Can we cure genetic diseases by rewriting DNA? | David R. Liu

306,365 views ・ 2019-05-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: TED Translators admin
00:13
The most important gift your mother and father ever gave you
0
13286
4031
أهم هدية منحها إياكم أباؤكم وأمهاتكم
00:17
was the two sets of three billion letters of DNA
1
17341
2720
كانت مجموعتين من ثلاثة مليارات حرف من الحمض النووي الريبوزي/دنا
00:20
that make up your genome.
2
20085
1564
التي تشكل أشرطتكم الوراثية (الجينوم).
00:22
But like anything with three billion components,
3
22014
2477
لكن وكأي شيء مكون من ثلاثة ملايين عنصر
00:24
that gift is fragile.
4
24515
1400
تعتبر هذه الهدية هشة.
00:26
Sunlight, smoking, unhealthy eating,
5
26815
3540
أشعة الشمس والدخان والأغذية غير الصحية،
00:30
even spontaneous mistakes made by your cells,
6
30379
2992
حتى الأخطاء التلقائية التي تصنعها خلاياكم،
00:33
all cause changes to your genome.
7
33395
1923
تسبب جميعها تغييرات في أشرطتكم الوراثية.
00:36
The most common kind of change in DNA
8
36942
3278
أهم أنوع التغيير الشائع في دنا
00:40
is the simple swap of one letter, or base, such as C,
9
40244
4229
هو التبادل البسيط لحرف واحد، او قاعدة نيتروجينة، مثل سايتوسين (C)،
00:44
with a different letter, such as T, G or A.
10
44497
3241
بحرف مختلف مثل ثايمين (T) أو غوانين (G) أو أدينين (A).
00:48
In any day, the cells in your body will collectively accumulate
11
48744
3373
في أي يوم، ستتراكم خلايا أجسامكم معًا
00:52
billions of these single-letter swaps, which are also called "point mutations."
12
52141
4836
الملايين من هذه التبادلات لحرفٍ واحد، التي تسمى "الطفرات النقطية".
00:58
Now, most of these point mutations are harmless.
13
58147
2531
الآن، معظم الطفرات النقطية غير ضارة.
01:00
But every now and then,
14
60702
1158
لكن بين الفينة والأخرى،
01:01
a point mutation disrupts an important capability in a cell
15
61884
3993
تعرقلُ الطفرة النقطية قدرة مهمة في الخلية
01:05
or causes a cell to misbehave in harmful ways.
16
65901
3355
أو تؤدي إلى سوء تصرف الخلية بطرق ضارة.
01:10
If that mutation were inherited from your parents
17
70099
2999
إذا ورثتم هذه الطفرات من أولياء أموركم
01:13
or occurred early enough in your development,
18
73122
2660
أو حدثت في سن مبكرة في مرحلة نموكم،
01:15
then the result would be that many or all of your cells
19
75806
2966
فبالتالي ستكون النتيجة أن العديد أو جميع خلاياكم
01:18
contain this harmful mutation.
20
78796
1912
ستحتوي طفرات ضارة.
01:21
And then you would be one of hundreds of millions of people
21
81153
3270
ومن ثم سيكون أحدكم واحدًا من بين مئات الملايين من الناس
01:24
with a genetic disease,
22
84447
1611
الذي يعاني من مرض وراثي،
01:26
such as sickle cell anemia or progeria
23
86082
3003
مثل فقر الدم المنجلي أو الشيخوخة المبكرة المعروفة بمتلازمة بروجيريا
01:29
or muscular dystrophy or Tay-Sachs disease.
24
89109
3121
أو سوء التغذية العضلي ويسمى الحثل العضلي، أو داء تاي ساكس المعروف بالبلة المميت.
01:34
Grievous genetic diseases caused by point mutations
25
94225
3182
تعدُ الأمراض الوراثية الخطيرة التي تسببها الطفرات النقطية
01:37
are especially frustrating,
26
97431
1993
محبطة بشكلٍ خاص،
01:39
because we often know the exact single-letter change
27
99448
2904
لأننا نعرفُ أحيانًا تغير الحرف الواحد تمامًا
01:42
that causes the disease and, in theory, could cure the disease.
28
102376
4200
الذي يسبب المرض ويمكننا نظريًا علاج المرض.
01:47
Millions suffer from sickle cell anemia
29
107268
2849
يعاني الملايين من فقر الدم المنجلي
01:50
because they have a single A to T point mutations
30
110141
3071
لأن لديهم طفرات نقطية واحدة من أدينين إلى ثايمين
01:53
in both copies of their hemoglobin gene.
31
113236
2361
في كلٍ من النسختين من مُوَرثة أو ما يسمى جين الهموجلوبين.
01:57
And children with progeria are born with a T
32
117529
3132
ويولدُ الأطفال الذين يعانون من فقر دم منجلي يثايمين
02:00
at a single position in their genome
33
120685
2168
في موضع واحد في جيناتهم
02:02
where you have a C,
34
122877
1399
حيث يكون لديكم سايتوسين،
02:05
with the devastating consequence that these wonderful, bright kids
35
125125
3439
مع نتيجة مؤلمة وهي أن هؤلاء الأطفال الرائعين الأذكياء
02:08
age very rapidly and pass away by about age 14.
36
128588
3976
يشيخون بسرعة كبيرة جدًا ويموتون بسن 14 عامًا تقريبًا.
02:14
Throughout the history of medicine,
37
134358
1683
على مدى تاريخ الطب،
02:16
we have not had a way to efficiently correct point mutations
38
136065
3060
لم يكن لدينا طريقة لتصحيح الطفرات النقطية بفعالية
02:19
in living systems,
39
139149
1769
في أنظمة الحياة،
02:20
to change that disease-causing T back into a C.
40
140942
3200
بهدف تغيير المسبب للمرض ثايمين مرة أخرى إلى سايتوسين.
02:25
Perhaps until now.
41
145482
1968
ربما حتى الآن.
02:27
Because my laboratory recently succeeded in developing such a capability,
42
147474
4190
لأن مختبري نحج مؤخرًا في تطوير مثل هذه القدرة،
02:31
which we call "base editing."
43
151688
1800
التي نطلق عليها اسم "تحرير القواعد".
02:35
The story of how we developed base editing
44
155277
2024
قصة كيفية تطويرنا لتحرير القواعد
02:37
actually begins three billion years ago.
45
157325
2674
بدأت في الواقع قبل ثلاثة مليارات سنة.
02:41
We think of bacteria as sources of infection,
46
161055
2660
نفكرُ في الجراثيم أو ما نسميها البكتيريا كمصدر للعدوى،
02:43
but bacteria themselves are also prone to being infected,
47
163739
3314
لكن البكتيريا في حد ذاتها معرّضة للإصابة بالعدوى،
02:47
in particular, by viruses.
48
167077
1907
ولا سيما من قبل الفيروسات.
02:49
So about three billion years ago,
49
169871
2151
لذلك قبل حوالي ثلاثة مليارات سنة،
02:52
bacteria evolved a defense mechanism to fight viral infection.
50
172046
3880
طورت البكتيريا آلية دفاع لتكافح العدوى الفيروسية.
02:57
That defense mechanism is now better known as CRISPR.
51
177649
2785
وتعرفُ آلية الدفاع تلك الآن كتقنية كريسبر (CRISPR).
03:01
And the warhead in CRISPR is this purple protein
52
181008
2825
والرأس الحربي في كريسبر هو هذا البروتين البنفسجي
03:03
that acts like molecular scissors to cut DNA,
53
183857
3778
الذي يتصرف مثل المقص الجزيئي لقطع الحمض النووي،
03:07
breaking the double helix into two pieces.
54
187659
2428
الذي يقطع اللولب المزدوج إلى قطعتين.
03:11
If CRISPR couldn't distinguish between bacterial and viral DNA,
55
191323
3976
إذا لم يتمكن كريسبر من التمييز بين الحمض النووي البكتيري والفيروسي،
03:15
it wouldn't be a very useful defense system.
56
195323
2239
لن يكون هناك نظام دفاع مفيد جدًا.
03:18
But the most amazing feature of CRISPR
57
198315
2785
لكن أهم خاصية مدهشة لكريسبر
03:21
is that the scissors can be programmed to search for,
58
201124
5037
هي أنه يمكن برمجة المقص للبحث عن،
03:26
bind to and cut
59
206185
2423
وربط وقطع
03:28
only a specific DNA sequence.
60
208632
2738
تسلسل حمض نووي معين فقط.
03:32
So when a bacterium encounters a virus for the first time,
61
212911
3397
لذلك عندما تواجه البكتيريا الفيروس لأول مرة،
03:36
it can store a small snippet of that virus's DNA
62
216332
3373
يمكنها أن تخزن جزءًا صغيرًت من الحمض النووي لذلك الفيروس
03:39
for use as a program to direct the CRISPR scissors
63
219729
3644
للاستخدام كبرنامج لتوجيه مقص كريسبر
03:43
to cut that viral DNA sequence during a future infection.
64
223397
3536
لقطع تسلسل الحمض النووي الفيروسي أثناء العدوى المستقبلية.
03:47
Cutting a virus's DNA messes up the function of the cut viral gene,
65
227778
4913
يُفسد قطع الحمض النووي الفيروسي وظيفة الجين الفيروسي المقطوع،
03:52
and therefore disrupts the virus's life cycle.
66
232715
2702
وبذلك يعرقل دورة حياة الفيروس.
03:58
Remarkable researchers including Emmanuelle Charpentier, George Church,
67
238059
4801
هناك باحثون مميزون بمن فيهم إيمانويل شاربنتييه وجورج شيرتش،
04:02
Jennifer Doudna and Feng Zhang
68
242884
2653
وجينفر داودنا وفنغ تشانغ
04:05
showed six years ago how CRISPR scissors could be programmed
69
245561
3969
الذين أظهروا قبل ست سنوات كيف يمكن برمجة مقصات كريسبر
04:09
to cut DNA sequences of our choosing,
70
249554
2587
لقطع تسلسلات الحمض النووي من اختياراتنا،
04:12
including sequences in your genome,
71
252165
2369
بما فيها تسلسلات جينوماتكم،
04:14
instead of the viral DNA sequences chosen by bacteria.
72
254558
3343
بدلًا من تسلسلات الحمض النووي الفيروسي التي تختارها البكتيريا.
04:18
But the outcomes are actually similar.
73
258550
2534
لكن النتائح مماثلة في الواقع.
04:21
Cutting a DNA sequence in your genome
74
261606
2468
قطع تسلسل الحمض النووي في جينوماتكم
04:24
also disrupts the function of the cut gene, typically,
75
264098
4127
يعرقل أيضًا وظيفة الجين المقطوع، كما هو متوقع
04:28
by causing the insertion and deletion of random mixtures of DNA letters
76
268997
4467
عن طريق التسبب في إضافة وحذف الخليط العشوائي لأحرف الحمض النووي
04:33
at the cut site.
77
273488
1153
عند موقع القطع.
04:36
Now, disrupting genes can be very useful for some applications.
78
276625
3881
الآن، يمكن للجينات المعرقلة أن تكون مفيدة جدًا لبعض التطبيقات.
04:42
But for most point mutations that cause genetic diseases,
79
282005
4301
لكن لمعظم الطفرات النقطية التي تسبب الأمراض الوراثية،
04:46
simply cutting the already-mutated gene won't benefit patients,
80
286330
4357
مجرد قطع الجين الذي تغير بسبب الطفرة فعلًا لن يستفيد منه المرضى،
04:50
because the function of the mutated gene needs to be restored,
81
290711
3968
لأن وظيفة الجين الذي تغير بسبب الطفرة تحتاج إلى استعادتها،
04:54
not further disrupted.
82
294703
1615
وليس إلى المزيد من عرقلتها.
04:57
So cutting this already-mutated hemoglobin gene
83
297259
2882
لذلك، فقطع جين الهموجلوبين الذي تغير بسبب الطفرة فعلًا
05:00
that causes sickle cell anemia
84
300165
2523
والذي يسبب فقر الدم المنجلي
05:02
won't restore the ability of patients to make healthy red blood cells.
85
302712
3516
لن يستعيد قدرة المرضى لصنع خلايا دم حمراء صحية.
05:07
And while we can sometimes introduce new DNA sequences into cells
86
307631
4341
وبينما يمكننا أحيانًا تقديم تسلسل الحمض النووي الجديد للخلايا
05:11
to replace the DNA sequences surrounding a cut site,
87
311996
3421
لتحل محل تسلسل الحمض النووي حول موقع القطع،
05:15
that process, unfortunately, doesn't work in most types of cells,
88
315441
4324
للأسف الشديد، لا تعمل تلك العملية في معظم أنواع الخلايا،
05:19
and the disrupted gene outcomes still predominate.
89
319789
2441
ولا تزال نتائج الجين المعرقل هي المسيطرة.
05:24
Like many scientists, I've dreamed of a future
90
324297
2182
مثل العديد من العلماء، قد حلمت في مستقبل
05:26
in which we might be able to treat or maybe even cure
91
326503
2774
نستطيع فيه أن نكون قادرين على علاج أو حتى ربما شفاء
05:29
human genetic diseases.
92
329301
1371
الأمراض الوراثية البشرية.
05:31
But I saw the lack of a way to fix point mutations,
93
331135
3801
لكنني رأيت عدم وجود طريقة لإصلاح الطفرات النقطية،
05:34
which cause most human genetic diseases,
94
334960
3024
التي تسبب معظم الأمراض الوراثية البشرية،
05:38
as a major problem standing in the way.
95
338008
2388
كمشكلة رئيسية تقف في الطريق.
05:41
Being a chemist, I began working with my students
96
341434
2668
كوني كيمائي، بدأت العمل مع طلابي
05:44
to develop ways on performing chemistry directly on an individual DNA base,
97
344126
4935
لتطوير طرق لتنفيذ الكيمياء مباشرة على قاعدة حمض نووي لفرد
05:49
to truly fix, rather than disrupt, the mutations that cause genetic diseases.
98
349085
5619
للإصلاح الفعلي، بدلًا من عرقلة، الطفرات المسببة للأمراض الوراثية،
05:56
The results of our efforts are molecular machines
99
356522
2548
كانت نتائج جهودنا آلات جزيئية
05:59
called "base editors."
100
359094
1388
تعرف باسم محرري القواعد.
06:01
Base editors use the programmable searching mechanism of CRISPR scissors,
101
361618
5475
يستخدم محررو القواعد آليات بحث مبرمجة لمقصات كريسبر،
06:07
but instead of cutting the DNA,
102
367117
2936
لكن بدلًا من قطع الحمض النووي،
06:10
they directly convert one base to another base
103
370077
2941
تحول مباشرة قاعدة واحدة إلى قاعدة أخرى
06:13
without disrupting the rest of the gene.
104
373042
2253
دون عرقلة بقية الجين.
06:16
So if you think of naturally occurring CRISPR proteins as molecular scissors,
105
376674
4158
لذلك، إذا كنتم تفكرون في بروتينات كريسبر التي تحدث طبيعيًا كمقص جزيئي،
06:20
you can think of base editors as pencils,
106
380856
2786
يمكنكم التفكير بمحرري القواعد كأقلام رصاص،
06:23
capable of directly rewriting one DNA letter into another
107
383666
3496
القادرة على إعادة الصياغة المباشرة لحرف واحد من الحمض النووي إلى آخر
عن طريق إعادة الترتيب الفعلي لذرات قاعدة حمض نووي واحدة
06:28
by actually rearranging the atoms of one DNA base
108
388098
3803
06:31
to instead become a different base.
109
391925
2334
بدلًا من أن تصبح قاعدة مختلفة.
06:35
Now, base editors don't exist in nature.
110
395513
2176
الآن، ليس هناك وجود لمحرري القواعد أساسًا.
06:38
In fact, we engineered the first base editor, shown here,
111
398683
3230
في الواقع، قمنا بهندسة أول محرر قواعد كما هو موضح هنا،
06:41
from three separate proteins
112
401937
1357
من ثلاثة بروتينات منفصلة
06:43
that don't even come from the same organism.
113
403318
2230
حتى أنها لا تنحدر من نفس الكائن الحي.
06:46
We started by taking CRISPR scissors and disabling the ability to cut DNA
114
406151
5097
بدأنا في أخذ مقص كريسبر وعطّلنا قدرته على قطع الحمض النووي
06:51
while retaining its ability to search for and bind a target DNA sequence
115
411272
4539
بينما حافظنا على قدرته في بحثه وربطه تسلسل الحمض النووي المستهدف
06:55
in a programmed manner.
116
415835
1534
على نحوٍ مبرمج.
06:58
To those disabled CRISPR scissors, shown in blue,
117
418351
2837
بالنسبة إلى مقصات كريسبر المُعطلة ، الموضحة باللون الأزرق،
07:01
we attached a second protein in red,
118
421212
2508
ألحقنا بروتين ثانٍ باللون الأحمر،
07:03
which performs a chemical reaction on the DNA base C,
119
423744
4301
الذي يقوم بالتفاعل الكيميائي على قاعدة حمض نووي نوع سايتوسين،
07:08
converting it into a base that behaves like T.
120
428069
3333
وتحولها إلى قاعدة تتصرف وكأنها ثايمين.
07:12
Third, we had to attach to the first two proteins
121
432958
3142
ثالثًا، كان علينا إلحاق نحو أول بروتينين
البروتين الموضح في اللون البنفسجي،
07:16
the protein shown in purple,
122
436124
1350
07:17
which protects the edited base from being removed by the cell.
123
437498
3600
الذي يحمي القاعدة المحرّرة بمعنى المعدّلة من إزالتها عن طريق الخلية.
07:22
The net result is an engineered three-part protein
124
442466
2842
النتيجة النهائية هي بروتين من ثلاثة أجزاء تمت هندسته
07:25
that for the first time allows us to convert Cs into Ts
125
445332
4118
الذي يسمحُ لنا لأول مرة بتحويل القواعد نوع سايتوسين إلى ثايمين
07:29
at specified locations in the genome.
126
449474
2163
في أماكن محددة في الجينوم.
07:33
But even at this point, our work was only half done.
127
453490
3032
لكن حتى عند هذه المرحلة، كنا قد انتهينا من نصف عملنا.
07:36
Because in order to be stable in cells,
128
456546
2626
لأنه ولكي تستقرُ الخلايا،
07:39
the two strands of a DNA double helix have to form base pairs.
129
459196
3659
على خيطي االلولب المزودج للحمض النووي تشكيل أزوج قواعد.
07:44
And because C only pairs with G,
130
464125
3658
ولأن سايتوسين يتطابق مع غوانين فقط،
07:47
and T only pairs with A,
131
467807
3002
ويتطابق ثايمين مع أدينين فقط،
07:51
simply changing a C to a T on one DNA strand creates a mismatch,
132
471752
4846
إنما تغيير سايتوسين إلى ثايمين في الحمض النووي يُحدث التنافر،
07:56
a disagreement between the two DNA strands
133
476622
2849
فالتنافر بين خيطي الحمض النووي
07:59
that the cell has to resolve by deciding which strand to replace.
134
479495
4268
الذي على الخلية تسويته عن طريق تقرير أي خيط يجب تبديله.
08:05
We realized that we could further engineer this three-part protein
135
485149
4341
أدركنا أنه يمكننا مواصلة هندسة البروتين ثلاثي الأجزاء
08:10
to flag the nonedited strand as the one to be replaced
136
490649
3866
لإبراز الخيط غير المحرّر كخيط يجب تبديله
08:14
by nicking that strand.
137
494539
1911
عن طريق جَرْح ذلك الخيط.
08:17
This little nick tricks the cell
138
497276
2529
يخدع هذا الجَرح البسيط الخلية
08:19
into replacing the nonedited G with an A
139
499829
4947
في تبديل غوانين غير المُحرر مع أدينين
08:24
as it remakes the nicked strand,
140
504800
2325
حيث يعيد صنع الخيط المجروح،
08:27
thereby completing the conversion of what used to be a C-G base pair
141
507149
4031
مما يكتملُ التحويل لما استخدم ليصبح زوج قاعدة مكونة من سايتوسين وغوانين
08:31
into a stable T-A base pair.
142
511204
2296
لزوج قاعدة مستقل مكون من ثايمين وأدينين.
08:36
After several years of hard work
143
516585
1551
بعد سنوات عدة من العمل الشاق
08:38
led by a former post doc in the lab, Alexis Komor,
144
518160
3981
بقيادة أحد طلبة الدكتوراة السابقين في المختير ويدعى أليكسيس كومور،
08:42
we succeeded in developing this first class of base editor,
145
522165
3182
نجحنا في تطوير الصنف الأول من محرري القواعد،
08:45
which converts Cs into Ts and Gs into As
146
525371
3666
الذي يحوَل القواعد النيتروجينية نوع سايتوسين إلى ثايمين وغوانين إلى أدينين
08:49
at targeted positions of our choosing.
147
529061
2159
في أماكن مستهدفة نقوم باختيارها.
08:52
Among the more than 35,000 known disease-associated point mutations,
148
532633
5230
فيما بين أكثر من 35،000 مرض معروف مرتبطة بالطفرات النقطية،
08:57
the two kinds of mutations that this first base editor can reverse
149
537887
3785
فنوعان من الطفرات التي يمكن لهذا الصنف الأول من محرري القواعد تغييرها
09:01
collectively account for about 14 percent or 5,000 or so pathogenic point mutations.
150
541696
6143
معًا كمجموعة تتمثلُ في حوالي 14% أو 5،000 أو على نحو طفرات نقطية مسببة للأمراض.
09:08
But correcting the largest fraction of disease-causing point mutations
151
548593
4770
لكن تصحيح القسم الأكبر من الطفرات النقطية المسببة للأمراض
09:13
would require developing a second class of base editor,
152
553387
3635
ستتطلب تطوير صنف ثانٍ من محرري القواعد،
09:17
one that could convert As into Gs or Ts into Cs.
153
557046
4086
واحدًا يمكنه تحويل القواعد من نوع الأدينين إلى غوانين أو ثايمين إلى سايتوسين.
09:22
Led by Nicole Gaudelli, a former post doc in the lab,
154
562846
3727
بقيادة نيكول جوديلي، إحدى طالبات الدكتوارة السابقات في المختبر،
09:26
we set out to develop this second class of base editor,
155
566597
3122
تعهدنا لتطوير صنف ثانٍ من محرري القواعد،
09:29
which, in theory, could correct up to almost half of pathogenic point mutations,
156
569743
6127
الذي يمكنه نطريًا تصحيح ما يصل إلى نصف الطفرات النقطية المسببة للأمراض تقريبًا،
09:35
including that mutation that causes the rapid-aging disease progeria.
157
575894
3911
بما فيها تلك الطفرة التي تسبب مرض الشيخوخة المبكر.
09:42
We realized that we could borrow, once again,
158
582107
3167
أدركنا أنه يمكننا مجددًا استعارة،
09:45
the targeting mechanism of CRISPR scissors
159
585298
4068
الآلية المستهدفة من مقصات كريسبر
09:49
to bring the new base editor to the right site in a genome.
160
589390
5161
لجلب محرّر القواعد الجديد إلى الموقع الصحيح في الجينوم.
09:55
But we quickly encountered an incredible problem;
161
595543
3092
لكن سرعان ما واجهنا مشكلة هائلة،
09:59
namely, there is no protein
162
599896
2428
ألا وهي أنه لا يوجد بروتين
10:02
that's known to convert A into G or T into C
163
602348
4052
الذي هو معروف لتحويل أدينين إلى غوانين وثايمين إلى سايتوسين
10:06
in DNA.
164
606424
1161
في الحمض النووي.
10:08
Faced with such a serious stumbling block,
165
608760
2166
في مواجهة مثل هذه العقبة العثرة الخطيرة،
10:10
most students would probably look for another project,
166
610950
2532
سينظر معظم الطلبة على الأرجح في مشروع آخر،
10:13
if not another research advisor.
167
613506
1740
إن لم يكن في مستشار بحوث آخر.
10:15
(Laughter)
168
615270
1164
(ضحك)
10:16
But Nicole agreed to proceed with a plan
169
616458
1942
لكن وافقت نيكول على المضي قدمًا بخطة
10:18
that seemed wildly ambitious at the time.
170
618424
2667
التي بدت طموحة على نطاقٍ واسع آنذاك.
10:21
Given the absence of a naturally occurring protein
171
621966
2339
نظرًا لغياب حدوث البروتين الطبيعي
10:24
that performs the necessary chemistry,
172
624329
2161
الذي يؤدي الكيمياء اللازمة،
10:26
we decided we would evolve our own protein in the laboratory
173
626514
3436
قررنا تطوير بروتين خاص بنا في المختير
10:29
to convert A into a base that behaves like G,
174
629974
3835
لتحويل أدنين إلى قاعدة تتصرف مثل غوانين،
10:33
starting from a protein that performs related chemistry on RNA.
175
633833
4827
بدءًا من البروتين الذي يؤدي الكيمياء ذات الصلة بالحمض النووي الريبوزي أو رنا.
10:39
We set up a Darwinian survival-of-the-fittest selection system
176
639230
3934
أعددنا نظام اختيار دارويني يعتمد على البقاء للأصلح
10:43
that explored tens of millions of protein variants
177
643188
3992
الذي استكشف عشرات الملايين من بدائل البروتين
10:47
and only allowed those rare variants
178
647204
2018
وسمح فقط لهؤلاء البدائل النادرة
10:49
that could perform the necessary chemistry to survive.
179
649246
3221
التي يمكنها أداء الكيمياء اللازمة للبقاء.
10:53
We ended up with a protein shown here,
180
653883
2388
انتهينا بهذا البروتين الموضح هنا،
10:56
the first that can convert A in DNA
181
656295
2857
الأول الذي يمكنه تحويل أدينين في الحمض النووي
10:59
into a base that resembles G.
182
659176
2092
إلى قاعدة تشبه غوانين.
11:01
And when we attached that protein
183
661292
1603
وعندما ألحقنا ذلك البروتين
11:02
to the disabled CRISPR scissors, shown in blue,
184
662919
2571
إلى مقصات كريسبر المعطلة، كما هو موضح بالأزرق،
11:05
we produced the second base editor,
185
665514
2008
أنتجنا محرّر القواعد الثاني،
11:07
which converts As into Gs,
186
667546
3095
الذي يحول القواعد النيتروجينية نوع أدنين إلى غوانين،
11:10
and then uses the same strand-nicking strategy
187
670665
3841
ومن ثم يستخدم نفس خطة الخيط المجروح
11:14
that we used in the first base editor
188
674530
1920
التي استخدمناها في محرر القواعد الأول
11:16
to trick the cell into replacing the nonedited T with a C
189
676474
5465
لخداع الخلية في تبديل القواعد النيتروجينية غير المحرّرة من ثايمين إلى سايتوسين
11:21
as it remakes that nicked strand,
190
681963
1675
كما أنه يعيد ترتيب ذلك الخيط المجروح،
11:23
thereby completing the conversion of an A-T base pair to a G-C base pair.
191
683662
4171
مما يكتمل التحويل لزوج قاعدي مكون من أدنين وثايمين إلى زوج قاعدي من غوانين وسايتوسين.
11:28
(Applause)
192
688845
2047
(تصفيق)
11:30
Thank you.
193
690916
1170
شكرًا لكم.
11:32
(Applause)
194
692110
3357
(تصفيق)
11:35
As an academic scientist in the US,
195
695491
2335
كعالِم أكاديمي في الولايات المتحدة الأمريكية.
11:37
I'm not used to being interrupted by applause.
196
697850
2147
لم أكن متعودًا على مقاطعتي بالتصفيق.
11:40
(Laughter)
197
700021
3151
(ضحك)
11:43
We developed these first two classes of base editors
198
703196
4405
طورنا أول صنفين من محرري القواعد
11:47
only three years ago and one and a half years ago.
199
707625
2774
قبل ثلاثة سنوات وقبل سنة ونصف فقط.
11:51
But even in that short time,
200
711267
1548
لكن حتى في ذلك الوقت القصير،
11:52
base editing has become widely used by the biomedical research community.
201
712839
3722
أصبح تحرير القواعد يستخدم على نطاق واسع من قبل الأوساط البحثية الطبية الحيوية.
11:57
Base editors have been sent more than 6,000 times
202
717776
4365
تم إرسال محرري القواعد أكثر من 6،000 مرة
12:02
at the request of more than 1,000 researchers around the globe.
203
722165
3871
بناءً على طلب أكثر من 1،000 باحث حول العالم.
12:07
A hundred scientific research papers have been published already,
204
727475
3516
نُشرت فعلًا مائة ورقة بحثية علمية،
12:11
using base editors in organisms ranging from bacteria
205
731015
3728
استخدام محرري القواعد في الكائنات الحية التي تتراوح من البكتيريا
12:14
to plants to mice to primates.
206
734767
2134
إلى النباتات إلى الفئران إلى القرود.
12:19
While base editors are too new
207
739950
1607
بينما يعد محررو القواعد جديدة للغاية
12:21
to have already entered human clinical trials,
208
741581
2885
إلا أنها دخلت فعلًا في المحاولات السريرية البشرية،
12:24
scientists have succeeded in achieving a critical milestone towards that goal
209
744490
5122
نجح العلماء في تحقيق معلمًا هامًا نحو ذلك الهدف
12:29
by using base editors in animals
210
749636
2849
عن طريق استخدام محرري القواعد في الحيوانات
12:32
to correct point mutations that cause human genetic diseases.
211
752509
3909
لتصحيح الطفرات النقطية التي تسبب الأمراض الوراثية البشرية.
12:37
For example,
212
757815
1151
مثال ذلك،
12:38
a collaborative team of scientists led by Luke Koblan and Jon Levy,
213
758990
3793
قام فريق تعاوني من العلماء بقيادة لوك كوبلان وجون ليفي،
12:42
two additional students in my lab,
214
762807
2413
وطالبين آخرين في مختبري
12:45
recently used a virus to deliver that second base editor
215
765244
4119
مؤخرًا باستخدام الفيروس لتوصيل ذلك المحرر القاعدي الثاني
12:49
into a mouse with progeria,
216
769387
2190
في فأر مصاب بمتلازمة بروجيريا أو ما يعرف بالشيخوخة المبكرة،
12:51
changing that disease-causing T back into a C
217
771601
3857
مغيرًا القاعدة النتتروجينية ثايمين المسببة للمرض إلى سايتوسين
12:55
and reversing its consequences at the DNA, RNA and protein levels.
218
775482
4106
وتغيير ما يترتبُ على ذلك من آثار في كلٍ من دنا ورنا ومستويات البروتين.
13:00
Base editors have also been used in animals
219
780880
2746
قد استخدم أيضًا محررو القواعد في الحيوانات
13:03
to reverse the consequence of tyrosinemia,
220
783650
2924
لتغيير الآثار المترتبة نتيجة مرض فرط تيروزين الدم،
13:07
beta thalassemia, muscular dystrophy,
221
787642
3618
وبيتا ثلاسيميا والضمور العضلي،
13:11
phenylketonuria, a congenital deafness
222
791284
3690
وبيلية الفينيل كيتون والصمم الوراثي
13:14
and a type of cardiovascular disease --
223
794998
1939
ونوع من مرض القلب والأوعية الدموية...
13:16
in each case, by directly correcting a point mutation
224
796961
4862
في كل حالة، عن طريق التصحيح المباشر للطفرة النقطية
13:21
that causes or contributes to the disease.
225
801847
2553
التي تسبب أو تساهم في المرض.
13:25
In plants, base editors have been used
226
805688
2056
في النباتات، قد استخدم محررو القواعد
13:27
to introduce individual single DNA letter changes
227
807768
4072
لتقديم تغييرات حرف الحمض النووي الواحد المفرد
13:31
that could lead to better crops.
228
811864
1968
الذي يمكن أن يؤدي إلى تحسين المحاصيل.
13:34
And biologists have used base editors to probe the role of individual letters
229
814253
4589
واستخدم علماء الأحياء محرري القواعد لفحص دور الأحرف المفردة
13:38
in genes associated with diseases such as cancer.
230
818866
2817
في الجينات ذات الصلة بالأمراض مثل السرطان.
13:43
Two companies I cofounded, Beam Therapeutics and Pairwise Plants,
231
823046
4567
شاركت في تأسيس شركتين وهما، Beam Therapeutics وPairwise Plants،
13:47
are using base editing to treat human genetic diseases
232
827637
3825
اللتين تستخدمان تحرير القواعد لعلاج الأمراض الوراثية البشرية
13:51
and to improve agriculture.
233
831486
1606
ولتحسين الزراعة.
13:53
All of these applications of base editing
234
833953
1966
وجميع تطبيقات تحرير القواعد هذه
13:55
have taken place in less than the past three years:
235
835943
3094
أجريت في أقل من الثلاث السنوات الأخيرة،
13:59
on the historical timescale of science,
236
839061
2364
من حيث المقياس الزمني التاريخي للعِلم،
14:01
the blink of an eye.
237
841449
1282
تعدُ بمثابة طرفة عين.
14:04
Additional work lies ahead
238
844657
1253
ينتظرنا عمل إضافي قدمًا
14:05
before base editing can realize its full potential
239
845934
3032
قبل أن يتمكن تحرير القواعد من فهم إمكانياته الكامله
14:08
to improve the lives of patients with genetic diseases.
240
848990
3614
لتحسين حياة المرضى ذوي الأمراض الوراثية.
14:13
While many of these diseases are thought to be treatable
241
853244
2780
بينما أعتقد أن العديد من هذه الامراض قابلة للعلاج
14:16
by correcting the underlying mutation
242
856048
1849
عن طريق تصحيح الطفرات الكامنة
14:17
in even a modest fraction of cells in an organ,
243
857921
3516
حتى في جزء بسيط للخلايا في عضو ما،
14:21
delivering molecular machines like base editors
244
861461
2976
توصيل الآلات الجزيئية مثل محرري القواعد
14:24
into cells in a human being
245
864461
1767
في خلايا الكائن البشري
14:26
can be challenging.
246
866252
1169
يمكنُ أي يمثل تحديًا صعبًا.
14:28
Co-opting nature's viruses to deliver base editors
247
868962
3373
مشاركة اختيار الفيروسات الطبيعية لتوصيل محرري القواعد
14:32
instead of the molecules that give you a cold
248
872359
2198
بدلًا من الجزيئيات التي تسبب لكم نَزلة البَرد
14:34
is one of several promising delivery strategies
249
874581
2687
هي واحدة من عدة خطط توصيل واعدة
14:37
that's been successfully used.
250
877292
1659
التي قد استخدمت بنجاح.
14:40
Continuing to develop new molecular machines
251
880268
2365
مواصلة تطوير آلالات الجزيئية الجديدة
14:42
that can make all of the remaining ways
252
882657
1868
التي يمكنها صنع كل الطرق المتبقية
14:44
to convert one base pair to another base pair
253
884549
2892
لتحويل زوج قاعدي واحد إلى زوج قاعدي آخر
14:47
and that minimize unwanted editing at off-target locations in cells
254
887465
4380
والذي يقلّل من التحرير غير المرغوب فيه في مواقع غير مستهدفة في الخلايا
14:51
is very important.
255
891869
1200
يعدُ أمرًا مهمًا للغاية.
14:53
And engaging with other scientists, doctors, ethicists and governments
256
893782
4706
ومشاركة العلماء الآخرين والأطباء، وعلماء الأخلاقيات والحكومات
14:58
to maximize the likelihood that base editing is applied thoughtfully,
257
898512
4791
لزيادة احتمالية تطبيق التحرير القاعدي بشكل مدروس،
15:03
safely and ethically,
258
903327
2381
وبسلامة وعلى نحوٍ أخلاقي،
15:05
remains a critical obligation.
259
905732
2000
تظل تعهدًا بالغ الأهمية.
15:09
These challenges notwithstanding,
260
909525
1611
ورغم كل هذه التحديات،
15:11
if you had told me even just five years ago
261
911160
3655
إن كنتم قلتم لي حتى قبل خمس سنوات فقط
15:14
that researchers around the globe
262
914839
1651
أن الباحثين حول العالم
15:16
would be using laboratory-evolved molecular machines
263
916514
3539
سوف يستخدمون آلالات الجزيئية المختبرية المتطورة
15:20
to directly convert an individual base pair
264
920077
2997
لتحويل زوج قاعدي مفرد بشكل مباشر
15:23
to another base pair
265
923098
1182
إلى زوج قاعدي آخر
15:24
at a specified location in the human genome
266
924304
2619
في مكانٍ محدد في الجينوم البشري
15:26
efficiently and with a minimum of other outcomes,
267
926947
3825
بفعالية وبحدٍ أدنى من النتائج الأخرى،
15:30
I would have asked you,
268
930796
1168
كنتُ سأسألكم:
15:31
"What science-fiction novel are you reading?"
269
931988
2474
"ما هي الرواية العلمية الخيالية التي تقرأونها؟"
15:35
Thanks to a relentlessly dedicated group of students
270
935706
3460
بفضل مجموعة من الطلبة المخلصين الذين يعملون دون كلل
15:39
who were creative enough to engineer what we could design ourselves
271
939190
4460
والذين كانوا مبدعين بما فيه الكفاية لهندسة ما كنا نستطيع هندسته بأنفسنا
15:43
and brave enough to evolve what we couldn't,
272
943674
2925
وشجعان بما فيه الكفاية لمشاركة ما لم نستطع،
15:46
base editing has begun to transform that science-fiction-like aspiration
273
946623
5040
قد بدأ تحرير القواعد في تحويل ما يشبه طموح الخيال العلمي
15:51
into an exciting new reality,
274
951687
1857
إلى حقيقة جديدة مثيرة،
15:54
one in which the most important gift we give our children
275
954250
3231
إحدى أهم الهدايا التي نمنحها لأطفالنا
15:57
may not only be three billion letters of DNA,
276
957505
3025
قد لا تكون الثلاثة ملايين حرف من الحمض النووي
16:00
but also the means to protect and repair them.
277
960554
3110
ولكن كذلك الوسائل لحمايتهم وإصلاحهم.
16:04
Thank you.
278
964339
1151
شكرًا لكم!
16:05
(Applause)
279
965514
4502
(تصفيق)
16:10
Thank you.
280
970040
1150
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7