The anti-CEO playbook | Hamdi Ulukaya

356,197 views ・ 2019-06-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maryem Orabi المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:14
A cold January day of 2005,
0
14183
3856
في يومٍ باردٍ من شهر يناير عام 2005،
00:18
I took one of my most important drives of my life.
1
18063
3790
أخذت أحد أهم خطوات حياتي.
00:23
I was on this road in upstate New York,
2
23117
3763
كنت في الطريق شمال ولاية نيويورك،
00:28
trying to find this old factory.
3
28021
2142
أحاول إيجاد هذا المصنع القديم.
00:31
The day before, I received a flyer in the mail
4
31601
3340
كنت قد تلقيت في اليوم السابق إعلانًا عبر بريدي الإلكتروني
00:34
that said, "Fully equipped yogurt plant for sale."
5
34965
3360
يقول: "مصنع زبادي مُجهز بالكامل للبيع".
00:39
I threw it in the garbage can.
6
39315
1582
ألقيته في سلة المهملات.
00:42
And 20 minutes later, I picked it up and called the number.
7
42038
3887
وبعد 20 دقيقة التقطته واتصلت بالرقم.
00:47
The plant was 85 years old,
8
47351
1743
كان عمر المصنع 85 عامًا،
00:50
and it was closing.
9
50012
1181
وكان يُغلق أبوابه.
00:52
So I decided to go see it.
10
52073
1562
قررت أن أذهب وأعاينه.
00:55
At this time,
11
55970
1226
في هذا الوقت،
00:57
I wasn't sure where this road or my life was going.
12
57220
3467
لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي.
01:02
I owned a small cheese shop
13
62307
2204
كنت أملك متجر جُبن صغير
01:04
but really hated business.
14
64535
1319
ولكني كرهت هذا العمل حقًا.
01:08
But the hills and the roads and the smells are all familiar.
15
68576
4202
لكنَّ التلال والطرقات والروائح جميعها مألوفة.
01:14
I grew up in Turkey, in a similar environment,
16
74425
3822
نشأت في بيئةٍ مماثلة في تركيا
01:18
near the Kurdish mountains.
17
78271
1433
قرب جبل الأكراد.
01:20
My family made cheese and yogurt;
18
80613
1948
كانت عائلتي تصنع الجبن والزبادي؛
01:22
I grew up listening to shepherd's stories.
19
82585
2019
نشأت وأنا أستمع إلى قصص الرُعاة.
01:25
We didn't have much,
20
85882
1838
لم يكن لدينا الكثير،
01:27
but we had the moon and the stars, simple food, each other.
21
87744
3936
لكن كان لدينا القمر والنجوم والطعام البسيط وبعضنا البعض.
01:33
Eventually, I came to America.
22
93101
2000
وفي نهاية المطاف أتيت إلى أمريكا.
01:35
I didn't even know New York had farms.
23
95724
2120
لم أكن أعرف حتى أن نيويورك بها مزارع.
01:39
I made it to upstate, and I never left.
24
99081
2793
وصلت إلى شمال الولاية ولم أغادر قط.
01:43
Now I'm lost.
25
103121
1150
والآن أنا ضائع.
01:46
I passed the road sign that said "Dead end."
26
106641
3828
فقد تخطيت لافتة الطريق المكتوب عليها: "طريق مسدود".
01:51
Then soon after,
27
111506
1209
وبعد فترة وجيزة،
01:53
there it was:
28
113308
1445
ها هو ذا:
01:54
the factory.
29
114777
1150
المصنع.
01:58
The smell hit me first.
30
118642
1912
ارتطمت بي الرائحة أولًا.
02:01
It was a like a milk container left out in the sun.
31
121118
2702
كانت مثل وعاء حليب تُرك في الشمس.
02:05
The walls were so thick,
32
125228
1646
كانت الجدران سميكة جدًا،
02:08
paints were peeling, there were cracks everywhere.
33
128061
3016
وكانت الدهانات تتقشر وهناك تشققات في كل مكان.
02:13
The factory was so old, the owners thought it was worthless.
34
133161
3519
كان المصنع قديمًا جدًا واعتقد مُلاكه أنه بلا قيمة.
02:18
I thought they left a zero off,
35
138209
3062
اعتقدت أنهم قد نسوا صفرًا،
02:21
I couldn't believe the price.
36
141295
1934
فلم أصدق السعر.
02:25
As I entered in,
37
145569
1873
وبعد أن دخلته
02:28
I stopped noticing things.
38
148331
3770
توقفت عن ملاحظة الأشياء.
02:32
All I could see were the people.
39
152125
2133
كل ما أمكنني أن أراه هم الأشخاص.
02:35
There were 55 of them.
40
155897
1674
كان هناك 55 شخصًا.
02:38
Just quiet.
41
158976
1150
هادئين فقط.
02:40
Their only job was to break the plant apart
42
160738
3921
وظيفتهم الوحيدة هي أن يحطموا المصنع
02:44
and close it forever.
43
164683
1400
ويغلقوه إلى الأبد.
02:47
I was met with a guy named Rich,
44
167875
1980
قابلني رجلٌ يُدعى ريتش،
02:51
the production manager.
45
171044
1177
مدير الإنتاج.
02:53
He offered to take me around, show me around.
46
173256
2591
عرض أن يصطحبني في الجوار ويريني إياه.
02:56
He didn't say much,
47
176339
1167
لم يقل الكثير،
02:57
but around every corner, he would point out some stories.
48
177530
3475
لكن كان يشير إلى بعض القصص عند كل زاوية.
03:02
Rich worked there for 20 years.
49
182268
2079
عمل ريتش هناك لعشرين عامًا.
03:04
His father made yogurt before him,
50
184371
2214
وكان أبوه يصنع الزبادي قبله،
03:06
and his grandfather made cream cheese before that.
51
186609
2655
وقبل ذلك كان جدّه يصنع الجبن الكريمي.
03:10
You could tell that Rich felt guilty
52
190855
3953
بإمكانك معرفة أن ريتش كان يشعر بالذنب
03:15
that this factory was closing on his watch.
53
195792
3785
وأن هذا المصنع سيُغلق وهو في عهدته.
03:23
What hit me the hardest at that time
54
203768
2754
كان الأكثر تأثيرًا بي وقتها
03:27
was that this wasn't just an old factory.
55
207442
3129
أن هذا لم يكن مجرد مصنع قديم.
03:31
This was a time machine.
56
211173
1600
كان آلة زمن.
03:33
This is where people built lives, they left for wars,
57
213836
4572
كان هذا هو المكان حيث أسس الأشخاص حياتهم، وحيث غادروا للحرب،
03:38
they bragged about home runs and report cards.
58
218432
2828
وحيث كانوا يتفاخرون بأهداف البيسبول والتقارير المدرسية.
03:42
But now, it was closing.
59
222091
1600
لكنّه الآن يغلق أبوابه.
03:45
And the company wasn't just giving up on yogurt,
60
225064
3589
ولم تكن الشركة تتخلى عن الزبادي فقط،
03:49
it was giving up on them.
61
229445
1667
كانت تتخلى عنهم.
03:52
As if they were not good enough.
62
232191
1670
كما لو أنهم لم يكونوا جيدين بما يكفي.
03:56
And I was shocked how these people were behaving.
63
236567
3564
وكنت مصدومًا من الطريقة التي كان يتصرف بها هؤلاء الأشخاص.
04:01
There was no anger, there were no tears.
64
241177
2667
لم يكن هناك أي غضب أو دموع.
04:05
Just silence.
65
245059
1439
الصمت فقط.
04:06
With grace, they were closing this factory.
66
246522
2933
كانوا يغلقون هذا المصنع بسمو.
04:13
I was so angry
67
253212
1849
كنت غاضبًا جدًا
04:16
that the CEO was far away,
68
256308
2047
من أن المدير التنفيذي في مكانه البعيد،
04:20
in a tower or somewhere,
69
260522
2294
في برجٍ أو مكانٍ ما،
04:22
looking at the spreadsheets
70
262840
2205
ينظر إلى جداول البيانات
04:25
and closing the factory.
71
265069
1510
ويغلق المصنع.
04:28
Spreadsheets are lazy.
72
268060
1468
إن جداول البيانات غير متقنة.
04:30
They don't tell you about people, they don't tell you about communities.
73
270716
3801
لا تُعرفك بالأشخاص ولا المجتمعات.
04:34
But unfortunately,
74
274541
1611
ولكن لسوء الحظ،
04:36
this is how too many business decisions are made today.
75
276176
3388
هكذا تُتخذ الكثير من القرارات التجارية اليوم.
04:44
I was never the same person after what I saw.
76
284659
3067
لم أعد نفس الشخص أبدًا بعد ما رأيته.
04:48
On my way back home, I called Mario, my lawyer.
77
288318
4555
في طريق عودتي إلى المنزل هاتفت محاميّ ماريو.
04:54
I called Mario, I said, "Mario, I want to buy this place."
78
294454
3452
هاتفت ماريو وقلت: "ماريو، أريد شراء هذا المكان".
04:59
Mario said,
79
299510
1429
قال ماريو:
05:00
"Hamdi, one of the largest food companies in the world is closing this place,
80
300963
4448
"حمدي، إن أحد أكبر الشركات الغذائية في العالم تُغلق هذا المكان،
05:06
and they're getting out of the yogurt business.
81
306567
2420
ويبتعدون عن تجارة الزبادي.
05:09
Who the hell are you to make it work?"
82
309011
1923
من أنت بحق الجحيم لتجعل الأمر ينجح؟"
05:12
I said, "You're right."
83
312432
1257
قلت: "أنت محق".
05:14
But the next day, I called him again,
84
314559
1828
لكن في اليوم التالي، هاتفته ثانيةً
05:16
and I said, "Mario, really, I really want to buy this place."
85
316411
3142
وقلت: "ماريو، أريد حقًا شراء هذا المكان".
05:19
He said, "Hamdi, you have no money.
86
319577
1699
قال: "حمدي، ليس لديك أية أموال.
05:21
(Laughter)
87
321300
1023
(ضحك)
05:22
You haven't even paid me in six months."
88
322347
1913
لم تدفع لي حتى منذ ستة أشهر".
05:24
(Laughter)
89
324284
1007
(ضحك)
05:25
Which was true.
90
325315
1159
وهو ما كان صحيحًا.
05:26
(Laughter)
91
326498
1150
(ضحك)
05:28
But I got a loan, another loan.
92
328268
2066
لكنني حصلت على قرض، قرض آخر.
05:30
By August 2005, I had the keys for this factory.
93
330831
4284
بحلول شهر أغسطس عام 2005، كانت معي مفاتيح هذا المصنع.
05:36
The first thing I did was to hire four of the original 55 people.
94
336093
3637
كان أول ما فعلته هو أن عينت أربعة أشخاص من الخمسة وخمسين شخصًا الأصليين.
05:40
I had Maria, the office manager.
95
340215
2135
عينت مديرة المكتب، ماريا.
05:42
I had Frank, the wastewater guy.
96
342374
2642
عينت موظف مياه الصرف، فرانك.
05:45
I had Mike, the maintenance guy.
97
345040
3077
عينت موظف الصيانة، مايك.
05:48
And Rich, who showed me the plant, the production guy.
98
348141
3011
وريتش، موظف الإنتاج، الذي أراني المصنع.
05:51
And we had our first board meeting.
99
351855
1765
وعقدنا أول اجتماع مجالس إدارة.
05:55
Mike says, "Hamdi, what are we going to do now?"
100
355173
2392
قال مايك: "ماذا سنفعل الآن يا حمدي؟"
05:58
They look at me as if I have the magic answer.
101
358133
2360
نظروا إليّ كما لو كنت أملك الجواب السحري.
06:01
So I said, "Mike,
102
361593
1200
لذا قلتُ: "مايك،
06:03
we're going to go to Ace Hardware store,
103
363974
2512
سنذهب إلى متجر إيس هاردوير،
06:07
and we're going to get some paints.
104
367268
1682
وسنشتري بعض الدهانات
06:09
And we're going to paint the walls outside."
105
369649
2094
وسنطلي الجدران بالخارج".
06:13
Mike wasn't impressed.
106
373217
1163
لم يكن مايك منبهرًا.
06:14
He looked at me.
107
374404
1165
نظر إليّ
06:16
He said, "Hamdi, that's fine, we’ll do that,
108
376138
2571
وقال: "حمدي، هذا جيِّد، سنفعله،
06:18
but tell me you have more ideas than that."
109
378733
2022
لكن قل لي أن لديك أفكارًا أكثر من تلك".
06:20
(Laughter)
110
380779
2616
(ضحك)
06:23
I said, "I do.
111
383419
1150
قلت: "نعم لديّ.
06:25
We'll paint the walls white."
112
385490
1595
سنطلي الجدران بالأبيض".
06:27
(Laughter)
113
387109
1150
(ضحك)
06:28
Honest to God, that was the only idea I had.
114
388657
2238
أقسم أن تلك كانت الفكرة الوحيدة لديّ.
06:30
(Laughter)
115
390919
1634
(ضحك)
06:34
But we painted those walls that summer.
116
394133
2692
لكننا طلينا تلك الجدران ذلك الصيف.
06:39
I sometimes wonder
117
399318
2372
أتساءل أحيانًا
06:41
what they would have said to me if I told them,
118
401714
3374
ماذا كانوا سيقولون لي إن قلت لهم:
06:45
"See these walls we're painting?
119
405112
2200
"أترون تلك الجدران التي ندهنها؟
06:47
In two years,
120
407938
1754
خلال سنتين،
06:49
we're going to launch a yogurt here
121
409716
1749
سننتج هنا زبادي
06:51
that Americans have never seen and never tasted before.
122
411489
2869
لم تره أميركا قط ولم تتذوق مثله أبدًا.
06:54
It will be delicious, it will be natural.
123
414382
2151
سيكون لذيذًا وطبيعيًا.
06:56
And we're going to call it 'Chobani' -- it means 'shepherd' in Turkish."
124
416557
3563
وسنسميه "تشوباني"... وهو يعني 'راعي الأغنام' في التركية."
07:02
And if I said,
125
422446
1150
وإن قلت:
07:04
"We are going to hire all of the 55 employees back,
126
424446
3579
"سنعيد تعيين الخمسة وخمسين موظفًا كلهم،
07:08
or most of them back.
127
428049
1182
أو معظمهم.
07:09
And then 100 more after, and then 100 more after,
128
429255
2339
وبعدها مائة آخرين، ثم مائة غيرهم،
07:11
and then 1,000 more after that."
129
431618
1603
ثم 1000 آخرين".
07:13
But if I told them, "You see that town over there?
130
433245
2769
لكن إن قلت لهم: "أترون تلك البلدة هناك؟
07:16
Every person we hire, 10 more local jobs will be created.
131
436038
3619
مع كل شخص نوظفه سنوفر 10 وظائف محلية أخرى.
07:19
The town will come back to life, the trucks will be all over the roads.
132
439681
3515
ستعود البلدة إلى الحياة، وستملأ الشاحنات الطرق.
07:23
And the first money we make,
133
443220
1532
وبأول أموال نجنيها،
07:24
we're going to build one of the best Little League baseball fields
134
444776
3663
سننشئ أحد أفضل ملاعب البيسبول لدوري الصغار
07:28
for our children.
135
448463
1200
من أجل أطفالنا.
07:30
And five years after that,
136
450323
1735
وبعد ذلك بخمس سنوات،
07:32
we're going to be the number one Greek yogurt brand in the country."
137
452082
3311
سنصبح ماركة الزبادي اليونانية الأولى في الدولة".
07:36
Would they have believed me?
138
456096
1364
هل كانوا سيصدقونني؟
07:38
Of course not.
139
458556
1150
كلّا بالطبع.
07:41
But that's exactly what happened.
140
461104
2005
لكن هذا هو ما حدث بالتحديد.
07:43
(Applause)
141
463673
5950
(تصفيق)
07:50
In painting those walls,
142
470085
2880
عبر طلاء تلك الجدران،
07:52
we got to know each other.
143
472989
1466
تعرفنا على بعضنا البعض.
07:55
We believed in each other.
144
475442
1438
وآمنا ببعضنا البعض.
07:57
And we figured it out together.
145
477633
1760
وحللنا الأمور معًا.
08:03
Five years, me and all my colleagues, we never left the factory.
146
483353
4533
ولخمس سنوات لم أترك أنا وزملائي المصنع قط.
08:08
We worked day and night, through the holidays,
147
488909
3843
كنا نعمل ليل نهار، وفي العطلات،
08:12
to fix that plant.
148
492776
1412
لنُصلح المصنع.
08:15
The best part of Chobani for me is this:
149
495601
2800
أفضل جزء بالنسبة لي في تشوباني هو الآتي:
08:18
the same exact people who were given up on
150
498958
3548
أن الأشخاص نفسهم الذين تم التخلي عنهم
08:22
were the ones who built it back 100 times better than before.
151
502530
4327
هم من أعادوا بناءه أفضل مائة مرة من ذي قبل.
08:28
And they all have a financial stake in the company today.
152
508389
3437
ولجميعهم حصة مالية في الشركة اليوم.
08:32
(Applause)
153
512579
5214
(تصفيق)
08:38
And all this time, I kept wondering --
154
518491
2398
وطوال هذا الوقت، ظللت أتساءل...
08:40
you see, I'm not a businessman, I don't come from that tradition --
155
520913
3237
كما ترون، لست برجل أعمال ولم أنحدر من هذا التقليد...
08:44
I just kept wondering: What is this all about?
156
524174
3580
ظللت أتساءل فقط: ما الهدف من كل هذا؟
08:49
Corporate America says it's about profits.
157
529287
2911
تقول الشركات الأمريكية أن الهدف هو الأرباح.
08:52
Mainstream business says it's about money.
158
532222
2358
وتقول الأعمال التجارية الرئيسية أن الهدف هو المال.
08:54
The CEO playbook says it's about shareholders.
159
534604
2886
ويقول دليل المدير التنفيذي أن الهدف هو المساهمون.
08:57
And so much is sacrificed for it -- it's factories, communities, jobs.
160
537514
4722
ويُضحى بالكثير لأجل هذا... بالمصانع وبالشركات وبالوظائف.
09:03
But not by CEOs.
161
543093
1587
لكن ليس بالمديرين التنفيذيين.
09:05
CEOs have their employees suffer for them.
162
545956
2402
يجعل المديرون التنفيذيون موظفيهم يعانون بدلًا منهم.
09:09
But yet, the CEOs's pay goes up and up and up.
163
549011
3541
ومع ذلك ترتفع رواتب المديرين التنفيذين أكثر وأكثر.
09:12
And so many people are left behind.
164
552979
2494
ويتم التخلي عن الكثير من الأشخاص.
09:17
I'm here to tell you:
165
557227
1951
أنا هنا لأقول لكم:
09:19
no more.
166
559202
1162
هذا يكفي.
09:20
It's not right, it's never been right.
167
560830
2722
هذا ليس صائبًا ولم يكن صائبًا أبدًا.
09:24
It's time to admit
168
564648
2123
حان الوقت لنعترف
09:26
that the playbook that guided businesses and CEOs for the last 40 years
169
566795
4226
أن الدليل الذي وجّه الأعمال التجارية والمديرين التنفيذين للأربعين سنة الماضية
09:31
is broken.
170
571045
1150
باطل.
09:32
(Applause)
171
572625
4378
(تصفيق)
09:37
It tells you everything about business
172
577027
2936
إنه يعرفكم كل شيء عن الأعمال التجارية
09:39
except how to be a noble leader.
173
579987
3117
فيما عدا كيف تصبح قائدًا نبيلًا.
09:44
We need a new playbook.
174
584757
2234
نحتاج دليلًا جديدًا.
09:47
We need a new playbook that sees people again.
175
587015
2582
نحتاج دليلًا جديدًا ينظر إلى الأشخاص من جديد.
09:50
That sees above and beyond profits.
176
590950
3719
وينظر إلى ما هو أبعد من الربح.
09:55
In the movies, they have a name for people who take a different path
177
595540
5039
في الأفلام، لديهم اسم يطلقونه على الأشخاص الذين يسلكون طريقًا مختلفًا
10:00
to do things right.
178
600603
2000
ليفعلوا الأشياء بطريقةٍ صائبة.
10:02
They call them "antiheroes."
179
602627
1818
يسمونهم "الأبطال المخالفون للعرف".
10:04
I think we need the same idea in business.
180
604966
2810
أعتقد أننا بحاجة لنفس الفكرة في الأعمال.
10:07
We need anti-CEOs, and we need an anti-CEO playbook.
181
607800
3579
نحتاج مخالفي المديرين التنفيذين ونحتاج دليلًا مخالفًا للمدير التنفيذي.
10:11
So let me tell you about what this anti-CEO playbook is all about.
182
611403
3826
دعوني أخبركم ما الهدف من هذا الدليل المخالف للمدير التنفيذي.
10:16
An anti-CEO playbook is about gratitude.
183
616712
2690
يتعلق الدليل المخالف للمدير التنفيذي بالامتنان.
10:20
Today's business book says:
184
620541
1952
يقول دليل الأعمال التجارية اليوم:
10:22
business exists to maximize profit for the shareholders.
185
622517
3626
الهدف من الأعمال التجارية هو تحقيق أعلى قدر من الأرباح للمساهمين.
10:27
I think that's the dumbest idea I've ever heard in my life.
186
627929
2779
أعتقد أن هذه هي أغبى فكرة سمعتها في حياتي.
10:30
(Laughter)
187
630732
1005
(ضحك)
10:31
In reality, business should take care of their employees first.
188
631761
4467
في الحياة الواقعية، على الأعمال التجارية أن تهتم بموظفيها أولًا.
10:36
(Applause)
189
636752
5195
(تصفيق)
10:41
You know, a few years ago,
190
641971
1261
أتعلمون، منذ بضع سنوات،
10:43
when we announced that we are giving shares to all our 2,000 employees,
191
643256
4342
حين أعلنا أننا سنمنح حصصًا لجميع موظفينا الذين يبلغ عددهم 2000،
10:47
some people said it's PR, some said it's a gift.
192
647622
4584
قال بعض الأشخاص أن للأمر علاقة بالعلاقات العامة، وقال آخرون إنها هدية.
10:52
I said, it's not a gift.
193
652230
1600
قلت إنها ليست بهدية.
10:55
I watched it, I've been part of it.
194
655341
2531
تابعت الأمر وكنت جزءًا منه.
10:57
They earned it with their talent and with their hard work,
195
657896
2727
لقد جنوها بموهبتهم وبعملهم الشاق،
11:00
and I don't see any other way.
196
660637
1582
ولا أرى أي طريقة أخرى.
11:03
The new way of business --
197
663315
1992
الطريقة الجديدة للأعمال...
11:05
it's your employees you take care of first.
198
665331
2451
هي أن تهتم بموظفينك أولًا
11:08
Not the profits.
199
668692
1301
وليس الربح.
11:12
The new anti-CEO playbook is about community.
200
672144
3772
الدليل الجديد المخالف للمدير التنفيذي يتعلق بالمجتمع.
11:17
Today, the businesses that have it all
201
677359
2926
اليوم، الأعمال التجارية التي تحظى بكل شيء
11:20
ask communities, "What kind of tax breaks and incentives can you give me?"
202
680309
4287
تسأل المجتمعات، "أي نوع من التخفيضات الضريبية والحوافز يمكنكم أن تمنحوني؟"
11:26
The reality is, businesses should go to the struggling communities
203
686132
4493
الحقيقة هي أن على الأعمال التجارية أن تقصد المجتمعات المكافحة
11:30
and ask, "How can I help you?"
204
690649
2166
وأن تسأل: "كيف يمكنني أن أساعدكم؟"
11:34
(Applause)
205
694176
3762
(تصفيق)
11:37
When we wanted to build our second yogurt plant,
206
697962
2999
حين رغبنا ببناء مصنعنا الثاني للزبادي،
11:40
Idaho was on nobody's radar screen.
207
700985
2334
لم تكن أيداهو على شاشة رادار أحد.
11:43
It was too rural, too far away, didn't have much incentives.
208
703784
3782
كانت قروية جدًا وبعيدة جدًا وليس بها الكثير من الحوافز.
11:47
So I went there.
209
707974
1150
لذا ذهبت إلى هناك.
11:50
I met with the local people, I met with the farmers.
210
710014
3425
قابلت السكان المحليين وقابلت المزارعين.
11:53
We shook hands, we broke bread.
211
713463
2261
تصافحنا وأكلنا معًا.
11:55
I said, "I want to build it right here."
212
715748
2700
قلت: "أريد بناءه هنا".
11:58
I don't need to see financial studies.
213
718472
2041
لست بحاجة للاطلاع على الدراسات المالية.
12:01
And the result --
214
721732
1329
والنتيجة...
12:05
its community is thriving.
215
725236
1944
أن مجتمعها يزدهر.
12:07
There's new schools that open every year.
216
727204
2056
هناك مدارس جديدة تُفتتح كل عام.
12:10
New food companies are coming up every year.
217
730101
2809
وشركاتٌ غذائية جديدة في كل عام.
12:14
And they told me,
218
734053
1151
قالوا لي:
12:15
"You're not going to find any trained workers here."
219
735228
2452
"لن تجد أي عُمالٍ مُدربين هنا".
12:17
I said, "It's OK, we'll teach them."
220
737704
1913
قلت: "لا بأس، سنُعلمهم".
12:19
We partnered with the local community college,
221
739641
2373
كوّنا شراكةً مع الجامعة المحلية،
12:22
and while we were building the plant,
222
742919
1794
وبينما كنا نُشيد المصنع،
12:24
we trained hundreds of hundreds of people for advanced manufacturing.
223
744737
3610
دربنا المئات والمئات من الأشخاص على الصناعة المُتقدمة.
12:28
And today, our factory is one of the largest yogurt plants in the world.
224
748371
4486
واليوم مصنعنا هو واحدٌ من أكبر مصانع الزبادي في العالم.
12:33
(Applause)
225
753540
2912
(تصفيق)
12:36
The new way of business --
226
756476
1695
الطريقة الجديدة للأعمال التجارية...
12:39
communities.
227
759148
1343
هي المجتمعات.
12:40
Go search for communities that you can be part of.
228
760515
2768
اذهبوا وابحثوا عن المجتمعات التي بإمكانكم أن تكونوا جزءًا منها.
12:43
Ask for permission.
229
763307
1397
اطلبوا الإذن.
12:45
And be with them, open the walls and succeed together.
230
765338
4461
وانضموا إليهم واكسروا الحواجز وانجحوا معًا.
12:52
The anti-CEO playbook is about responsibility.
231
772985
3341
الدليل المخالف للمدير التنفيذي يتعلق بالمسؤولية.
12:57
Today's playbook says, the businesses should stay out of politics.
232
777033
3595
يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة.
13:00
The reality is
233
780652
1246
والواقع أن
13:01
businesses, as citizens, must take a side.
234
781922
3161
الأعمال، كالمواطنين، يجب أن تنحاز.
13:06
When we were growing in New York and looking for more people to hire,
235
786728
4149
حين كنا آخذين في التوسع في نيويورك ونبحث عن أشخاص أكثر لنوظفهم،
13:10
I remembered that in Utica, an hour away,
236
790901
4992
تذكرت أنه، في أوتيكا، على بُعد ساعة،
13:15
there were refugees from Southeast Asia and Africa,
237
795917
3769
هناك لاجئون من جنوب شرق آسيا وأفريقيا،
13:19
who were looking for a place to work.
238
799710
2042
يبحثون عن مكانٍ للعمل.
13:23
"They don't speak English," someone told me.
239
803518
2072
قال لي أحدهم: "إنهم لا يتحدثون الإنجليزية"
13:25
I said, "I don't really, either. Let's get translators."
240
805614
2670
قلت: "ولا أنا في الحقيقة. لنأتي بمترجمين".
13:28
(Laughter)
241
808308
2511
(ضحك)
13:31
"They don't have transportation."
242
811327
1663
"ليس لديهم مواصلات".
13:33
I said, "Let's get buses, it's not a rocket science."
243
813014
2602
قلت: "لنأتي بالحافلات، ليس أمرًا عسيرًا".
13:36
Today,
244
816506
1150
اليوم،
13:39
in one of America's rural areas,
245
819339
2857
في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا،
13:42
30 percent of the Chobani workforce are immigrants and refugees.
246
822220
3315
30 في المائة من القوة العاملة في تشوباني هم مهاجرون ولاجئون.
13:45
(Applause) (Cheers)
247
825559
5760
(تصفيق) (هتاف)
13:51
And it changed us for better.
248
831343
1733
ولقد غيرَّنا هذا للأفضل.
13:55
The new way of business --
249
835188
1976
الطريقة الجديدة للأعمال التجارية...
13:57
it's business, not government, in the best position to make a change
250
837188
4334
إنها الأعمال، لا الحكومات، هي الأقدر على إحداث التغيير
14:01
in today's world:
251
841546
1166
في عالمنا المعاصر:
14:02
in gun violence, in climate change,
252
842736
3254
في العنف المُسلح وفي التغير المناخي
14:06
in income inequality, in refugees, in race.
253
846014
3703
وفي تفاوت الدخل وفي اللاجئين وفي العرق.
14:09
It's business that must take a side.
254
849741
2161
إنها الأعمال هي التي يجب أن تنحاز.
14:12
(Applause)
255
852653
3937
(تصفيق)
14:16
And lastly, an anti-CEO playbook is about accountability.
256
856614
5487
وأخيرًا، الدليل المخالف للمدير التنفيذي يتعلق بالمساءلة.
14:23
Today's playbook says, the CEO reports to the corporate boards.
257
863546
3944
يقول دليل اليوم أن المدير التنفيذي يعمل تحت إشراف مجلس الإدارة.
14:28
In my opinion, CEO reports to consumer.
258
868181
3502
في رأيي، يعمل المدير التنفيذي تحت إشراف المُستهلك.
14:32
In the first few years of Chobani,
259
872401
1779
في السنوات القليلة الأولى لتشوباني،
14:34
the 1-800 number on the cup was my personal number.
260
874204
3480
كان الرقم المجاني الموجود على العلبة هو رقمي الخاص.
14:38
(Laughter)
261
878052
1024
(ضحك)
14:39
When somebody called and wrote, I responded personally.
262
879100
3525
حين كان يتصل أحدهم أو يكتب رسالة كنت أرد عليه شخصيًا.
14:42
Sometimes I made changes based on what I heard,
263
882649
3200
كنت أقوم بالتغييرات في بعض الأحيان بناءً على ما كنت أسمعه،
14:47
because consumer is in power.
264
887427
2388
لأن المستهلك في وضع قوة.
14:50
That's the reason the business exists.
265
890795
2533
هذا هو السبب في أن الأعمال التجارية موجودة.
14:55
It's you -- every single one of you is in power to make changes today.
266
895350
5317
إنّه أنتم... كل واحدٍ منكم هو اليوم في وضع قوة يُمكنه من إحداث التغييرات.
15:01
If you don't like the brand and the companies,
267
901165
2158
إن لم تعجبكم العلامة التجارية أو الشركة،
15:03
what they are doing with their business,
268
903347
1960
وما يفعلونه بأعمالهم،
15:05
you can throw them into the garbage can.
269
905331
1952
يمكنكم الإلقاء بهم في سلة النفايات.
15:07
And if you see the ones that are doing it right,
270
907307
2254
وإن رأيتم الأشخاص الذين يفعلون الصواب،
15:09
you can reward them.
271
909575
1333
يمكنكم مكافأتهم.
15:12
In the end, this is all in our responsibility.
272
912083
3527
ففي النهاية، الأمر كلّه مسؤوليتكم.
15:15
The new way of business --
273
915956
1309
الطريقة الجديدة للأعمال التجارية...
15:17
it's the consumer we report to, not to the corporate boards.
274
917289
3087
إن المستهلك هو من يعلونا وليست مجالس الإدارة.
15:21
You see,
275
921019
1279
أتعلمون،
15:23
if you are right with your people,
276
923160
3169
إن كنتم متفقين مع قومكم،
15:27
if you are right with your community,
277
927276
2683
وإن كنتم متفقين مع مجتمعكم،
15:29
if you are right with your product,
278
929983
2627
وإن كنتم متفقين مع منتجكم،
15:32
you will be more profitable,
279
932634
2309
ستصبحون أكثر ربحًا
15:34
you will be more innovative,
280
934967
2032
وستصبحون أكثر إبداعًا
15:37
you will have more passionate people working for you
281
937023
2508
وسيعمل لديكم أشخاصٌ أكثر شغفًا
15:39
and a community that supports you.
282
939555
1982
ويصبح لديكم مجتمع يدعمكم.
15:41
And that's what the anti-CEO playbook is all about.
283
941561
3082
وهذا هو كل ما يدور حوله الدليل المخالف للمدير التنفيذي.
15:47
The treasure that I found in that factory --
284
947355
3944
الكنز الذي وجدته في هذا المصنع؛
15:55
dignity of work,
285
955220
2308
كرامة العمل
15:57
strength of character,
286
957552
1900
وقوة الشخصية
15:59
human spirit --
287
959476
1306
والروح الإنسانية...
16:01
is what we need to unleash all across the world.
288
961212
2883
هو ما نحتاج أن نطلق له العنان في جميع أنحاء العالم.
16:07
Brothers and sisters,
289
967088
1485
أيها الإخوة والأخوات،
16:09
there are people and places all around the world
290
969874
4905
هناك أشخاص وأماكن في جميع أنحاء العالم
16:16
left out and left behind.
291
976232
1810
قد أُهملوا وتُركوا.
16:19
But their spirit is still strong.
292
979193
2532
لكنّ روحهم ما تزال قوية.
16:24
They just want another chance,
293
984490
1930
إنهم يريدون فرصةً ثانيةً فقط،
16:26
they want someone to give them a chance again,
294
986444
3427
يريدون أن يمنحهم أحدهم فرصةً من جديد،
16:29
not to just build it back, but build it better than before.
295
989895
3757
لا لإعادة البناء فقط، لكن لبناء أفضل من ذي قبل.
16:34
And this is the difference between return on investment
296
994520
4818
وهذا هو الفرق بين عائد الاستثمار
16:39
and return on kindness.
297
999362
1539
وعائد الطيبة.
16:42
This is the difference between profit
298
1002717
4048
هذا هو الفرق بين الربح
16:46
and true wealth.
299
1006789
1256
والثروة الحقيقية.
16:50
And if it can happen
300
1010701
1436
وإن كان بإمكان هذا أن يحدث
16:53
in a small town in upstate New York and Idaho,
301
1013034
3488
في بلدةٍ صغيرة شمال ولاية نيويورك وفي أيداهو،
16:56
it can happen in every city and town and village across the world.
302
1016546
4293
فبإمكانه أن يحدث في كل مدينة وبلدة وقرية حول العالم.
17:02
This is not the time to build walls,
303
1022395
2428
هذا ليس وقت بناء الجدران،
17:04
this is a time to start painting the walls.
304
1024847
2905
هذا هو وقت البدء في طلاء الجدران.
17:07
I leave the colors all up to you.
305
1027776
1825
أترك أمر الألوان إليكم.
17:09
Thank you so much.
306
1029625
1200
شكرًا جزيلًا.
17:10
(Applause)
307
1030849
5135
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7