The wonderful world of life in a drop of water | Tom Zimmerman and Simone Bianco
56,771 views ・ 2018-03-29
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Melody Tang
00:12
Tom Zimmerman: We'd like to take you
on a fantastic journey
0
12889
3341
湯姆·齊墨曼:我們想要
帶領各位踏上一段極棒的旅程,
00:16
to visit the creatures we call the Elders.
1
16254
2650
去造訪我們稱為「前輩」的生物,
00:19
We call them the Elders
because a half a billion years ago
2
19389
3974
我們稱它們為前輩,
是因為在五十萬年前,
00:23
they tripled the amount
of oxygen in the air,
3
23387
2952
它們讓空氣中的氧氣量增加為三倍,
00:26
which led to an explosion of life,
4
26363
2928
造成了生命劇增,
00:29
which led to all of us.
5
29315
1534
才會有我們所有人。
00:31
We call them the Elders,
but you probably know them as plankton.
6
31670
3456
我們稱它們為前輩,但你們
可能聽過的名字是浮游生物。
00:35
(Laughter)
7
35631
1046
(笑聲)
00:36
Now, Simone is a physicist,
and I'm an inventor.
8
36701
4310
西蒙尼是物理學家,我是發明家。
00:41
A couple of years ago,
9
41894
1176
幾年前,
00:43
I was giving a talk
about an invention I made --
10
43094
2247
我為我的一項發明講了一場演說──
00:45
it was a 3D microscope.
11
45365
1514
那發明是 3D 顯微鏡。
00:46
And Simone was in the audience.
12
46903
1904
西蒙尼是觀眾之一。
00:49
He realized that my microscope
could solve a big problem he was having.
13
49244
4234
他發現我的顯微鏡
能解決他的一個大問題:
00:53
Which was, how to measure the movement
of plankton in 3D fast enough
14
53861
4676
要如何測量浮游生物的
3D 移動,而且要夠快,
00:58
so he could mathematically model
their sensing and behavior.
15
58561
4067
讓他能對它們的
感覺及行為建立數學模型。
01:03
And I frankly needed an application
for my microscope, so ...
16
63665
3742
坦白說,我的顯微鏡
也需要找地方應用,所以……
01:07
(Laughter)
17
67431
1408
(笑聲)
01:08
It was like peanut butter meets chocolate.
18
68863
2096
就像是花生醬遇到了巧克力。
01:10
(Laughter)
19
70983
1412
(笑聲)
01:12
So we started working together,
studying these amazing creatures.
20
72419
3643
我們開始合作,
研究這些不可思議的生物。
01:16
And then we were alarmed
to discover something.
21
76489
2802
而我們的發現讓我們震驚。
01:19
And that's why we're here today.
22
79696
2113
那就是為什麼今天我們會在這裡。
01:21
And I just want to do something with you.
23
81833
2373
我想和各位一起做一件事。
01:24
Now, please, just hold
your breath for a second.
24
84230
2936
麻煩各位,摒息一下子。
01:28
Yes, literally hold your breath.
25
88047
1690
是的,真的摒住呼吸。
01:29
This is the world without plankton.
26
89761
3000
這就是沒有浮游生物的世界。
01:33
You see, plankton generate
two-thirds of our oxygen using the sun.
27
93161
4153
我們的氧氣有三分之二是由
浮游生物用太陽所產生的。
01:37
OK, now you can breathe,
because they're still here.
28
97875
2461
好,可以呼吸了,
因為它們仍然在這裡。
01:41
For now.
29
101145
1150
目前還在。
01:43
Simone Bianco: As many of you know,
30
103458
1731
西蒙尼·畢昂柯:很多人都知道,
01:45
since 1950, the average
surface temperature of the earth
31
105223
3005
1950 年之後,地球表面的平均溫度
01:48
has increased by one degree Centigrade
32
108252
2468
已經升高了攝氏一度,
01:50
due to all the carbon dioxide
we are pumping into the air.
33
110744
3147
原因是我們排放到
空氣中的所有二氧化碳。
01:54
Now, while this temperature increase
may not seem like a big deal to us,
34
114784
3730
雖然我們可能覺得這種
溫度上升沒什麼大不了的,
01:58
it is to plankton.
35
118538
1388
對浮游生物卻不同。
01:59
Indirect measurements have shown
that the global phytoplankton population
36
119950
4429
間接測量顯示,全球的浮游生物數量
02:04
may have decreased by as much
as 40 percent between 1950 and 2010
37
124403
5062
在 1950 到 2010 年間,
可能減少了 40% 之多,
02:09
because of climate change.
38
129489
1517
原因是氣候變遷。
02:11
And you see, this is a problem
39
131030
1656
這是個問題,
02:12
also because it's starving
the fish that eat them.
40
132710
3462
因為要吃浮游生物的魚類會挨餓。
02:16
And about a billion people
around the world
41
136196
2318
全世界大約有十億人
02:18
depend on fish as their primary source
of protein from animals.
42
138538
3967
主要的動物蛋白質來源就是魚類。
02:23
So you see, this isn't just
about breathing.
43
143109
2317
所以,這不只和呼吸有關。
02:25
No plankton means no fish.
44
145792
2181
沒有浮游生物就表示沒有魚類。
02:27
And that is a lot of food
we will need to replace.
45
147997
2461
我們就需要找許多的食物來代替。
02:31
There's something else
that is interesting.
46
151117
2214
還有一點也很有意思。
02:33
The bodies of plankton's ancestors
47
153355
2103
浮游生物的祖先的身體
02:35
actually make up a for lot
of the carbon we burn today.
48
155482
2895
製造了許多我們現今燃燒用的碳。
02:38
Which is kind of ironic, if you ask me.
49
158883
2123
問我的話,我會說這還蠻諷刺的。
02:41
Because the plankton that are here today
clean that carbon out of the air.
50
161030
5198
因為現今浮游生物在這裡
把空氣中的碳給清理掉。
02:46
But you see, they don't really
hold a grudge.
51
166252
2231
但,它們並沒有懷恨在心。
02:48
(Laughter)
52
168507
1578
(笑聲)
02:50
The problem is they cannot keep up
53
170109
2469
問題是,它們趕不上
02:52
with the tremendous amount
of carbon we are dumping into the air.
54
172602
3700
我們排放到空氣中的大量二氧化碳。
02:57
So what does all of this mean?
55
177093
1667
這一切意味著什麼?
02:58
Well, it means
that our big carbon footprint
56
178784
2364
這意味著,我們大量的碳足跡
03:01
is crushing the very creatures
that sustain us.
57
181172
3274
正在摧毀我們賴以維生的生物。
03:04
And yes, like Tom said,
58
184784
1365
而且,如同湯姆說的,
03:06
killing almost half of the creatures
that allow us to breathe
59
186173
2991
讓我們能夠呼吸的生物,
有近半都因此死亡了,
03:09
is a really big deal.
60
189188
1467
這就很嚴重了。
03:11
So you're probably asking yourself:
61
191307
1984
你可能會自問:
03:13
Why aren't we doing something about it?
62
193315
2069
我們為什麼還未採取行動?
03:16
Our theory is that plankton are tiny,
63
196009
3317
我們的理論是,浮游生物很小,
03:19
and it's really, really hard to care
about something you cannot see.
64
199350
3238
真的很難去關心我們看不見的東西。
03:23
You see, there's a quote I really like
in "The Little Prince" that goes,
65
203270
3394
在《小王子》裡
有一句話我真的很喜歡:
03:26
"What is essential
is invisible to the eye."
66
206688
2524
「真正重要的東西,
用眼睛是看不見的。」
03:29
We really believe
that if more people could come
67
209236
3223
我們真的相信,如果有更多人能夠
03:32
face to ... cilia with plankton,
68
212483
4355
和浮游生物面對面…面對纖毛?
(註:浮游生物沒有「面」)
03:36
there is a greater chance
we could all rally together
69
216862
2533
就很有可能我們能團結起來,
03:39
and save these creatures
70
219419
1175
拯救這些生物,
03:40
that are so important
to life on our planet.
71
220618
2181
這對地球上的生命是非常重要的。
03:42
TZ: Exactly, Simone.
72
222823
1532
湯姆:沒錯,西蒙尼。
03:44
So to do this,
73
224379
1547
所以,為了這麼做,
03:45
we're going to bring you
scuba diving with plankton.
74
225950
4428
我們要帶各位和浮游生物一起浮潛。
03:51
But I just need to shrink you
by a factor of 1000,
75
231013
3628
但我需要把各位縮小一千倍,
03:54
to a scale where the diameter
of a human hair is as big as my hand.
76
234665
4445
縮到這樣的比例時,我的手
就會和一根人類頭髮一樣大。
03:59
And I happen to have invented
a machine to do just that.
77
239657
3158
而我剛好有發明了
一台機器,可以做到。
04:03
SB: Anyone here remember
"Fantastic Voyage"
78
243292
3317
西蒙尼:在座有人
記得《聯合縮小軍》
04:06
or "Innerspace?"
79
246633
1396
或《驚異大奇航》嗎?
04:08
Yeah, yeah.
80
248387
1151
是的。
04:09
Martin Short is one of my all-time
favorite actors.
81
249562
3864
馬丁·肖特是我最喜歡的演員之一。
04:13
And now this -- this is just like that.
82
253450
2778
而這個──這個就像那些電影一樣。
04:16
TZ: Indeed, yes.
83
256641
1191
湯姆:的確如此。
04:17
When I was a boy,
I saw "Fantastic Voyage,"
84
257856
2030
我小時候看了《聯合縮小軍》,
04:19
and I really loved how I could travel
through the bloodstream
85
259910
3204
我真的很喜歡這個點子,
能夠在血液中旅行,
04:23
and see biology work on a cellular level.
86
263138
2987
從細胞的層級去看生物學如何運作。
04:26
I've always been inspired
by science fiction.
87
266149
2333
我的靈感常常來自科幻作品。
04:28
As an inventor, I try
and turn fantasy into reality.
88
268815
3534
身為發明家,我試著
將幻想變成現實。
04:32
And I once invented this glove
89
272966
2682
我有次發明出了一種手套,
04:35
which let me travel and help
people like you explore the virtual world.
90
275672
4596
讓能我在虛擬世界中旅行,
並協助你們探索這個世界。
04:40
So now I've invented this machine
91
280292
1841
現在,我已經發明了這個機器,
04:42
to let us explore the microscopic world.
92
282157
2920
咱們就來探索顯微鏡的世界吧。
04:45
It's not virtual, it's real.
93
285101
1960
它不是虛擬的,是真實的。
04:47
Just really, really tiny.
94
287085
1667
只是非常非常小。
它是根據那台吸引了西蒙尼
注意力的顯微鏡所打造的。
04:49
It's based on the microscope
that got Simone's attention.
95
289203
2953
04:52
So, here's how it works.
96
292180
1405
它是這麼運作的。
04:54
I have an image sensor
97
294434
1936
我有一個影像感測器,
04:56
like the kind in your cell phone,
behind the lens.
98
296394
2770
就像你手機鏡頭後面的一樣。
04:59
And then I have a little tray
of plankton water
99
299188
2468
我還有一小盤的水,內有浮游生物,
05:01
like you might find from a river
100
301680
1748
就像你從河裡或是我的魚缸
05:03
or my fish tank, which I never
change the water on.
101
303452
2435
取出來的水,我的魚缸都不換水的。
05:05
(Laughter)
102
305911
1190
(笑聲)
05:07
Because I love plankton.
103
307125
1175
因為我愛浮游生物。
05:08
(Laughter)
104
308324
3524
(笑聲)
05:11
And underneath I have a light, an LED,
105
311872
3126
在下頭有燈光,一盞 LED 燈,
05:15
which is going to cast shadows
of the plankton on the image sensor.
106
315022
4398
會讓浮游生物的影子
投射在影像感測器上。
05:19
And now this silver thing
is an XY plotter,
107
319887
2706
這個銀色的東西是 XY 繪圖機,
05:22
so I can move the image sensor
to follow the plankton as they swim.
108
322617
4011
當浮游生物游泳時,我就可以
讓影像感測器跟著它們走。
05:27
Now comes the fantasy part.
109
327752
2709
現在,最炫的部分來了。
05:30
(Laughter)
110
330485
1245
(笑聲)
05:32
I put a tilt sensor on this helmet
111
332141
3420
我在這個安全帽上
裝了一個傾斜感測器,
05:35
so I can control
the microscope with my head.
112
335585
3067
這樣我就能用我的頭控制顯微鏡。
05:39
And now let's look at the video
from this image sensor.
113
339871
3769
現在,咱們來看看來自
這影像感測器的影片。
05:44
These are all plankton.
114
344466
2071
這些都是浮游生物。
05:46
This is in that little tray,
115
346561
1921
在那一小盤水中,
05:48
and with my head,
I can move the microscope.
116
348506
4388
我可以用我的頭來移動顯微鏡。
05:53
So now we're ready
to go scuba diving with plankton.
117
353212
3079
現在,我們準備好可以
和浮游生物去浮潛了。
05:56
My head will be the navigator,
118
356807
2310
我的頭就是導航裝置,
05:59
and Simone will be our tour guide.
119
359141
1888
西蒙尼則是我們的導遊。
06:01
SB: Yes.
120
361053
1151
西蒙尼:是的。
06:02
(Laughter)
121
362228
1001
(笑聲)
歡迎來到一滴水中的奇妙生命世界。
06:03
So welcome all to the wonderful world
of life in a drop of water.
122
363253
4451
06:07
Actually, as you can see,
123
367728
1305
你們可以看到,
06:09
with this instrument, we are not
at all limited to a single drop.
124
369057
3729
有了這個工具,我們不會
被限制在一滴水裡面。
06:13
Alright, let's find something.
125
373106
1619
好,咱們來找看看吧。
06:15
The little creatures you see
in the center of your screen,
126
375178
3142
在螢幕中間可以看到一些小生物,
06:18
they are called rotifer.
127
378344
1492
它們叫輪蟲。
06:19
They are the garbage collectors
of our waters.
128
379860
2558
它們是我們水裡的收垃圾者。
06:22
They break down organic matter
129
382442
2056
它們會把有機物質給瓦解,
06:24
and allow it to be reclaimed
by the environment.
130
384522
2444
就可以被環境回收利用。
06:27
Now, you know,
nature is an amazing recycler.
131
387347
3056
要知道,大自然是
很了不起的回收者。
06:30
Structures are continuously built,
they are decomposed and recycled,
132
390427
4523
結構不斷被建立起來,
它們被分解、被回收,
06:34
and all of that is powered
by solar energy.
133
394974
2023
這一切都是靠太陽能運作。
06:37
But just think.
134
397403
1166
但,想想看,
06:38
Think about what will happen
if, you know, our garbage collectors
135
398593
3992
如果我們的收垃圾者
不再來工作了,消失了,
06:42
didn't come anymore, if they disappeared.
136
402609
2430
會發生什麼樣的狀況?
06:45
Something else?
Let's look for something else.
137
405362
2143
其他的東西?
咱們來找找其他的東西。
06:47
Oh, look at that.
138
407529
1160
喔,看看那東西。
06:48
You see the big
ice-cream-cone-shaped things?
139
408713
3389
有看到那像是大型冰淇淋
錐形蛋捲筒的東西嗎?
06:52
Those are called Stentor,
those are amazing creatures.
140
412126
3800
它們叫喇叭蟲,很不可思議的生物。
06:55
You know, they are big,
but they are a single cell.
141
415950
2746
它們雖然很大,卻是單細胞生物。
06:58
You remember the rotifer we just met?
142
418720
2190
還記得我們剛剛見過的輪蟲嗎?
07:00
That's about half a millimeter,
it's about 1,000 cells --
143
420934
3334
它大概是半公釐,
有約一千個細胞──
07:04
it's typically 15 for the brain,
15 for the stomach
144
424292
4103
通常,大腦有十五個,胃有十五個,
07:08
and you know, about the same
for reproduction,
145
428419
2190
還有,生殖也是差不多的,
07:10
which is kind of the right mix,
if you ask me.
146
430633
2563
如果問我的話,
我會說這是正確的組合。
07:13
(Laughter)
147
433220
1001
(笑聲)
07:14
But ... right?
148
434245
1847
但……對嗎?
07:16
TZ: I agree.
149
436116
1163
湯姆:我同意。
07:17
SB: But a Stentor is only a single cell.
150
437303
2250
西蒙尼:但喇叭蟲只有一個細胞。
07:19
And it's able to sense
and react to its environment.
151
439577
2691
它能夠感受環境,
並對環境做出反應。
07:22
You see, it will swim forward
when it's happy;
152
442292
2896
你們看,當它快樂的時候會向前游;
07:25
it will swim backward when it's trying
to get away from something
153
445212
3064
如果它想要躲開什麼,就會向後游,
07:28
like, you know, a toxic chemical.
154
448300
2022
比如,要躲開有毒的化學物質。
07:30
With our friends in the Center
for Cellular Construction
155
450713
2896
靠著我們在細胞建造中心的朋友
07:33
and the help of the National
Science Foundation,
156
453633
2436
以及國家科學基金會的協助,
07:36
we are using Stentor to sense the presence
of contamination in food and water,
157
456093
4548
我們能夠使用喇叭蟲來感測
食物和水是否有受到污染,
07:40
which I think is really cool.
158
460665
1690
我認為這真的很酷。
07:42
Alright, last one.
159
462379
1404
最後一種。
07:43
So the dots that you see there
that are, let's say, behind everything,
160
463807
3696
在這裡……可以說
在所有東西後方的圓點,
07:47
they're algae.
161
467527
1185
那是水藻。
07:48
They are the creatures that provide
the majority of oxygen in the air.
162
468736
4674
空氣中大部分的氧氣
都是由這種生物提供的。
07:53
They convert solar light
and carbon dioxide
163
473434
2929
它們會把太陽光和二氧化碳
07:56
into the oxygen that is filling
your lungs right now.
164
476387
2801
轉換成現在各位肺部當中的氧氣。
07:59
So you see, we all got algae breath.
165
479212
1929
所以,我們都有水藻口氣。
08:01
TZ: (Exhales)
166
481165
1151
湯姆:呼氣。
08:02
SB: Yay! (Laughter)
167
482340
1594
西蒙尼:耶!(笑聲)
08:03
You know, there's something interesting.
168
483958
1913
有件事很有意思。
08:05
About a billion years ago, ancient plants
got their photosynthesis capability
169
485895
5039
大約十億年前,古老的植物
之所以能取得光合作用的能力,
08:10
by incorporating tiny,
tiny plankton into their cells.
170
490958
3713
是因為把浮游生物
結合到它們的細胞當中。
08:14
That's exactly like us putting
solar panels on top of our roofs.
171
494695
4493
就像是我們把太陽能板
放到我們的屋頂上一樣。
08:19
So you see, the microscopic world
is even more amazing than science fiction.
172
499212
4405
看吧,顯微世界比
科幻故事還要讓人驚異。
08:23
TZ: Oh, indeed.
173
503641
1158
湯姆:喔,的確。
08:24
So now you've seen
how vital plankton are to our lives
174
504823
3675
現在你們知道浮游生物
對我們的生命有多重要
08:28
and how much we need them.
175
508522
1460
以及我們多麼需要它們。
08:30
If we kill the plankton, we will die
176
510418
2810
如果我們殺死浮游生物,
我們也會死亡,
08:33
of asphyxiation or starvation,
take your pick.
177
513252
2968
不是窒息就是餓死,自己選一種。
08:37
Oh, yes, I know it's sad, yes.
178
517720
1753
喔,是的,我知道這很感傷。
08:39
(Laughter)
179
519497
1429
(笑聲)
08:40
In the game of plankton,
you win or you die.
180
520950
3912
在浮游生物的遊戲中,
你若不是贏,就是死。
08:44
(Laughter)
181
524886
2976
(笑聲)
08:47
Now, what amazes me is,
we have known about global warming
182
527886
5382
讓我感到驚奇的是,我們
早在一世紀以前就已經知道
08:53
for over a century.
183
533292
1935
全球暖化。
08:55
Ever since the Swedish
scientist, Arrhenius,
184
535251
2698
自從瑞典科學家阿瑞尼斯
08:57
calculated the effect
of burning fossil fuel
185
537973
2644
計算出了燃燒化石燃料
09:00
on the earth's temperature.
186
540641
1634
對於地球溫度的影響之後就知道了。
09:02
We've known about this for a long time,
but it's not too late if we act now.
187
542299
4134
我們知道很久了,但如果現在
就採取行動,還不會太遲。
09:07
Yes, yes, I know, I know,
our world is based on fossil fuels,
188
547211
4239
是,是,我知道,我們的世界
是以化石燃料為基礎的,
09:11
but we can adjust our society
to run on renewable energy from the Sun
189
551474
4571
但我們可以調整我們的社會,
改用太陽的可再生能源,
09:16
to create a more sustainable
and secure future.
190
556069
2595
來打造一個更永續、更安全的未來。
09:19
That's good for the little creatures
here, the plankton,
191
559093
2715
那樣的世界對於這些
小小浮游生物有益的,
09:21
and that good for us -- here's why.
192
561832
2200
對我們也是有益的──原因如下。
09:25
The three greatest concerns
of people all around the globe
193
565077
3667
全世界的人最關心的三樣事物
09:28
typically are jobs, violence and health.
194
568768
2904
通常是工作、暴力,及健康。
09:32
A job means food and shelter.
195
572379
1933
工作意味著食物和庇護所。
09:34
Look at these creatures,
they're swimming around,
196
574640
2286
看看這些生物,它們到處游,
09:36
they're looking for a place
to eat and reproduce.
197
576950
2651
它們在找地方吃東西和繁殖。
09:39
If a single cell is programmed to do that,
198
579990
2928
如果一個單細胞被設計要那麼做,
09:42
it's no surprise that 30 trillion cells
have the same agenda.
199
582942
3832
並不意外三十兆個細胞
會有相同的事要做。
09:48
Violence.
200
588053
1150
暴力。
09:49
Dependence on fossil fuels
makes a country vulnerable.
201
589625
4156
對化石燃料的依賴,
會讓一個國家脆弱。
09:54
Which leads to conflicts
all around the oil resources.
202
594195
5253
它會導致石油資源的衝突。
10:00
Solar energy, on the other hand,
is distributed around the whole globe,
203
600085
3818
另一方面,太陽能分佈在全球,
10:03
and no one can blockade the sun.
204
603927
2645
沒有人能擋住太陽。
10:06
(Laughter)
205
606596
1370
(笑聲)
10:07
And then, finally, health.
206
607990
1692
最後,健康。
10:10
Fossil fuels are like a global cigarette.
207
610130
3237
化石燃料就像是全球香菸。
10:13
And in my opinion,
coal is like an unfiltered type.
208
613773
3293
依我所見,煤就像是沒濾嘴的香菸。
10:18
Now, just like smoking,
the best time to quit is when?
209
618305
4574
就和抽煙一樣,
最好的戒煙時機是何時?
10:22
Audience: Now.
210
622903
1166
觀眾:現在。
10:24
TZ: Now! Not when you get lung cancer.
211
624093
1865
湯姆:現在!不是等你得了肺癌時。
10:26
Now I know if you look around,
some people may abandon facts and reason.
212
626513
5534
我知道如果你四處看看,
有些人可能已經抛棄了事實和理智。
10:32
Only until suffering --
213
632458
1699
只有到了受苦時──
10:34
(Laughter)
214
634181
1001
(笑聲)
10:35
Yes, they will abandon facts and reason.
215
635206
2847
是的,他們會抛棄事實和理智。
10:38
But suffering will eventually
and inevitably force change.
216
638077
5253
但最終,無可避免的,
受苦會強迫改變。
10:43
But let's instead use
our neocortex, our new brain,
217
643354
4365
但,讓我們用我們的新皮質,
我們的新大腦,
10:47
to save the Elders, some of the oldest
creatures on the earth.
218
647743
3079
來拯救前輩,它們屬於
地球上最古老的生物。
10:50
And let's apply science
to harness the energy
219
650846
3953
讓我們應用科學來駕馭數百年來
10:54
that has fueled the Elders
for millions of years --
220
654823
3529
一直供應前輩能源的能量──
10:59
the sun.
221
659649
1383
太陽。
11:01
Thank you.
222
661056
1158
謝謝。
11:02
(Applause)
223
662238
2849
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。