Kathryn A. Whitehead: The tiny balls of fat that could revolutionize medicine | TED

89,994 views ・ 2021-08-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeinab Afifeh المدقّق: omar idmassaoud
00:13
What if I told you that the pandemic will save the lives of millions of people?
0
13456
6506
ماذا لو أخبرتكم أن الجائحة ستنقذ حياة الملايين من الناس؟
00:21
It's a difficult thing to consider,
1
21505
2294
من الصعب التفكير في ذلك
00:23
given how many loved ones we've already lost.
2
23799
2795
بالنظر إلى عدد الأحباء الذين فقدنا بالفعل.
00:27
But throughout the course of human history,
3
27595
3170
لكن خلال مجرى التاريخ البشري
00:30
massive public health crises
4
30806
2086
أزمات الصحة الشائعة الساحقة
00:32
have resulted in innovation in health care and technology.
5
32933
4713
كانت سبباً للابتكار في الرعاية الصحية والتكنولوجيا
00:37
For example, the Black Death gave rise to the Gutenberg press
6
37646
5714
على سبيل المثال، أدى الموت الأسود إلى ظهور مطبعة جوتنبرج
00:43
and the 1918 flu pandemic led to modern vaccine technology.
7
43402
4546
وأى وباء الإنفلونزا عام 1918 إلى تكنولوجيا اللقاحات الحديثة.
00:49
The COVID-19 pandemic has and will be no different.
8
49241
3963
ولن تكون جائحة كورونا 19 مختلفة.
00:54
Just look at our vaccines --
9
54080
1918
فقط ألقوا نظرة على لقاحاتنا
00:55
normally developed over many years,
10
55998
2711
لقد تطورت بشكل طبيعي خلال سنوات وأكثر
00:58
and the mRNA vaccines were deployed in a mind-blowing 11 months.
11
58709
5506
وتم نشر لقاحات الرنا المرسال في 11 شهرٍ مذهلة.
01:06
How is that even possible?
12
66133
1710
كيف يكون ذلك ممكناً؟
01:09
It was possible because scientists have been working for many years
13
69095
4170
حدث ذلك نتيجة جهد العلماء لسنوات
01:13
to get us to the point where we could use mRNA quickly
14
73307
3754
الذي قادنا إلى إمكانية استخدام هذا اللقاح بسرعة
01:17
in an emergency situation.
15
77103
2252
في وضع حرج.
01:20
Specifically,
16
80439
1418
وبشكل محدد
01:21
we've been working on how to help mRNA with its biggest problem,
17
81899
4087
كنا نعمل على كيفية مساعدة الرنا المرسال مع أكبر مشاكله
01:26
which is that it doesn't normally go to the right places inside of our bodies.
18
86028
5130
وهو أنه لا يذهب عادة إلى الأماكن الصحيحة داخل أجسادنا.
01:32
Fortunately, we got around that problem just in time,
19
92368
4171
ولحسن الحظ توصلنا إلى حل لهذه المشكلة في الوقت المناسب
01:36
and I'd like to tell you about the technology that we use to do it.
20
96539
3295
وأود إخباركم عن التقنية التي استخدمناها لإنجاز ذلك.
01:40
When mRNA is administered,
21
100209
2169
حين يحقن الرنا المرسال
01:42
it's injected into our muscles or our bloodstream,
22
102419
3295
في عضلاتنا أو في مجرى الدم
01:45
but we actually need it to go inside of our cells.
23
105756
3545
ما نحتاجه حقاً هو أن تذهب إلى داخل خلايانا
01:49
Unfortunately, mRNA is fragile,
24
109343
2586
لكن لسوء الحظ الرنا المرسال هشََ
01:51
and our bodies will destroy it before it goes very far.
25
111971
2919
وستدمره أجسادنا قبل أن يذهب إلى الخلايا بسرعة.
01:55
You can think of mRNA like a glass vase that you'd like to send in the mail
26
115349
4463
يمكنك اعتبار الرنا المرسال كمزهرية زجاجية ترغب في إرسالها في طرد بريدي
01:59
without a box and bubble wrap.
27
119812
1877
بدون صندوق وكيس فقاعات
02:01
It'll break long before it's been delivered.
28
121730
2586
إنها ستنكسر قبل توصيلها بفترة طويلة.
02:05
And without an address on the box,
29
125276
2794
وبدون عنوان على الصندوق
02:08
your postal delivery service will have no idea where to take it.
30
128070
3629
ولن يكون لدى خدمة توصيل البريد أيَة فكرة عن مكان استلام الطرد.
02:13
And so if we're going to use mRNA as a therapeutic,
31
133409
3879
لذا لو أردنا استخدام الرنا المرسال كعلاج
02:17
it needs our help.
32
137329
1168
سوف يحتاج مساعدتنا
02:19
It needs protection, and it needs to be told where to go.
33
139123
3503
يحتاج حماية ويحتاج أن يتم إخباره بالوجهة التي سيتخذها.
02:23
And that's where I come in.
34
143919
1335
وهنا يأتي دوري.
02:26
For over five decades, scientists and engineers like myself
35
146255
4338
قمنا أنا ومهندسين وأطباء مثلي لأكثر من خمس عقود
02:30
have been creating the shipping materials for nucleic acid drugs,
36
150593
4296
بإنشاء مواد الشحن لأدوية الحمض النووي
02:34
like DNA and RNA.
37
154889
2419
مثل الحمض النووي والحمض النووي الريبوزي.
02:38
Through trial and error, we've created packages
38
158100
3545
وأنشأنا من خلال المحاولة والخطأ،
02:41
that deliver intact vases to the wrong address;
39
161687
3712
عبوات تقوم بإيصال المزهريات السليمة إلى العنوان الخاطئ
02:46
that delivered to the right address but with a broken vase;
40
166150
4838
وأخرى توصل المزهريات إلى العنواين الصحيحة لكن مكسورة
02:51
packages that get ripped apart by attacking dogs;
41
171030
3628
مثل الحزم الممزقة أجزاء بسبب هجوم الكلاب
02:55
and packages that throw out the mail carrier's back.
42
175576
3086
وأخرى يتم رميها من فوق ظهر حامل الطرد البريدي.
02:59
It's taken many years to get the science right.
43
179955
2795
لقد استغرق وصول العلم إلى الصواب عدة سنوات.
03:03
Let me show you the result,
44
183500
2002
دعوني أظهر لكم النتيجة
03:05
these tiny balls of fat that we call lipid nanoparticles.
45
185544
4338
ندعو هذه الكرات الدقيقة من الشحوم بالشحوم النانوية.
03:09
Let me tell you what they are and how they work.
46
189924
3586
اسمحوا لي أن أخبركم عن ماهيتها وكيفية عملها.
03:14
So first of all, "nano" just means really, really small.
47
194053
5088
في البداية نقصد بكلمة “نانو” أنها بالغة الصغر.
03:19
Think of how small a person is compared to the diameter of the earth.
48
199558
4880
فكر في مدى صغر حجم الإنسان مقارنة بقطر الكرة الأرضية.
03:24
That's how small a nanoparticle is compared to the person.
49
204480
4045
هذا هو مقدار ضآلة النانو الواحدة مقارنة بالشخص.
03:29
These nanoparticles are made up of several fatty molecules called lipids.
50
209109
4839
تتكون هذه الجسيمات النانوية من عدة جزيئات من الدسم تسمى بالدهون.
03:34
Fat is an awesome packing material --
51
214865
3670
تعد الدهون مادة رائعة للتغليف
03:38
nice and bouncy.
52
218535
2044
فهي لطيفة ومرنة.
03:41
Interestingly, our cells are also surrounded by fat
53
221622
4087
ومن المثير للاهتمام، أن خلايانا محاطة بالدهون أيضاً
03:45
to keep them flexible and protected.
54
225751
3295
لتحافظ عليها مرنة ومحمية.
03:49
Years ago, scientists had the idea to create lipid nanoparticles
55
229838
5089
كان لدى العلماء منذ سنين مضت فكرة تصميم الجزيئات النانوية الدهنية
03:54
that would act like a Trojan horse.
56
234927
2586
التي ستعمل كحصان طروادة.
03:57
Because the lipids in the nanoparticle look similar
57
237554
3212
لأن طبيعة الدهون في الجزيئات النانوية مماثلة
04:00
to the membranes that surround our cells,
58
240808
2586
للأغشية المحيطة بخلايانا
04:03
the cells are willing to bring the nanoparticle inside,
59
243435
3629
لذا ستسمح الخلايا بدخول الجسيمات النانوية
04:07
and that's when the mRNA is released into the cell.
60
247106
3461
والتي ستقوم بدورها بإطلاق الرنا المرسال داخل الخلية.
04:10
So what, exactly, are the lipids in these nanoparticles?
61
250985
4212
لذا ما هي بالضبط طبيعة الدهون المكونة لهذه الجسيمات النانوية؟
04:15
There are four ingredients in addition to the mRNA,
62
255239
3295
يوجد هناك أربع مركبات بالإضافة للرنا المرسال
04:18
and I'll tell you about each one.
63
258575
1919
وسأخبركم عن كل واحدة منها.
04:20
First, there's a lipid called a phospholipid.
64
260536
3211
في البدء، يوجد هناك دهون تدعى بالشحوم الفوسفورية.
04:23
This is the primary ingredient in our cell membranes,
65
263789
3712
وهي عبارة عن المركبات الأولية في أغشية خلايانا
04:27
which are the walls of fat that separate the insides of our cells
66
267543
4254
وهي تمثل جداراً من الدهون يفصل دواخل خلايانا
04:31
from everything that surrounds them.
67
271839
2043
عن كل ما يحيط بها.
04:33
Phospholipids have a head that likes water
68
273924
4338
للشحوم الدهنية رأس يشبه الماء
04:38
and a tail that likes other fatty things.
69
278304
3169
وذيل يماثل المركبات الدهنية الأخرى.
04:41
So when you throw a bunch of phospholipids together in water,
70
281849
3378
لذا عند رميك لكمية من الشحوم الفوسفورية في الماء
04:45
they form this beautiful structure called a lipid bilayer.
71
285269
3795
فسوف تقوم بتشكيل هذا المركب الجميل الذي يدعى بالدهون ثنائية الطبقة.
04:49
Here, the heads face the inside and the outside of the cell,
72
289106
4171
هنا، يواجه الرأس داخل وخارج الخلية
04:53
which is water,
73
293277
1460
والذي هو الماء
04:54
and the fat-loving parts of the molecule hang out together in the middle.
74
294778
4213
وتدخل الأجزاء الدهنية من التركيب إلى المنتصف.
04:59
In lipid nanoparticles,
75
299033
1543
في الجسميات النانوية الدهنية،
05:00
phospholipids have a similar role
76
300617
2336
للشحوم الفوسفورية دور مماثل
05:02
of keeping all of the other ingredients organized.
77
302953
2961
في الحفاظ على تنظيم كل التركيبات الأخرى.
05:06
Second, there's a lipid called cholesterol.
78
306415
3462
ثانياً، يوجد هناك شحوم تدعى بالكوليسترول.
05:10
Why, if cholesterol has a bad reputation,
79
310836
4004
وطالما للكوليسترول سمعة سيئة
05:14
would we want to use it in a therapeutic nanoparticle?
80
314882
2627
لم قد نرغب باستخدامه في تركيب جسيمات نانوية علاجية؟
05:18
It turns out that while cholesterol can be bad when it's in our bloodstream,
81
318886
4504
اتضح أنه رغم كون الكوليسترول ضاراً في مجرى الدم خاصتنا
05:23
it's actually a really good thing for our cell membranes.
82
323432
3462
إلََا أنه مركب جيد للغاية لأغشية الخلية.
05:27
And that's because those phospholipids I just told you about,
83
327561
3295
وذلك بسبب الشحوم الفوسفورية التي أخبرتكم عنها تواً،
05:30
they are entirely too free with themselves,
84
330898
3378
وهذه الشحوم طليقة بشكل كامل وهي منفردة
05:34
and they are prone to falling apart.
85
334276
2086
وهي عرضة للتفكك.
05:37
Cholesterol is a stiff molecule
86
337613
2377
الكوليسترول عبارة عن مركب صلب
05:39
that wedges itself in between the other lipids
87
339990
3545
يحشر نفسه بين الدهون الأخرى
05:43
to fill in the gaps and hold them all together.
88
343577
3128
ليقوم بملء الثغرات ويجعلها جميعاً أكثر تماسكاً.
05:47
It plays a similar role in our lipid nanoparticles.
89
347581
3337
وتلعب دوراً مشابهاً للجسيمات النانوية الخاصة بنا.
05:50
It provides structural support so the nanoparticles don't fall apart
90
350959
4880
لتقدم دعماً بنويا لاتتهاوى الجسيمات النانوية
05:55
in between the injection and when they get into our cells.
91
355881
3754
في الزمن الفاصل بين حقنها ووصولها إلى خلايانا.
06:00
Third, there's a lipid called an ionizable lipid.
92
360511
3795
المركب الثالث، هو شحوم تدعى بالشحوم القابلة للتأين.
06:04
Here, "ionizable" means that when these particles are in the bloodstream,
93
364306
4379
تعني كلمة “متأين” هنا، أنه حين تكون هذه الجسيمات في مجرى الدم
06:08
they're neutrally charged, which helps with their safety.
94
368727
3587
تكون مشحونة بشكل محايد، وهذا ما يحافظ على سلامتها.
06:13
Then they switch to a positive charge inside of our cells,
95
373023
4963
ثم تتبدل إلى الشحنة الموجبة في داخل خلايانا
06:17
which helps them release the mRNA.
96
377986
2336
ويساعدها ذلك على إطلاق الرنا المرسال.
06:21
Ionizable lipids are special because they have to be made in the lab,
97
381615
4421
الدهون القابلة للتأين مميزة لأنها قابلة للتركيب في المختبر
06:26
and scientists around the world
98
386036
2002
والعلماء حول العالم
06:28
have tested tens of thousands of these materials
99
388080
4212
قد اختبروا عشرات الآلاف من هذه المواد
06:32
to find ones that are good at delivering mRNA safely.
100
392334
4338
لإيجاد الشحوم المناسبة لإيصال الرنا المرسال بسلام.
06:37
And because they're made in the lab,
101
397798
1835
ولأنها معدََة في المختبر
06:39
they tend to be proprietary to the company that invented them.
102
399675
3670
تميل إلى أن تكون ملكية للشركة التي اخترعتها
06:43
So, for example, Moderna and BioNTech, the company that partnered with Pfizer,
103
403971
6923
لذا، على سبيل المثال موديرنا وبيوأنتك الشركة التي ساهمت مع فايزر
06:51
they discovered different ionizable lipids,
104
411603
2962
كانت قد اكتشفت نوعاً مختلفاً من الشحوم
06:54
and that is the only important ingredient in their COVID-19 vaccines that differ.
105
414606
5631
وهذا هو المركب الوحيد المهم الذي اختلف في لقاح فيروس كورونا الخاص بهم.
07:01
And even then, their ionizable lipids aren't even that different,
106
421655
3754
رغم أن الشحوم القابلة للتأين الخاصة بهم لم تكن مختلفة لذلك الحد،
07:06
which is reassuring, because when independent groups of scientists
107
426368
4129
وهذا أمر مطمئن لأنه عندما تتواجد مجموعة من العلماء المستقلين
07:10
converge on similar solutions,
108
430497
2544
المتوافقين على حلول مشابهة، فسيكون أمراً قابلاً للوثوق فيه أكثر من غيره.
07:13
it's easier to trust the result.
109
433083
1835
07:15
Finally, one more ingredient.
110
435461
2794
وأخيراً، المركب التالي
07:18
This one is a polymer called polyethylene glycol.
111
438255
3837
وهو البوليمر ويسمى البولي ايثيلين جلايكول.
07:22
So let's call it PEG. That's much easier.
112
442134
2502
لذا دعونا نطلق عليه اسماً أسهل وهو “بايغ”
07:25
PEG is a water-loving molecule.
113
445262
3128
“بايغ” هو جزيء محب للماء.
07:28
So it surrounds the lipid nanoparticle and it holds it all together.
114
448390
4046
لذا سيحيط بالدهون النانوية ويجعلها متماسكة مع بعضها
07:32
You can think of the other three lipids as the box and the bubble wrap
115
452853
4379
يمكنك اعتبار الدهون الثلاث كالصندوق وكيس الفقاعات بالنسبة للرنا المرسال
07:37
for the mRNA,
116
457232
1293
07:38
and the PEG as the packing tape.
117
458525
2127
و“بايغ” كشريط للتحزيم.
07:41
You may have heard in the news about a tiny fraction of people
118
461987
3712
ربما سمعتم في الأخبار عن جزء ضئيل من الناس
07:45
that have allergic responses to the vaccine.
119
465741
2627
قد عانوا من استجابات تحسسية بسبب اللقاح.
07:49
There is some evidence that PEG could be contributing to these allergic reactions.
120
469703
5172
وهنالك أدلة ترجح أن المركب “بايغ” قد يسبب ردة فعل تحسسية للبعض
07:55
And that's because people are routinely exposed to PEG
121
475918
4504
وذلك لأن الناس معرضون بشكل دوري للمركب “بايغ”
08:00
in cosmetic and household products,
122
480464
2836
في مستحضرات التجميل والمنتجات الخاصة بالمنازل
08:03
and some people have already developed antibodies against PEG.
123
483342
4296
وقد طوراً بعض الناس تواً مضادات حوية للمركب “بايغ“.
08:08
But why would this happen to some people and not to others?
124
488764
3462
لكن لم يحدث هذا للبعض ولا يحدث لغيرهم؟
08:13
It turns out that every person's immune system is different,
125
493310
3337
يرجع ذلك إلى إختلاف الجهاز المناعي لدى كل شخص
08:16
and just the same way that some people are allergic to latex,
126
496647
4004
بذات الطريقة التي قد يعاني بها بعض الأشخاص حساسية ضد اللاتكس
08:20
other people are allergic to PEG.
127
500651
2168
قد يعاني بعض الناس من حساسية بسبب المركب “بايغ”
08:24
It's important to keep in mind, however,
128
504071
3086
ومن الضروري أن نضع في الحسبان، على أية حال،
08:27
that PEG has had a long history of safe use
129
507199
3670
أن للمركب “بايغ” تاريخ طويل من سلامة الاستخدام
08:30
as part of FDA-approved drug formulations,
130
510869
3337
كجزء من تركيبات الأدوية المعتمدة من إدارة الغذاء والدواء كجزء من الأدوية
08:34
and these vaccine allergies could be caused by things other than PEG.
131
514206
4921
ويمكن أن تكون هذه الحساسية للقاح بسبب أشياء أخرى غير المركب “بايغ”
08:40
More research is needed to get to the bottom of these side effects.
132
520212
3587
نحن بحاجة إلى المزيد من الأبحاث للوصول الأسباب الحقيقية للأعراض الجانبية.
08:45
All right, so let's take a step back and look at our whole nanoparticle.
133
525259
4713
على أية حال، لنعد لموضوعنا الرئيسي وهو الجسيمات النانوية
08:50
Beautiful, right?
134
530472
1502
إنها جميلة، أليس كذلك؟
08:52
When these ingredients all fit together nicely,
135
532015
3212
عندما تتوافق هذه المكونات بشكل جيد
08:55
the result is a deliverywoman's dream.
136
535269
3044
فستكون النتيجة هي أنثى التوصيل التي تحلم بها.
08:58
In the case of the vaccines,
137
538355
1835
في حالة اللقاح،
09:00
after these nanoparticles get injected into our muscle,
138
540232
3420
بعد أن يتم حقن هذه الجسيمات النانوية في العضلة
09:03
they take the mRNA into our cells.
139
543694
2669
ستقوم بإدخال الرنا المرسال إلى خلايانا.
09:06
There, the mRNA acts like an instruction manual
140
546822
4171
هناك، يعمل الرنا المرسال المرسال مثل دليل التعليمات
09:10
that tells our cells to make a foreign protein,
141
550993
3295
الذي يعلم خلايانا بأن تصنع بروتين خارجي
09:14
in this case, the coronavirus spike protein.
142
554329
3420
والبروتين المطلوب في حالة كورونا فايروس هو بروتين سبايك.
09:17
When our immune cells see the spike protein,
143
557749
3212
حيث عندما تلاحظ الخلايا المناعية خاصتنا بروتين سبايك
09:21
they rush to protect us from it,
144
561003
2460
ستندفع لحميايتنا منه بسرعة
09:23
and they teach themselves to remember it,
145
563505
2252
وسيعلمون أنفسهم على تذكر ذلك البروتين
09:25
so that they can kill it if it ever returns.
146
565799
3086
وبهذا الحالة سيتمكنون من قتله إذا ما عاد مرة ثانية
09:29
As we speak,
147
569720
1209
وكما كنا نقول،
09:30
the mRNA vaccines are out there saving lives from the coronavirus.
148
570971
5005
تنقذ لقاحات الرنا المرسال حيوات من فيروس كورونا خارج هذا المكان.
09:36
They were our first and best tool to combat this nightmare,
149
576852
4880
وقد كانوا الأداة الأولى لدينا لمجابهة هذا الكابوس
09:41
and they are our best hope of responding swiftly to viral variance
150
581732
4588
وهم أفضل أمل لنا للاستجابة بسرعة للتباين الفيروسي
09:46
because we can keep our lipid nanoparticle packaging the same,
151
586361
3837
لأننا نستطيع الإبقاء على حافظات الدهون النانوية نفسها
09:50
and all we have to do is swap out the mRNA that's inside.
152
590198
3921
وكل ما علينا فعله هو تبديل الرنا المرسال الموجود في داخلها.
09:55
But here's the best part:
153
595120
1376
لكن سأقدم لكم الجزء الأفضل
09:57
for mRNA therapeutics,
154
597414
2419
لعلاجات الرنا المرسال،
09:59
these vaccines are only the beginning.
155
599875
2252
أن اللقاحات هي فقط البداية.
10:03
mRNA can be used to treat or cure many diseases.
156
603587
3837
ويمكن استخدام الرنا المرسال لعلاج العديد من الأمراض
10:08
So in the future, we will likely have treatments for many terrible diseases,
157
608133
5839
لذا في المستقبل، سنملك تقريباً علاجات لأمراض عدََة
10:13
including cystic fibrosis,
158
613972
2127
بما في ذلك التليف الكيسي
10:16
muscular dystrophy
159
616141
1627
والضمور العضلي
10:17
and sickle cell anemia.
160
617768
1459
وفقر الدم المنجلي.
10:19
These diseases are caused by mutated proteins,
161
619978
3170
تحدث هذه الأمراض بسبب الطفرات البروتينية
10:23
and we can use mRNA to ask our cells
162
623148
3420
ونستطيع أن نستخدم الرنا المرسال لنطلب من خلايانا
10:26
to make the correct version of these proteins.
163
626568
3462
أن تصحح هذه البروتينات.
10:30
We'll have treatments for cancer -- breast, blood, lungs -- you name it.
164
630072
5255
سنحصل على علاجات لسرطانات الثدي والدم والرئتين, سمها ما شئت.
10:35
Here, we'll use mRNA to teach our immune cells
165
635786
4713
هنا سنستخدم الرنا المرسال لتلقين خلايانا المناعية
10:40
how to find and kill cancer cells.
166
640540
2878
كيفية إيجاد الخلايا السرطانية القاتلة.
10:44
And then, if we're lucky, we'll have vaccines
167
644252
3754
ومن ثمََ، إذا كنا محظوظين سنحصل على لقاحات
10:48
against some of the most deadly and feared pathogens across the globe,
168
648006
5714
ضد بعض من أكثر الأمراض فتكاً ومسببات الأمراض المخيفة في كل أنحاء العالم
10:53
including malaria, Ebola and HIV.
169
653720
3963
مثل الملاريا والإيبولا والإيدز.
10:59
Some of these products are already in clinical trials,
170
659267
3546
بعض هذه النواتج تحت التجارب السريرية،
11:02
and the success of the COVID-19 vaccines will pave the way
171
662854
4213
وسيمهد النجاح الطريق لإيجاد لقاح لفيروس كورونا
11:07
for future generations of these therapies.
172
667109
3003
لأجيال مستقبلية من هذه العلاجات.
11:11
This is how the pandemic will save the lives of millions.
173
671863
4380
هذه هي الكيفية التي تنقذ بها الأزمة حياة الملايين.
11:17
It catalyzed the most rapid vaccine development in history
174
677244
4171
لقد حفزت تطوير أسرع عملية صنع لقاح في العالم
11:21
and brought to life a niche, previously unapproved form of technology.
175
681456
4546
وخلقت نوعا جديدا من التكنولوجيا لم يكن من قبل.
11:27
And in our desperation, we gave that technology a chance.
176
687421
4087
وبدافع اليأس أعطينا تلك التكنولوجيا الجديدة فرصة.
11:32
Now we're collecting long-term safety and efficacy data
177
692175
4547
نجمع اليوم معلومات تخص السلامة والنجاعة
11:36
from hundreds of millions of people.
178
696763
2670
من مئات ملايين البشر.
11:40
And with these data, interest in the technology,
179
700434
4296
ومع هذه المعلومات، والاهتمام بهذا التقنية
11:44
funding for the technology
180
704771
2461
وتمويلها
11:47
and trust in the technology
181
707274
2919
والثقة بها
11:50
will continue to grow.
182
710235
1376
ستستمر في النمو.
11:53
Looking ahead,
183
713739
1835
ونطلع للأفضل
11:55
the packaging and delivery of mRNA to the right organs and tissues
184
715574
5255
تغليف وتسليم الرنا المرسال إلى الأعضاء والأنسجة الصحيحة
12:00
will continue to be one of the most significant challenges
185
720829
3128
سيبقى واحداً من أكثر التحديات روعة
12:03
to implementing this technology.
186
723999
2252
لتنفيذ هذه التكنولوجيا.
12:06
And so my colleagues and I are going to be busy for a very long time.
187
726293
4212
وسأكون أنا وزملائي منشغلين في ذلك لمدة طويلة.
12:11
Ultimately, I'm here with a message of hope.
188
731840
3128
في النهاية، أنا هنا لإيصال رسالة أمل.
12:15
We are on the cusp of a revolution.
189
735969
3253
نحن على أعتاب ثورة.
12:20
mRNA is about to change the world forever,
190
740974
3003
ستغير الرنا المرسال العالم إلى الأبد،
12:24
and it's all thanks to these fatty little balls
191
744019
2753
وكل الفضل يعود إلى كريات الدهون الصغيرة
12:27
that take this miracle medicine to exactly where it's needed.
192
747731
3795
التي أوصلت الدواء المعجزة حيث نحتاجه.
12:31
Thank you.
193
751526
1252
شكراً.
12:32
(Applause)
194
752819
3921
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7