The wonderful world of life in a drop of water | Tom Zimmerman and Simone Bianco

57,210 views ・ 2018-03-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Melody Tang
00:12
Tom Zimmerman: We'd like to take you on a fantastic journey
0
12889
3341
湯姆·齊墨曼:我們想要 帶領各位踏上一段極棒的旅程,
00:16
to visit the creatures we call the Elders.
1
16254
2650
去造訪我們稱為「前輩」的生物,
00:19
We call them the Elders because a half a billion years ago
2
19389
3974
我們稱它們為前輩, 是因為在五十萬年前,
00:23
they tripled the amount of oxygen in the air,
3
23387
2952
它們讓空氣中的氧氣量增加為三倍,
00:26
which led to an explosion of life,
4
26363
2928
造成了生命劇增,
00:29
which led to all of us.
5
29315
1534
才會有我們所有人。
00:31
We call them the Elders, but you probably know them as plankton.
6
31670
3456
我們稱它們為前輩,但你們 可能聽過的名字是浮游生物。
00:35
(Laughter)
7
35631
1046
(笑聲)
00:36
Now, Simone is a physicist, and I'm an inventor.
8
36701
4310
西蒙尼是物理學家,我是發明家。
00:41
A couple of years ago,
9
41894
1176
幾年前,
00:43
I was giving a talk about an invention I made --
10
43094
2247
我為我的一項發明講了一場演說──
00:45
it was a 3D microscope.
11
45365
1514
那發明是 3D 顯微鏡。
00:46
And Simone was in the audience.
12
46903
1904
西蒙尼是觀眾之一。
00:49
He realized that my microscope could solve a big problem he was having.
13
49244
4234
他發現我的顯微鏡 能解決他的一個大問題:
00:53
Which was, how to measure the movement of plankton in 3D fast enough
14
53861
4676
要如何測量浮游生物的 3D 移動,而且要夠快,
00:58
so he could mathematically model their sensing and behavior.
15
58561
4067
讓他能對它們的 感覺及行為建立數學模型。
01:03
And I frankly needed an application for my microscope, so ...
16
63665
3742
坦白說,我的顯微鏡 也需要找地方應用,所以……
01:07
(Laughter)
17
67431
1408
(笑聲)
01:08
It was like peanut butter meets chocolate.
18
68863
2096
就像是花生醬遇到了巧克力。
01:10
(Laughter)
19
70983
1412
(笑聲)
01:12
So we started working together, studying these amazing creatures.
20
72419
3643
我們開始合作, 研究這些不可思議的生物。
01:16
And then we were alarmed to discover something.
21
76489
2802
而我們的發現讓我們震驚。
01:19
And that's why we're here today.
22
79696
2113
那就是為什麼今天我們會在這裡。
01:21
And I just want to do something with you.
23
81833
2373
我想和各位一起做一件事。
01:24
Now, please, just hold your breath for a second.
24
84230
2936
麻煩各位,摒息一下子。
01:28
Yes, literally hold your breath.
25
88047
1690
是的,真的摒住呼吸。
01:29
This is the world without plankton.
26
89761
3000
這就是沒有浮游生物的世界。
01:33
You see, plankton generate two-thirds of our oxygen using the sun.
27
93161
4153
我們的氧氣有三分之二是由 浮游生物用太陽所產生的。
01:37
OK, now you can breathe, because they're still here.
28
97875
2461
好,可以呼吸了, 因為它們仍然在這裡。
01:41
For now.
29
101145
1150
目前還在。
01:43
Simone Bianco: As many of you know,
30
103458
1731
西蒙尼·畢昂柯:很多人都知道,
01:45
since 1950, the average surface temperature of the earth
31
105223
3005
1950 年之後,地球表面的平均溫度
01:48
has increased by one degree Centigrade
32
108252
2468
已經升高了攝氏一度,
01:50
due to all the carbon dioxide we are pumping into the air.
33
110744
3147
原因是我們排放到 空氣中的所有二氧化碳。
01:54
Now, while this temperature increase may not seem like a big deal to us,
34
114784
3730
雖然我們可能覺得這種 溫度上升沒什麼大不了的,
01:58
it is to plankton.
35
118538
1388
對浮游生物卻不同。
01:59
Indirect measurements have shown that the global phytoplankton population
36
119950
4429
間接測量顯示,全球的浮游生物數量
02:04
may have decreased by as much as 40 percent between 1950 and 2010
37
124403
5062
在 1950 到 2010 年間, 可能減少了 40% 之多,
02:09
because of climate change.
38
129489
1517
原因是氣候變遷。
02:11
And you see, this is a problem
39
131030
1656
這是個問題,
02:12
also because it's starving the fish that eat them.
40
132710
3462
因為要吃浮游生物的魚類會挨餓。
02:16
And about a billion people around the world
41
136196
2318
全世界大約有十億人
02:18
depend on fish as their primary source of protein from animals.
42
138538
3967
主要的動物蛋白質來源就是魚類。
02:23
So you see, this isn't just about breathing.
43
143109
2317
所以,這不只和呼吸有關。
02:25
No plankton means no fish.
44
145792
2181
沒有浮游生物就表示沒有魚類。
02:27
And that is a lot of food we will need to replace.
45
147997
2461
我們就需要找許多的食物來代替。
02:31
There's something else that is interesting.
46
151117
2214
還有一點也很有意思。
02:33
The bodies of plankton's ancestors
47
153355
2103
浮游生物的祖先的身體
02:35
actually make up a for lot of the carbon we burn today.
48
155482
2895
製造了許多我們現今燃燒用的碳。
02:38
Which is kind of ironic, if you ask me.
49
158883
2123
問我的話,我會說這還蠻諷刺的。
02:41
Because the plankton that are here today clean that carbon out of the air.
50
161030
5198
因為現今浮游生物在這裡 把空氣中的碳給清理掉。
02:46
But you see, they don't really hold a grudge.
51
166252
2231
但,它們並沒有懷恨在心。
02:48
(Laughter)
52
168507
1578
(笑聲)
02:50
The problem is they cannot keep up
53
170109
2469
問題是,它們趕不上
02:52
with the tremendous amount of carbon we are dumping into the air.
54
172602
3700
我們排放到空氣中的大量二氧化碳。
02:57
So what does all of this mean?
55
177093
1667
這一切意味著什麼?
02:58
Well, it means that our big carbon footprint
56
178784
2364
這意味著,我們大量的碳足跡
03:01
is crushing the very creatures that sustain us.
57
181172
3274
正在摧毀我們賴以維生的生物。
03:04
And yes, like Tom said,
58
184784
1365
而且,如同湯姆說的,
03:06
killing almost half of the creatures that allow us to breathe
59
186173
2991
讓我們能夠呼吸的生物, 有近半都因此死亡了,
03:09
is a really big deal.
60
189188
1467
這就很嚴重了。
03:11
So you're probably asking yourself:
61
191307
1984
你可能會自問:
03:13
Why aren't we doing something about it?
62
193315
2069
我們為什麼還未採取行動?
03:16
Our theory is that plankton are tiny,
63
196009
3317
我們的理論是,浮游生物很小,
03:19
and it's really, really hard to care about something you cannot see.
64
199350
3238
真的很難去關心我們看不見的東西。
03:23
You see, there's a quote I really like in "The Little Prince" that goes,
65
203270
3394
在《小王子》裡 有一句話我真的很喜歡:
03:26
"What is essential is invisible to the eye."
66
206688
2524
「真正重要的東西, 用眼睛是看不見的。」
03:29
We really believe that if more people could come
67
209236
3223
我們真的相信,如果有更多人能夠
03:32
face to ... cilia with plankton,
68
212483
4355
和浮游生物面對面…面對纖毛? (註:浮游生物沒有「面」)
03:36
there is a greater chance we could all rally together
69
216862
2533
就很有可能我們能團結起來,
03:39
and save these creatures
70
219419
1175
拯救這些生物,
03:40
that are so important to life on our planet.
71
220618
2181
這對地球上的生命是非常重要的。
03:42
TZ: Exactly, Simone.
72
222823
1532
湯姆:沒錯,西蒙尼。
03:44
So to do this,
73
224379
1547
所以,為了這麼做,
03:45
we're going to bring you scuba diving with plankton.
74
225950
4428
我們要帶各位和浮游生物一起浮潛。
03:51
But I just need to shrink you by a factor of 1000,
75
231013
3628
但我需要把各位縮小一千倍,
03:54
to a scale where the diameter of a human hair is as big as my hand.
76
234665
4445
縮到這樣的比例時,我的手 就會和一根人類頭髮一樣大。
03:59
And I happen to have invented a machine to do just that.
77
239657
3158
而我剛好有發明了 一台機器,可以做到。
04:03
SB: Anyone here remember "Fantastic Voyage"
78
243292
3317
西蒙尼:在座有人 記得《聯合縮小軍》
04:06
or "Innerspace?"
79
246633
1396
或《驚異大奇航》嗎?
04:08
Yeah, yeah.
80
248387
1151
是的。
04:09
Martin Short is one of my all-time favorite actors.
81
249562
3864
馬丁·肖特是我最喜歡的演員之一。
04:13
And now this -- this is just like that.
82
253450
2778
而這個──這個就像那些電影一樣。
04:16
TZ: Indeed, yes.
83
256641
1191
湯姆:的確如此。
04:17
When I was a boy, I saw "Fantastic Voyage,"
84
257856
2030
我小時候看了《聯合縮小軍》,
04:19
and I really loved how I could travel through the bloodstream
85
259910
3204
我真的很喜歡這個點子, 能夠在血液中旅行,
04:23
and see biology work on a cellular level.
86
263138
2987
從細胞的層級去看生物學如何運作。
04:26
I've always been inspired by science fiction.
87
266149
2333
我的靈感常常來自科幻作品。
04:28
As an inventor, I try and turn fantasy into reality.
88
268815
3534
身為發明家,我試著 將幻想變成現實。
04:32
And I once invented this glove
89
272966
2682
我有次發明出了一種手套,
04:35
which let me travel and help people like you explore the virtual world.
90
275672
4596
讓能我在虛擬世界中旅行, 並協助你們探索這個世界。
04:40
So now I've invented this machine
91
280292
1841
現在,我已經發明了這個機器,
04:42
to let us explore the microscopic world.
92
282157
2920
咱們就來探索顯微鏡的世界吧。
04:45
It's not virtual, it's real.
93
285101
1960
它不是虛擬的,是真實的。
04:47
Just really, really tiny.
94
287085
1667
只是非常非常小。
它是根據那台吸引了西蒙尼 注意力的顯微鏡所打造的。
04:49
It's based on the microscope that got Simone's attention.
95
289203
2953
04:52
So, here's how it works.
96
292180
1405
它是這麼運作的。
04:54
I have an image sensor
97
294434
1936
我有一個影像感測器,
04:56
like the kind in your cell phone, behind the lens.
98
296394
2770
就像你手機鏡頭後面的一樣。
04:59
And then I have a little tray of plankton water
99
299188
2468
我還有一小盤的水,內有浮游生物,
05:01
like you might find from a river
100
301680
1748
就像你從河裡或是我的魚缸
05:03
or my fish tank, which I never change the water on.
101
303452
2435
取出來的水,我的魚缸都不換水的。
05:05
(Laughter)
102
305911
1190
(笑聲)
05:07
Because I love plankton.
103
307125
1175
因為我愛浮游生物。
05:08
(Laughter)
104
308324
3524
(笑聲)
05:11
And underneath I have a light, an LED,
105
311872
3126
在下頭有燈光,一盞 LED 燈,
05:15
which is going to cast shadows of the plankton on the image sensor.
106
315022
4398
會讓浮游生物的影子 投射在影像感測器上。
05:19
And now this silver thing is an XY plotter,
107
319887
2706
這個銀色的東西是 XY 繪圖機,
05:22
so I can move the image sensor to follow the plankton as they swim.
108
322617
4011
當浮游生物游泳時,我就可以 讓影像感測器跟著它們走。
05:27
Now comes the fantasy part.
109
327752
2709
現在,最炫的部分來了。
05:30
(Laughter)
110
330485
1245
(笑聲)
05:32
I put a tilt sensor on this helmet
111
332141
3420
我在這個安全帽上 裝了一個傾斜感測器,
05:35
so I can control the microscope with my head.
112
335585
3067
這樣我就能用我的頭控制顯微鏡。
05:39
And now let's look at the video from this image sensor.
113
339871
3769
現在,咱們來看看來自 這影像感測器的影片。
05:44
These are all plankton.
114
344466
2071
這些都是浮游生物。
05:46
This is in that little tray,
115
346561
1921
在那一小盤水中,
05:48
and with my head, I can move the microscope.
116
348506
4388
我可以用我的頭來移動顯微鏡。
05:53
So now we're ready to go scuba diving with plankton.
117
353212
3079
現在,我們準備好可以 和浮游生物去浮潛了。
05:56
My head will be the navigator,
118
356807
2310
我的頭就是導航裝置,
05:59
and Simone will be our tour guide.
119
359141
1888
西蒙尼則是我們的導遊。
06:01
SB: Yes.
120
361053
1151
西蒙尼:是的。
06:02
(Laughter)
121
362228
1001
(笑聲)
歡迎來到一滴水中的奇妙生命世界。
06:03
So welcome all to the wonderful world of life in a drop of water.
122
363253
4451
06:07
Actually, as you can see,
123
367728
1305
你們可以看到,
06:09
with this instrument, we are not at all limited to a single drop.
124
369057
3729
有了這個工具,我們不會 被限制在一滴水裡面。
06:13
Alright, let's find something.
125
373106
1619
好,咱們來找看看吧。
06:15
The little creatures you see in the center of your screen,
126
375178
3142
在螢幕中間可以看到一些小生物,
06:18
they are called rotifer.
127
378344
1492
它們叫輪蟲。
06:19
They are the garbage collectors of our waters.
128
379860
2558
它們是我們水裡的收垃圾者。
06:22
They break down organic matter
129
382442
2056
它們會把有機物質給瓦解,
06:24
and allow it to be reclaimed by the environment.
130
384522
2444
就可以被環境回收利用。
06:27
Now, you know, nature is an amazing recycler.
131
387347
3056
要知道,大自然是 很了不起的回收者。
06:30
Structures are continuously built, they are decomposed and recycled,
132
390427
4523
結構不斷被建立起來, 它們被分解、被回收,
06:34
and all of that is powered by solar energy.
133
394974
2023
這一切都是靠太陽能運作。
06:37
But just think.
134
397403
1166
但,想想看,
06:38
Think about what will happen if, you know, our garbage collectors
135
398593
3992
如果我們的收垃圾者 不再來工作了,消失了,
06:42
didn't come anymore, if they disappeared.
136
402609
2430
會發生什麼樣的狀況?
06:45
Something else? Let's look for something else.
137
405362
2143
其他的東西? 咱們來找找其他的東西。
06:47
Oh, look at that.
138
407529
1160
喔,看看那東西。
06:48
You see the big ice-cream-cone-shaped things?
139
408713
3389
有看到那像是大型冰淇淋 錐形蛋捲筒的東西嗎?
06:52
Those are called Stentor, those are amazing creatures.
140
412126
3800
它們叫喇叭蟲,很不可思議的生物。
06:55
You know, they are big, but they are a single cell.
141
415950
2746
它們雖然很大,卻是單細胞生物。
06:58
You remember the rotifer we just met?
142
418720
2190
還記得我們剛剛見過的輪蟲嗎?
07:00
That's about half a millimeter, it's about 1,000 cells --
143
420934
3334
它大概是半公釐, 有約一千個細胞──
07:04
it's typically 15 for the brain, 15 for the stomach
144
424292
4103
通常,大腦有十五個,胃有十五個,
07:08
and you know, about the same for reproduction,
145
428419
2190
還有,生殖也是差不多的,
07:10
which is kind of the right mix, if you ask me.
146
430633
2563
如果問我的話, 我會說這是正確的組合。
07:13
(Laughter)
147
433220
1001
(笑聲)
07:14
But ... right?
148
434245
1847
但……對嗎?
07:16
TZ: I agree.
149
436116
1163
湯姆:我同意。
07:17
SB: But a Stentor is only a single cell.
150
437303
2250
西蒙尼:但喇叭蟲只有一個細胞。
07:19
And it's able to sense and react to its environment.
151
439577
2691
它能夠感受環境, 並對環境做出反應。
07:22
You see, it will swim forward when it's happy;
152
442292
2896
你們看,當它快樂的時候會向前游;
07:25
it will swim backward when it's trying to get away from something
153
445212
3064
如果它想要躲開什麼,就會向後游,
07:28
like, you know, a toxic chemical.
154
448300
2022
比如,要躲開有毒的化學物質。
07:30
With our friends in the Center for Cellular Construction
155
450713
2896
靠著我們在細胞建造中心的朋友
07:33
and the help of the National Science Foundation,
156
453633
2436
以及國家科學基金會的協助,
07:36
we are using Stentor to sense the presence of contamination in food and water,
157
456093
4548
我們能夠使用喇叭蟲來感測 食物和水是否有受到污染,
07:40
which I think is really cool.
158
460665
1690
我認為這真的很酷。
07:42
Alright, last one.
159
462379
1404
最後一種。
07:43
So the dots that you see there that are, let's say, behind everything,
160
463807
3696
在這裡……可以說 在所有東西後方的圓點,
07:47
they're algae.
161
467527
1185
那是水藻。
07:48
They are the creatures that provide the majority of oxygen in the air.
162
468736
4674
空氣中大部分的氧氣 都是由這種生物提供的。
07:53
They convert solar light and carbon dioxide
163
473434
2929
它們會把太陽光和二氧化碳
07:56
into the oxygen that is filling your lungs right now.
164
476387
2801
轉換成現在各位肺部當中的氧氣。
07:59
So you see, we all got algae breath.
165
479212
1929
所以,我們都有水藻口氣。
08:01
TZ: (Exhales)
166
481165
1151
湯姆:呼氣。
08:02
SB: Yay! (Laughter)
167
482340
1594
西蒙尼:耶!(笑聲)
08:03
You know, there's something interesting.
168
483958
1913
有件事很有意思。
08:05
About a billion years ago, ancient plants got their photosynthesis capability
169
485895
5039
大約十億年前,古老的植物 之所以能取得光合作用的能力,
08:10
by incorporating tiny, tiny plankton into their cells.
170
490958
3713
是因為把浮游生物 結合到它們的細胞當中。
08:14
That's exactly like us putting solar panels on top of our roofs.
171
494695
4493
就像是我們把太陽能板 放到我們的屋頂上一樣。
08:19
So you see, the microscopic world is even more amazing than science fiction.
172
499212
4405
看吧,顯微世界比 科幻故事還要讓人驚異。
08:23
TZ: Oh, indeed.
173
503641
1158
湯姆:喔,的確。
08:24
So now you've seen how vital plankton are to our lives
174
504823
3675
現在你們知道浮游生物 對我們的生命有多重要
08:28
and how much we need them.
175
508522
1460
以及我們多麼需要它們。
08:30
If we kill the plankton, we will die
176
510418
2810
如果我們殺死浮游生物, 我們也會死亡,
08:33
of asphyxiation or starvation, take your pick.
177
513252
2968
不是窒息就是餓死,自己選一種。
08:37
Oh, yes, I know it's sad, yes.
178
517720
1753
喔,是的,我知道這很感傷。
08:39
(Laughter)
179
519497
1429
(笑聲)
08:40
In the game of plankton, you win or you die.
180
520950
3912
在浮游生物的遊戲中, 你若不是贏,就是死。
08:44
(Laughter)
181
524886
2976
(笑聲)
08:47
Now, what amazes me is, we have known about global warming
182
527886
5382
讓我感到驚奇的是,我們 早在一世紀以前就已經知道
08:53
for over a century.
183
533292
1935
全球暖化。
08:55
Ever since the Swedish scientist, Arrhenius,
184
535251
2698
自從瑞典科學家阿瑞尼斯
08:57
calculated the effect of burning fossil fuel
185
537973
2644
計算出了燃燒化石燃料
09:00
on the earth's temperature.
186
540641
1634
對於地球溫度的影響之後就知道了。
09:02
We've known about this for a long time, but it's not too late if we act now.
187
542299
4134
我們知道很久了,但如果現在 就採取行動,還不會太遲。
09:07
Yes, yes, I know, I know, our world is based on fossil fuels,
188
547211
4239
是,是,我知道,我們的世界 是以化石燃料為基礎的,
09:11
but we can adjust our society to run on renewable energy from the Sun
189
551474
4571
但我們可以調整我們的社會, 改用太陽的可再生能源,
09:16
to create a more sustainable and secure future.
190
556069
2595
來打造一個更永續、更安全的未來。
09:19
That's good for the little creatures here, the plankton,
191
559093
2715
那樣的世界對於這些 小小浮游生物有益的,
09:21
and that good for us -- here's why.
192
561832
2200
對我們也是有益的──原因如下。
09:25
The three greatest concerns of people all around the globe
193
565077
3667
全世界的人最關心的三樣事物
09:28
typically are jobs, violence and health.
194
568768
2904
通常是工作、暴力,及健康。
09:32
A job means food and shelter.
195
572379
1933
工作意味著食物和庇護所。
09:34
Look at these creatures, they're swimming around,
196
574640
2286
看看這些生物,它們到處游,
09:36
they're looking for a place to eat and reproduce.
197
576950
2651
它們在找地方吃東西和繁殖。
09:39
If a single cell is programmed to do that,
198
579990
2928
如果一個單細胞被設計要那麼做,
09:42
it's no surprise that 30 trillion cells have the same agenda.
199
582942
3832
並不意外三十兆個細胞 會有相同的事要做。
09:48
Violence.
200
588053
1150
暴力。
09:49
Dependence on fossil fuels makes a country vulnerable.
201
589625
4156
對化石燃料的依賴, 會讓一個國家脆弱。
09:54
Which leads to conflicts all around the oil resources.
202
594195
5253
它會導致石油資源的衝突。
10:00
Solar energy, on the other hand, is distributed around the whole globe,
203
600085
3818
另一方面,太陽能分佈在全球,
10:03
and no one can blockade the sun.
204
603927
2645
沒有人能擋住太陽。
10:06
(Laughter)
205
606596
1370
(笑聲)
10:07
And then, finally, health.
206
607990
1692
最後,健康。
10:10
Fossil fuels are like a global cigarette.
207
610130
3237
化石燃料就像是全球香菸。
10:13
And in my opinion, coal is like an unfiltered type.
208
613773
3293
依我所見,煤就像是沒濾嘴的香菸。
10:18
Now, just like smoking, the best time to quit is when?
209
618305
4574
就和抽煙一樣, 最好的戒煙時機是何時?
10:22
Audience: Now.
210
622903
1166
觀眾:現在。
10:24
TZ: Now! Not when you get lung cancer.
211
624093
1865
湯姆:現在!不是等你得了肺癌時。
10:26
Now I know if you look around, some people may abandon facts and reason.
212
626513
5534
我知道如果你四處看看, 有些人可能已經抛棄了事實和理智。
10:32
Only until suffering --
213
632458
1699
只有到了受苦時──
10:34
(Laughter)
214
634181
1001
(笑聲)
10:35
Yes, they will abandon facts and reason.
215
635206
2847
是的,他們會抛棄事實和理智。
10:38
But suffering will eventually and inevitably force change.
216
638077
5253
但最終,無可避免的, 受苦會強迫改變。
10:43
But let's instead use our neocortex, our new brain,
217
643354
4365
但,讓我們用我們的新皮質, 我們的新大腦,
10:47
to save the Elders, some of the oldest creatures on the earth.
218
647743
3079
來拯救前輩,它們屬於 地球上最古老的生物。
10:50
And let's apply science to harness the energy
219
650846
3953
讓我們應用科學來駕馭數百年來
10:54
that has fueled the Elders for millions of years --
220
654823
3529
一直供應前輩能源的能量──
10:59
the sun.
221
659649
1383
太陽。
11:01
Thank you.
222
661056
1158
謝謝。
11:02
(Applause)
223
662238
2849
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog