in that little tray,
115
346561
1921
من هذه العينة الصغيرة،
05:48
and with my head, I can move the microscope.
116
348506
4388
ويمكنني تحريك المجهر بواسطة رأسي.
05:53
So now we're ready to go scuba diving with plankton.
117
353212
3079
نحن الآن مستعدون للغوص مع العوالق.
05:56
My head will be the navigator,
118
356807
2310
سيكون رأسي هو الملاح،
05:59
and Simone will be our tour guide.
119
359141
1888
وسيموني هو برج المراقبة.
06:01
SB: Yes.
120
361053
1151
سيموني: نعم.
06:02
(Laughter)
121
362228
1001
(ضحك)
06:03
So welcome all to the wonderful world of life in a drop of water.
122
363253
4451
إذاً مرحبًا بكم جميعًا في العالم العجيب للحياة في نقطة ماء.
06:07
Actually, as you can see,
123
367728
1305
في الحقيقة، كما ترون،
06:09
with this instrument, we are not at all limited to a single drop.
124
369057
3729
بفضل هذه الآلة نحن لسنا على الإطلاق محدودين في قطرة واحدة.
06:13
Alright, let's find something.
125
373106
1619
حسنا، دعونا نجد شيئًا ما.
06:15
The little creatures you see in the center of your screen,
126
375178
3142
الكائنات التي تشاهدونها بمنتصف شاشتكم،
06:18
they are called rotifer.
127
378344
1492
تدعى الدّوّارات.
06:19
They are the garbage collectors of our waters.
128
379860
2558
إنها جامعات القمامة في مياهنا.
06:22
They break down organic matter
129
382442
2056
إنها تُحَلِّلُ المواد العضوية
06:24
and allow it to be reclaimed by the environment.
130
384522
2444
وتسمح بإعادتها إلى الطبيعة.
06:27
Now, you know, nature is an amazing recycler.
131
387347
3056
الآن، كما تعلمون، الطبيعة هي مُعِيدُ تدوير مدهش.
06:30
Structures are continuously built, they are decomposed and recycled,
132
390427
4523
الكيانات تبنى باستمرار، يتم تحليلها ويعاد تدويرها،
06:34
and all of that is powered by solar energy.
133
394974
2023
وكل ذلك يعمل على الطاقة الشمسية.
06:37
But just think.
134
397403
1166
لكن فكروا فقط.
06:38
Think about what will happen if, you know, our garbage collectors
135
398593
3992
فكروا فيما سيحدث إذا توقف جامعو القمامة خاصتنا
06:42
didn't come anymore, if they disappeared.
136
402609
2430
عن العمل بعد الآن، إذا اختفوا.
06:45
Something else? Let's look for something else.
137
405362
2143
شيء آخر؟ دعونا نلقى نظرة على شيء آخر.
06:47
Oh, look at that.
138
407529
1160
أوه، انظروا إلى هذا.
06:48
You see the big ice-cream-cone-shaped things?
139
408713
3389
هل ترون تلك الأشياء على شكل مخروط مثلجات؟
06:52
Those are called Stentor, those are amazing creatures.
140
412126
3800
إنها تدعى الستنتور، إنها كائنات مدهشة،
06:55
You know, they are big, but they are a single cell.
141
415950
2746
إنها كبيرة لكنها أحادية الخلية.
06:58
You remember the rotifer we just met?
142
418720
2190
تتذكرون الدّوّارات التي التقينا بها للتو؟
07:00
That's about half a millimeter, it's about 1,000 cells --
143
420934
3334
لا يتعدى حجمها الملمتر، أي حوالي 1000 خلية...
07:04
it's typically 15 for the brain, 15 for the stomach
144
424292
4103
وهي في العادة 15 للدماغ، و15 للمعدة
07:08
and you know, about the same for reproduction,
145
428419
2190
وحوالي نفس العدد للجهاز التناسلي.
07:10
which is kind of the right mix, if you ask me.
146
430633
2563
وهو نوع من الخليط المتجانس، في نظري.
07:13
(Laughter)
147
433220
1001
(ضحك)
07:14
But ... right?
148
434245
1847
لكن... أليس صحيحًا؟
07:16
TZ: I agree.
149
436116
1163
توم: أوافقك الرأي.
07:17
SB: But a Stentor is only a single cell.
150
437303
2250
سيموني: لكن الستنتور هي أحادية الخلية فقط.
07:19
And it's able to sense and react to its environment.
151
439577
2691
وهي قادرة على استشعار محيطها والتفاعل معه.
07:22
You see, it will swim forward when it's happy;
152
442292
2896
لاحظوا، ستسبح نحو الأمام عندما تكون سعيدة؛
07:25
it will swim backward when it's trying to get away from something
153
445212
3064
والعكس عندما تريد الابتعاد عن شيء ما
07:28
like, you know, a toxic chemical.
154
448300
2022
كمادة كيميائية سامة.
07:30
With our friends in the Center for Cellular Construction
155
450713
2896
مع أصدقائنا في مركز البنيات الخلوية
07:33
and the help of the National Science Foundation,
156
453633
2436
ومساعدة المؤسسة الوطنية للعلوم،
07:36
we are using Stentor to sense the presence of contamination in food and water,
157
456093
4548
نستعمل الستنتور لاستشعار وجود تلوث في الغذاء والماء
07:40
which I think is really cool.
158
460665
1690
وهو في رأيي أمر مثير.
07:42
Alright, last one.
159
462379
1404
حسنًا، واحدة أخيرة.
07:43
So the dots that you see there that are, let's say, behind everything,
160
463807
3696
النقاط التي ترونها هناك، دعونا نقول خلف الكل،
07:47
they're algae.
161
467527
1185
هي الطحالب.
07:48
They are the creatures that provide the majority of oxygen in the air.
162
468736
4674
وهي الكائنات التي توفر معظم الأكسجين المتواجد في الجو.
07:53
They convert solar light and carbon dioxide
163
473434
2929
إنها تحول ضوء الشمس وثاني أوكسيد الكربون
07:56
into the oxygen that is filling your lungs right now.
164
476387
2801
إلى الأكسجين الذي يملأ رئاتكم حاليًا.
07:59
So you see, we all got algae breath.
165
479212
1929
وبالتالي، نحن جميعًا نتنفس طحالب.
08:01
TZ: (Exhales)
166
481165
1151
توم: (يزفر)
08:02
SB: Yay! (Laughter)
167
482340
1594
سيموني: نعم! (ضحك)
08:03
You know, there's something interesting.
168
483958
1913
أتعلمون، هناك أمر مثير.
08:05
About a billion years ago, ancient plants got their photosynthesis capability
169
485895
5039
منذ مليار سنة، حصلت النباتات على قدرة التركيب الضوئي
08:10
by incorporating tiny, tiny plankton into their cells.
170
490958
3713
من خلال إدماج عوالق صغيرة في خلاياها.
08:14
That's exactly like us putting solar panels on top of our roofs.
171
494695
4493
الأمر يشبه وضعنا للألواح الشمسية على أسطحنا.
08:19
So you see, the microscopic world is even more amazing than science fiction.
172
499212
4405
وكما ترون، العالم المجهري أكثر إدهاشًا من الخيال العلمي.
08:23
TZ: Oh, indeed.
173
503641
1158
توم: صحيح.
08:24
So now you've seen how vital plankton are to our lives
174
504823
3675
الآن لقد تنبهتم لمدى أهمية العوالق لبقائنا أحياء
08:28
and how much we need them.
175
508522
1460
ولمدى حاجتنا إليها.
08:30
If we kill the plankton, we will die
176
510418
2810
إذا قتلنا العوالق، سنموت
08:33
of asphyxiation or starvation, take your pick.
177
513252
2968
اختناقًا أو جوعًا ولكم الاختيار.
08:37
Oh, yes, I know it's sad, yes.
178
517720
1753
صحيح، أعلم أنه أمر محزن، نعم.
08:39
(Laughter)
179
519497
1429
(ضحك)
08:40
In the game of plankton, you win or you die.
180
520950
3912
لكن في لعبة العوالق إما تفوز أو تموت.
08:44
(Laughter)
181
524886
2976
(ضحك)
08:47
Now, what amazes me is, we have known about global warming
182
527886
5382
لكن الأمر الذي يدهشني هو أننا نعلم بالاحتباس الحراري العالمي
08:53
for over a century.
183
533292
1935
لأكثر من قرن.
08:55
Ever since the Swedish scientist, Arrhenius,
184
535251
2698
منذ أن حسب العالِم السويدي، أرهنيوس،
08:57
calculated the effect of burning fossil fuel
185
537973
2644
تأثير حرق الوقود الأحفوري
09:00
on the earth's temperature.
186
540641
1634
على حرارة الأرض.
09:02
We've known about this for a long time, but it's not too late if we act now.
187
542299
4134
لقد علمنا بذلك منذ وقت طويل، لكن الوقت لم يفت إن نحن تحركنا الآن.
09:07
Yes, yes, I know, I know, our world is based on fossil fuels,
188
547211
4239
نعم، نعم، أعلم، بأن عالمنا مبني على الوقود الأحفوري،
09:11
but we can adjust our society to run on renewable energy from the Sun
189
551474
4571
لكن يمكننا تعديل مجتمعنا ليعمل بالطاقة المتجددة من الشمس
09:16
to create a more sustainable and secure future.
190
556069
2595
لخلق مستقبل أكثر استدامةً وأمانًا.
09:19
That's good for the little creatures here, the plankton,
191
559093
2715
هذا جيد لهذه الكائنات الصغيرة هنا، العوالق،
09:21
and that good for us -- here's why.
192
561832
2200
وجيد لنا كذلك... وهذا هو السبب.
09:25
The three greatest concerns of people all around the globe
193
565077
3667
المشاكل الثلاثة الكبرى للناس حول العالم
09:28
typically are jobs, violence and health.
194
568768
2904
هي في العادة الوظائف والعنف والصحة.
09:32
A job means food and shelter.
195
572379
1933
الوظيفة تعني الغذاء والمسكن.
09:34
Look at these creatures, they're swimming around,
196
574640
2286
انظروا إلى هذه الكائنات، إنها تسبح،
09:36
they're looking for a place to eat and reproduce.
197
576950
2651
إنها تبحث عن مكان لتتغذى وتتكاثر.
09:39
If a single cell is programmed to do that,
198
579990
2928
إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك،
09:42
it's no surprise that 30 trillion cells have the same agenda.
199
582942
3832
فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج.
09:48
Violence.
200
588053
1150
العنف.
09:49
Dependence on fossil fuels makes a country vulnerable.
201
589625
4156
الاعتماد على الوقود الأحفوري يجعل البلد ضعيفًا.
09:54
Which leads to conflicts all around the oil resources.
202
594195
5253
مما يؤدي إلى صراعات كلها حول مصادر النفط.
10:00
Solar energy, on the other hand, is distributed around the whole globe,
203
600085
3818
الطاقة الشمسية، من الجهة الأخرى، موزعة حول العالم بأسره،
10:03
and no one can blockade the sun.
204
603927
2645
ولا أحد بإمكانه حجب الشمس.
10:06
(Laughter)
205
606596
1370
(ضحك)
10:07
And then, finally, health.
206
607990
1692
ومن ثم، في الختام، الصحة.
10:10
Fossil fuels are like a global cigarette.
207
610130
3237
الوقود الأحفوري هو كسيجارة العالم.
10:13
And in my opinion, coal is like an unfiltered type.
208
613773
3293
وفي رأيي، الفحم هو كالنوع غير المصفَّى.
10:18
Now, just like smoking, the best time to quit is when?
209
618305
4574
والآن، كالتدخين، فإن أفضل توقيت للتوقف هو؟
10:22
Audience: Now.
210
622903
1166
الجمهور: الآن.
10:24
TZ: Now! Not when you get lung cancer.
211
624093
1865
توم: الآن! ليس عندما تصاب بسرطان الرئة.
10:26
Now I know if you look around, some people may abandon facts and reason.
212
626513
5534
الآن، أعلم بأنه إذا نظرتم حولكم، ستجدون البعض قد تخلى عن الحقائق والمنطق.
10:32
Only until suffering --
213
632458
1699
فقط عندما نعاني...
10:34
(Laughter)
214
634181
1001
(ضحك)
10:35
Yes, they will abandon facts and reason.
215
635206
2847
نعم، سيتخلون عن الحقائق والمنطق.
10:38
But suffering will eventually and inevitably force change.
216
638077
5253
لكن المعاناة حتماً ستجبرنا في النهاية على التغيير.
10:43
But let's instead use our neocortex, our new brain,
217
643354
4365
لكن دعونا بدلا من ذلك أن نستعمل قشرتنا الجديدة، دماغنا الجديد،
10:47
to save the Elders, some of the oldest creatures on the earth.
218
647743
3079
لإنقاذ الأجداد، بعضًا من أقدم الكائنات على الأرض.
10:50
And let's apply science to harness the energy
219
650846
3953
ودعونا نطبق العلم لتسخير الطاقة
10:54
that has fueled the Elders for millions of years --
220
654823
3529
التي تزود بها الأجداد منذ ملايين السنين...
10:59
the sun.
221
659649
1383
الشمس.
11:01
Thank you.
222
661056
1158
شكرا لكم.
11:02
(Applause)
223
662238
2849
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7