The wonderful world of life in a drop of water | Tom Zimmerman and Simone Bianco

57,210 views ・ 2018-03-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chan Yang 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Tom Zimmerman: We'd like to take you on a fantastic journey
0
12889
3341
汤姆·齐默曼: 我们想邀请各位参加一场奇妙之旅
00:16
to visit the creatures we call the Elders.
1
16254
2650
去探索一种生物 我们称之为“长者”
00:19
We call them the Elders because a half a billion years ago
2
19389
3974
之所以如此称呼 是因为5亿年前
00:23
they tripled the amount of oxygen in the air,
3
23387
2952
它们大量释氧 将氧气含量提高了3倍
00:26
which led to an explosion of life,
4
26363
2928
使得生命体呈爆炸式增长
00:29
which led to all of us.
5
29315
1534
也促成了人类的诞生
00:31
We call them the Elders, but you probably know them as plankton.
6
31670
3456
我们称之为“长者” 你们可能称之为”“浮游生物”
00:35
(Laughter)
7
35631
1046
(笑)
00:36
Now, Simone is a physicist, and I'm an inventor.
8
36701
4310
西蒙尼是物理学家 我是发明爱好者
00:41
A couple of years ago,
9
41894
1176
几年前
我发表过一次演讲
00:43
I was giving a talk about an invention I made --
10
43094
2247
00:45
it was a 3D microscope.
11
45365
1514
内容是关于我发明的一个3D显微镜
00:46
And Simone was in the audience.
12
46903
1904
当时西蒙尼就坐在观众席
00:49
He realized that my microscope could solve a big problem he was having.
13
49244
4234
他发现我的显微镜能帮忙解决 他的一个棘手问题
00:53
Which was, how to measure the movement of plankton in 3D fast enough
14
53861
4676
那就是如何利用3D技术 快速测量浮游生物的游动
00:58
so he could mathematically model their sensing and behavior.
15
58561
4067
以便建立数学模型来分析 它们的辨向和行动
01:03
And I frankly needed an application for my microscope, so ...
16
63665
3742
坦白说 我当时也正需要 实地应用一下我的显微镜 所以喽
01:07
(Laughter)
17
67431
1408
(笑)
01:08
It was like peanut butter meets chocolate.
18
68863
2096
感觉像是萝卜遇着了坑啊
01:10
(Laughter)
19
70983
1412
(笑)
01:12
So we started working together, studying these amazing creatures.
20
72419
3643
于是我们就联手研究 这些奇妙的生物
01:16
And then we were alarmed to discover something.
21
76489
2802
并获得了一些惊人的发现
01:19
And that's why we're here today.
22
79696
2113
这也是我们站在这里的原因
01:21
And I just want to do something with you.
23
81833
2373
我想麻烦你们做一件事
01:24
Now, please, just hold your breath for a second.
24
84230
2936
现在请你们屏住呼吸几秒钟
01:28
Yes, literally hold your breath.
25
88047
1690
没错 就是屏住呼吸
01:29
This is the world without plankton.
26
89761
3000
这就是没有浮游生物的感觉
01:33
You see, plankton generate two-thirds of our oxygen using the sun.
27
93161
4153
浮游生物吸收阳光 生产了地球上三分之二的氧气
01:37
OK, now you can breathe, because they're still here.
28
97875
2461
好的 你们现在可以呼吸了 因为浮游生物还在我们身边呢
01:41
For now.
29
101145
1150
至少现在还在
01:43
Simone Bianco: As many of you know,
30
103458
1731
西蒙尼·比安科: 大家都知道
自1950年以来 地球表面的平均温度
01:45
since 1950, the average surface temperature of the earth
31
105223
3005
01:48
has increased by one degree Centigrade
32
108252
2468
已经上升了1摄氏度
01:50
due to all the carbon dioxide we are pumping into the air.
33
110744
3147
因为我们往大气中 排放了很多的二氧化碳
01:54
Now, while this temperature increase may not seem like a big deal to us,
34
114784
3730
虽然这1摄氏度的上升 可能不会对人类造成困扰
01:58
it is to plankton.
35
118538
1388
却会给浮游生物带来巨大影响
01:59
Indirect measurements have shown that the global phytoplankton population
36
119950
4429
间接测量结果显示 全球范围的浮游植物群
02:04
may have decreased by as much as 40 percent between 1950 and 2010
37
124403
5062
在1950至2010年间 数量大约减少了40%
02:09
because of climate change.
38
129489
1517
这是气候变化导致的
02:11
And you see, this is a problem
39
131030
1656
当然 这也是因为
02:12
also because it's starving the fish that eat them.
40
132710
3462
饥饿的鱼群吞食了它们
02:16
And about a billion people around the world
41
136196
2318
另外 世界范围内有近10亿人
02:18
depend on fish as their primary source of protein from animals.
42
138538
3967
主要通过摄食鱼肉来获取蛋白质
02:23
So you see, this isn't just about breathing.
43
143109
2317
所以你知道吗 这不仅仅是呼吸的问题
02:25
No plankton means no fish.
44
145792
2181
没有浮游生物就没有鱼
02:27
And that is a lot of food we will need to replace.
45
147997
2461
而鱼的流失会给我们 造成一个巨大的食物缺口
02:31
There's something else that is interesting.
46
151117
2214
另一个有趣的点是
02:33
The bodies of plankton's ancestors
47
153355
2103
浮游生物祖先的遗体
02:35
actually make up a for lot of the carbon we burn today.
48
155482
2895
构成了我们今天燃烧的碳 且占比很大
02:38
Which is kind of ironic, if you ask me.
49
158883
2123
我觉得这挺讽刺的
02:41
Because the plankton that are here today clean that carbon out of the air.
50
161030
5198
因为今天的浮游生物 要减少空气中的那些碳
02:46
But you see, they don't really hold a grudge.
51
166252
2231
你看 它们倒是不怎么记仇嘛
02:48
(Laughter)
52
168507
1578
(笑)
02:50
The problem is they cannot keep up
53
170109
2469
但问题是 它们的效率跟不上
02:52
with the tremendous amount of carbon we are dumping into the air.
54
172602
3700
我们巨大的碳排放量
02:57
So what does all of this mean?
55
177093
1667
所以这意味着什么呢
02:58
Well, it means that our big carbon footprint
56
178784
2364
这意味着我们大量的碳足迹
03:01
is crushing the very creatures that sustain us.
57
181172
3274
正在压垮这些维持 生态平衡的特殊物种
03:04
And yes, like Tom said,
58
184784
1365
就像汤姆说的
03:06
killing almost half of the creatures that allow us to breathe
59
186173
2991
杀死近半帮助我们呼吸的生物
03:09
is a really big deal.
60
189188
1467
这事儿非同小可
03:11
So you're probably asking yourself:
61
191307
1984
这时你可能会问
03:13
Why aren't we doing something about it?
62
193315
2069
为什么我们还不采取点措施呢
03:16
Our theory is that plankton are tiny,
63
196009
3317
我们的观点是 浮游生物很小
03:19
and it's really, really hard to care about something you cannot see.
64
199350
3238
我们真的很难去关注那些 肉眼看不到的东西
03:23
You see, there's a quote I really like in "The Little Prince" that goes,
65
203270
3394
《小王子》里有一句话我很喜欢
03:26
"What is essential is invisible to the eye."
66
206688
2524
他说:“至珍之物总不为肉眼所见”
03:29
We really believe that if more people could come
67
209236
3223
我们真心相信 如果有更多的人
03:32
face to ... cilia with plankton,
68
212483
4355
能愿意走近并了解浮游生物
03:36
there is a greater chance we could all rally together
69
216862
2533
那我们就更有可能团结一心
03:39
and save these creatures
70
219419
1175
拯救这些物种
03:40
that are so important to life on our planet.
71
220618
2181
它们对维持地球上的生命 是至关重要的
03:42
TZ: Exactly, Simone.
72
222823
1532
汤姆·齐 曼: 确实如此 西蒙尼
03:44
So to do this,
73
224379
1547
要走近浮游生物
03:45
we're going to bring you scuba diving with plankton.
74
225950
4428
我们先跟它们来一场潜水之旅吧
03:51
But I just need to shrink you by a factor of 1000,
75
231013
3628
不过我需要将你们缩小1000倍
03:54
to a scale where the diameter of a human hair is as big as my hand.
76
234665
4445
使得人类一根头发的直径 跟我的手一样大
03:59
And I happen to have invented a machine to do just that.
77
239657
3158
刚好我发明了一台机器 可以做到这点
04:03
SB: Anyone here remember "Fantastic Voyage"
78
243292
3317
西蒙尼·比安科: 有谁记得“神奇的旅程”这部电影吗
04:06
or "Innerspace?"
79
246633
1396
或者“惊异大奇航”
04:08
Yeah, yeah.
80
248387
1151
没错 不少人都知道
04:09
Martin Short is one of my all-time favorite actors.
81
249562
3864
马丁·肖特一直是我最爱的演员之一
04:13
And now this -- this is just like that.
82
253450
2778
接下来要做的事呢 就跟电影里描述的情节类似
04:16
TZ: Indeed, yes.
83
256641
1191
汤姆·齐默曼: 确实如此
04:17
When I was a boy, I saw "Fantastic Voyage,"
84
257856
2030
我小时候看过“神奇的旅程”
04:19
and I really loved how I could travel through the bloodstream
85
259910
3204
我很喜欢穿梭于血管之间
04:23
and see biology work on a cellular level.
86
263138
2987
然后观察生物学 在细胞上的实践应用
04:26
I've always been inspired by science fiction.
87
266149
2333
科幻电影总能给我很多灵感
04:28
As an inventor, I try and turn fantasy into reality.
88
268815
3534
作为一名发明者 我努力尝试将幻想变为现实
04:32
And I once invented this glove
89
272966
2682
我曾发明过一只手套
04:35
which let me travel and help people like you explore the virtual world.
90
275672
4596
让我可以帮助你们这样的有心人 去探索虚拟世界
04:40
So now I've invented this machine
91
280292
1841
现在我发明了这台机器
04:42
to let us explore the microscopic world.
92
282157
2920
让我们可以去探索微观世界
04:45
It's not virtual, it's real.
93
285101
1960
它不是虚拟的 这是真实存在的
04:47
Just really, really tiny.
94
287085
1667
只是它们很小 很小
04:49
It's based on the microscope that got Simone's attention.
95
289203
2953
这是从之前西蒙尼关注的 那台机器上发展起来的
04:52
So, here's how it works.
96
292180
1405
它的工作原理是这样的
04:54
I have an image sensor
97
294434
1936
这里有一个图像传感器
04:56
like the kind in your cell phone, behind the lens.
98
296394
2770
跟你们手机摄像镜头后面的 传感器是一个类型的
04:59
And then I have a little tray of plankton water
99
299188
2468
然后这里有一个小盘 装有带浮游生物的水
05:01
like you might find from a river
100
301680
1748
就像你们从河里
05:03
or my fish tank, which I never change the water on.
101
303452
2435
或者从我那从不换水的鱼缸里 取来的那种
05:05
(Laughter)
102
305911
1190
(笑)
05:07
Because I love plankton.
103
307125
1175
因为我爱浮游生物啊
05:08
(Laughter)
104
308324
3524
(笑)
05:11
And underneath I have a light, an LED,
105
311872
3126
然后下面有一盏LED灯
05:15
which is going to cast shadows of the plankton on the image sensor.
106
315022
4398
它可以将浮游生物的 影子投射到图像传感器上
05:19
And now this silver thing is an XY plotter,
107
319887
2706
而这个银色的东西是一个XY绘图机
05:22
so I can move the image sensor to follow the plankton as they swim.
108
322617
4011
这样我就能让图像传感器 跟着浮游生物移动
05:27
Now comes the fantasy part.
109
327752
2709
见证奇迹的时刻来了
05:30
(Laughter)
110
330485
1245
(笑)
05:32
I put a tilt sensor on this helmet
111
332141
3420
我在这顶头盔上 装了一个倾斜传感器
05:35
so I can control the microscope with my head.
112
335585
3067
这样我就能用头控制显微镜了
05:39
And now let's look at the video from this image sensor.
113
339871
3769
现在我们来看看 图像传感器传来的视频录像吧
05:44
These are all plankton.
114
344466
2071
这些全都是浮游生物
05:46
This is in that little tray,
115
346561
1921
就是那小盘子里的
05:48
and with my head, I can move the microscope.
116
348506
4388
我可以用我的头来移动显微镜
05:53
So now we're ready to go scuba diving with plankton.
117
353212
3079
现在我们就可以跟 浮游生物一起潜水了
05:56
My head will be the navigator,
118
356807
2310
我的头会为大家导航
05:59
and Simone will be our tour guide.
119
359141
1888
而西蒙尼会当我们的导游
06:01
SB: Yes.
120
361053
1151
西蒙尼·比安科: 好的
06:02
(Laughter)
121
362228
1001
(笑)
欢迎大家来到 水滴中的奇妙生物世界
06:03
So welcome all to the wonderful world of life in a drop of water.
122
363253
4451
06:07
Actually, as you can see,
123
367728
1305
你们看
通过机器我们看到的 就不仅仅是一滴水而已了
06:09
with this instrument, we are not at all limited to a single drop.
124
369057
3729
06:13
Alright, let's find something.
125
373106
1619
现在让我们来好好探索一下吧
06:15
The little creatures you see in the center of your screen,
126
375178
3142
你们看到的那些在屏幕 中央的小小的生物
06:18
they are called rotifer.
127
378344
1492
它们叫作“轮虫”
06:19
They are the garbage collectors of our waters.
128
379860
2558
它们是水里的垃圾收集员
06:22
They break down organic matter
129
382442
2056
它们分解有机物质
06:24
and allow it to be reclaimed by the environment.
130
384522
2444
使其得以被环境重新回收利用
06:27
Now, you know, nature is an amazing recycler.
131
387347
3056
现在你们知道了吧 自然是一位神奇的回收利用师
06:30
Structures are continuously built, they are decomposed and recycled,
132
390427
4523
结构不断再生 又不断地被分解和回收
06:34
and all of that is powered by solar energy.
133
394974
2023
所有过程所需的能量都源于太阳能
06:37
But just think.
134
397403
1166
但大家想想
06:38
Think about what will happen if, you know, our garbage collectors
135
398593
3992
想象一下 如果我们的垃圾回收员
06:42
didn't come anymore, if they disappeared.
136
402609
2430
不再出现了 消失了 世界会变成什么样
06:45
Something else? Let's look for something else.
137
405362
2143
有替代的物种吗 让我们来看看其他的生物
06:47
Oh, look at that.
138
407529
1160
噢 看那个
06:48
You see the big ice-cream-cone-shaped things?
139
408713
3389
你们看到那个大大的 冰淇淋锥状的东西了吗
06:52
Those are called Stentor, those are amazing creatures.
140
412126
3800
它们叫作“喇叭虫” 是一种神奇的生物
06:55
You know, they are big, but they are a single cell.
141
415950
2746
它们看起来很大 但它们本身就只是一个细胞
06:58
You remember the rotifer we just met?
142
418720
2190
还记得刚刚看到的轮虫吗
07:00
That's about half a millimeter, it's about 1,000 cells --
143
420934
3334
它们只有0.5毫米长 但是却有大约1,000个细胞
07:04
it's typically 15 for the brain, 15 for the stomach
144
424292
4103
基本上大脑分去15个 肠胃分去15个
07:08
and you know, about the same for reproduction,
145
428419
2190
然后生殖也大概分去15个
07:10
which is kind of the right mix, if you ask me.
146
430633
2563
我认为这算是合理的组合了
07:13
(Laughter)
147
433220
1001
(笑)
07:14
But ... right?
148
434245
1847
对吧
07:16
TZ: I agree.
149
436116
1163
汤姆·齐默曼:我同意
07:17
SB: But a Stentor is only a single cell.
150
437303
2250
西蒙尼·比安科: 但是喇叭虫就只是一个细胞而已
07:19
And it's able to sense and react to its environment.
151
439577
2691
它能感知并对周围的刺激做出反应
07:22
You see, it will swim forward when it's happy;
152
442292
2896
你们看 它们开心的时候就会游向前
07:25
it will swim backward when it's trying to get away from something
153
445212
3064
想要躲避什么的时候就会后退
07:28
like, you know, a toxic chemical.
154
448300
2022
比如说有毒的化学物质
07:30
With our friends in the Center for Cellular Construction
155
450713
2896
在细胞结构中心的朋友
07:33
and the help of the National Science Foundation,
156
453633
2436
以及国家科学基金会的帮助下
07:36
we are using Stentor to sense the presence of contamination in food and water,
157
456093
4548
我们目前在尝试利用 喇叭虫感知水和食物中的污染物
07:40
which I think is really cool.
158
460665
1690
我觉得这是一个很酷的项目
07:42
Alright, last one.
159
462379
1404
好的 来看看最后一个
07:43
So the dots that you see there that are, let's say, behind everything,
160
463807
3696
你们看那些点点 就在所有东西后面的那些点点
07:47
they're algae.
161
467527
1185
它们是水藻
07:48
They are the creatures that provide the majority of oxygen in the air.
162
468736
4674
它们提供了空气中大部分的氧气
07:53
They convert solar light and carbon dioxide
163
473434
2929
它们将阳光和二氧化碳转化成
07:56
into the oxygen that is filling your lungs right now.
164
476387
2801
现在充盈在你们肺里的氧气
07:59
So you see, we all got algae breath.
165
479212
1929
所以我们大家都吸着水藻的氧呢
08:01
TZ: (Exhales)
166
481165
1151
汤姆·齐默曼:(呼气)
08:02
SB: Yay! (Laughter)
167
482340
1594
西蒙尼·比安科:耶!(笑)
08:03
You know, there's something interesting.
168
483958
1913
知道吗 更有趣的是
08:05
About a billion years ago, ancient plants got their photosynthesis capability
169
485895
5039
大约10亿年前 远古植物就 通过吸收微小的浮游生物
08:10
by incorporating tiny, tiny plankton into their cells.
170
490958
3713
进细胞内来获得光合作用的能力
08:14
That's exactly like us putting solar panels on top of our roofs.
171
494695
4493
这就跟我们把太阳能板 放在屋顶是一个道理
08:19
So you see, the microscopic world is even more amazing than science fiction.
172
499212
4405
所以说 微观世界比 科幻电影还要神奇呢
08:23
TZ: Oh, indeed.
173
503641
1158
汤姆·齐默曼:嗯 是的
08:24
So now you've seen how vital plankton are to our lives
174
504823
3675
那么大家已经知道了 浮游生物对我们生活的重要性
08:28
and how much we need them.
175
508522
1460
以及我们是多么需要它们了吧
08:30
If we kill the plankton, we will die
176
510418
2810
如果我们杀死浮游生物 我们也会死
08:33
of asphyxiation or starvation, take your pick.
177
513252
2968
可能死于窒息或饥饿 你们二选一吧
08:37
Oh, yes, I know it's sad, yes.
178
517720
1753
是的 我也知道这 听上去很凄凉 没错
08:39
(Laughter)
179
519497
1429
(笑)
08:40
In the game of plankton, you win or you die.
180
520950
3912
在浮游生物的游戏里 要么赢 要么死
08:44
(Laughter)
181
524886
2976
(笑)
08:47
Now, what amazes me is, we have known about global warming
182
527886
5382
现在 令我惊讶的是 我们意识到全球变暖
08:53
for over a century.
183
533292
1935
已经有超过一个世纪的时间了
08:55
Ever since the Swedish scientist, Arrhenius,
184
535251
2698
瑞典一位名为 阿列纽斯 的科学家
08:57
calculated the effect of burning fossil fuel
185
537973
2644
曾计算出了焚烧化石燃料
09:00
on the earth's temperature.
186
540641
1634
会给地球温度变化带来的后果
09:02
We've known about this for a long time, but it's not too late if we act now.
187
542299
4134
自此我们就在持续关注全球变暖 但我们现在行动起来也不迟
09:07
Yes, yes, I know, I know, our world is based on fossil fuels,
188
547211
4239
是的 没错 我知道 这个世界是靠化石能源驱动的
09:11
but we can adjust our society to run on renewable energy from the Sun
189
551474
4571
但我们有能力调整为 用可再生的太阳能来驱动社会运转
09:16
to create a more sustainable and secure future.
190
556069
2595
从而创造一个 更持续发展 更有保障的未来
09:19
That's good for the little creatures here, the plankton,
191
559093
2715
这不仅仅对这些浮游生物好
09:21
and that good for us -- here's why.
192
561832
2200
也是对我们好 理由如下
09:25
The three greatest concerns of people all around the globe
193
565077
3667
全世界人们最担心的三大典型问题
09:28
typically are jobs, violence and health.
194
568768
2904
是工作 暴力和健康
09:32
A job means food and shelter.
195
572379
1933
工作保障吃和住
09:34
Look at these creatures, they're swimming around,
196
574640
2286
看看这些小生命 它们游来游去
09:36
they're looking for a place to eat and reproduce.
197
576950
2651
在寻找一处能吃能繁衍的地方
09:39
If a single cell is programmed to do that,
198
579990
2928
如果连一个细胞都 与生俱来地为了食物和繁殖奔波
09:42
it's no surprise that 30 trillion cells have the same agenda.
199
582942
3832
那么人体内的30万亿个 细胞自然也有着同样的渴望
09:48
Violence.
200
588053
1150
暴力
09:49
Dependence on fossil fuels makes a country vulnerable.
201
589625
4156
对化石能源的依赖 会让一个国家变得脆弱
09:54
Which leads to conflicts all around the oil resources.
202
594195
5253
对石油资源的争夺会激起矛盾
10:00
Solar energy, on the other hand, is distributed around the whole globe,
203
600085
3818
而太阳能是普惠全世界的
10:03
and no one can blockade the sun.
204
603927
2645
没有人能挡得住太阳
10:06
(Laughter)
205
606596
1370
(笑)
10:07
And then, finally, health.
206
607990
1692
接着是最后一点 健康
10:10
Fossil fuels are like a global cigarette.
207
610130
3237
化石能源就像是 一只全球都在吸的烟
10:13
And in my opinion, coal is like an unfiltered type.
208
613773
3293
照我看来 煤炭就是未过滤型的
10:18
Now, just like smoking, the best time to quit is when?
209
618305
4574
这就像吸烟一样 戒烟的最好时机是什么时候呢
10:22
Audience: Now.
210
622903
1166
观众:现在
10:24
TZ: Now! Not when you get lung cancer.
211
624093
1865
汤姆·齐默曼:就是现在啦 可不是你得了肺癌的时候
10:26
Now I know if you look around, some people may abandon facts and reason.
212
626513
5534
我知道你们周围 可能会有人罔顾事实和理智
10:32
Only until suffering --
213
632458
1699
在感到痛苦时才大梦初醒
10:34
(Laughter)
214
634181
1001
(笑)
10:35
Yes, they will abandon facts and reason.
215
635206
2847
是的 他们会无视事实和理智
10:38
But suffering will eventually and inevitably force change.
216
638077
5253
但痛苦最终会且必然地促成改变
10:43
But let's instead use our neocortex, our new brain,
217
643354
4365
但我们不要用痛苦 要用我们的新皮质 我们的新大脑
10:47
to save the Elders, some of the oldest creatures on the earth.
218
647743
3079
去拯救这些“长者” 这些地球上的远古生物
10:50
And let's apply science to harness the energy
219
650846
3953
让我们用科学驾驭能源
10:54
that has fueled the Elders for millions of years --
220
654823
3529
那些“长者”们 赖以生存了几百万年的能源
10:59
the sun.
221
659649
1383
太阳
11:01
Thank you.
222
661056
1158
谢谢
11:02
(Applause)
223
662238
2849
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog