Kathryn A. Whitehead: The tiny balls of fat that could revolutionize medicine | TED

89,410 views ・ 2021-08-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:13
What if I told you that the pandemic will save the lives of millions of people?
0
13456
6506
מה אם הייתי אומרת לכם שהמגיפה תציל את חייהם של מיליוני אנשים?
00:21
It's a difficult thing to consider,
1
21505
2294
זה דבר שקשה לחשוב עליו,
00:23
given how many loved ones we've already lost.
2
23799
2795
בהתחשב במספר האנשים האהובים שכבר איבדנו.
00:27
But throughout the course of human history,
3
27595
3170
אבל לאורך מהלכה של ההיסטוריה האנושית,
00:30
massive public health crises
4
30806
2086
משברי בריאות ציבור עצומים
00:32
have resulted in innovation in health care and technology.
5
32933
4713
הביאו לחדשנות בתחום הרפואה והטכנולוגיה.
00:37
For example, the Black Death gave rise to the Gutenberg press
6
37646
5714
למשל, המגיפה השחורה הולידה את דפוס גוטנברג
00:43
and the 1918 flu pandemic led to modern vaccine technology.
7
43402
4546
ומגיפת השפעת ב1918 הובילה לטכנולוגיית החיסונים המודרנית.
00:49
The COVID-19 pandemic has and will be no different.
8
49241
3963
מגיפת הקורונה אינה, ולא תהיה שונה.
00:54
Just look at our vaccines --
9
54080
1918
רק הסתכלו על החיסונים שלנו -
00:55
normally developed over many years,
10
55998
2711
שבדרך כלל מפותחים לאורך שנים רבות,
00:58
and the mRNA vaccines were deployed in a mind-blowing 11 months.
11
58709
5506
וחיסוני ה- mRNA נפרסו תוך 11 חודשים מטריפים.
01:06
How is that even possible?
12
66133
1710
איך זה בכלל אפשרי?
01:09
It was possible because scientists have been working for many years
13
69095
4170
זה היה אפשרי כי מדענים עובדים מזה שנים רבות
01:13
to get us to the point where we could use mRNA quickly
14
73307
3754
כדי להביא אותנו לנקודה שבה נוכל להשתמש ב- mRNA במהירות
01:17
in an emergency situation.
15
77103
2252
במצב חירום.
01:20
Specifically,
16
80439
1418
באופן ממוקד,
01:21
we've been working on how to help mRNA with its biggest problem,
17
81899
4087
עבדנו איך לעזור ל-mRNA עם הבעיה הגדולה ביותר שלו,
01:26
which is that it doesn't normally go to the right places inside of our bodies.
18
86028
5130
שהיא, שבדרך כלל הוא לא הולך למקומות הנכונים בתוך גופנו.
01:32
Fortunately, we got around that problem just in time,
19
92368
4171
למרבה המזל, הסתדרנו עם הבעיה הזאת בדיוק בזמן
01:36
and I'd like to tell you about the technology that we use to do it.
20
96539
3295
ואני רוצה לספר לכם על הטכנולוגיה בה אנו משתמשים לשם כך.
01:40
When mRNA is administered,
21
100209
2169
כאשר mRNA מסופק,
01:42
it's injected into our muscles or our bloodstream,
22
102419
3295
הוא מוזרק לשרירים, או לזרם הדם שלנו,
01:45
but we actually need it to go inside of our cells.
23
105756
3545
אבל למעשה אנחנו רוצים שהוא ייכנס פנימה לתאים שלנו.
01:49
Unfortunately, mRNA is fragile,
24
109343
2586
לרוע המזל, mRNA הוא שביר,
01:51
and our bodies will destroy it before it goes very far.
25
111971
2919
והגוף שלנו יהרוס אותו לפני שהוא יגיע רחוק מאוד.
01:55
You can think of mRNA like a glass vase that you'd like to send in the mail
26
115349
4463
תוכלו לחשוב על mRNA כעל אגרטל זכוכית שתרצו לשלוח בדואר
01:59
without a box and bubble wrap.
27
119812
1877
ללא קופסה ועטיפת בועות.
02:01
It'll break long before it's been delivered.
28
121730
2586
הוא יישבר הרבה לפני שהוא יימסר לנמען.
02:05
And without an address on the box,
29
125276
2794
ובלי כתובת על הקופסה,
02:08
your postal delivery service will have no idea where to take it.
30
128070
3629
לשירות משלוחי הדואר לא יהיה שום מושג לאן לקחת את זה.
02:13
And so if we're going to use mRNA as a therapeutic,
31
133409
3879
ולכן אם רוצים להשתמש ב- mRNA כטיפול,
02:17
it needs our help.
32
137329
1168
הוא זקוק לעזרתנו.
02:19
It needs protection, and it needs to be told where to go.
33
139123
3503
הוא נזקק להגנה, וצריך לומר לו לאן ללכת.
02:23
And that's where I come in.
34
143919
1335
וכאן אני נכנסת לתמונה.
02:26
For over five decades, scientists and engineers like myself
35
146255
4338
במשך למעלה מחמישה עשורים, מדענים ומהנדסים כמוני
02:30
have been creating the shipping materials for nucleic acid drugs,
36
150593
4296
ייצרו את חומרי המשלוח לתרופות חומצת גרעין,
02:34
like DNA and RNA.
37
154889
2419
כמו DNA ו- RNA.
02:38
Through trial and error, we've created packages
38
158100
3545
באמצעות ניסוי וטעייה, יצרנו חבילות
02:41
that deliver intact vases to the wrong address;
39
161687
3712
ששולחות אגרטלים שלמים לכתובת הלא נכונה;
02:46
that delivered to the right address but with a broken vase;
40
166150
4838
שנמסרו לכתובת הנכונה אבל עם אגרטל שבור;
02:51
packages that get ripped apart by attacking dogs;
41
171030
3628
חבילות שנקרעות בידי כלבים מתקיפים;
02:55
and packages that throw out the mail carrier's back.
42
175576
3086
וחבילות שמשליכות את הדוור אחורה.
02:59
It's taken many years to get the science right.
43
179955
2795
עבדנו הרבה שנים כדי לקבל תוצאה מדעית נכונה.
03:03
Let me show you the result,
44
183500
2002
הרשו לי להראות לכם את התוצאה,
03:05
these tiny balls of fat that we call lipid nanoparticles.
45
185544
4338
כדורי השומן הקטנטנים האלה שאנו מכנים ננו-חלקיקים ליפידיים.
03:09
Let me tell you what they are and how they work.
46
189924
3586
הרשו לי לספר לכם מה הם וכיצד הם עובדים.
03:14
So first of all, "nano" just means really, really small.
47
194053
5088
אז קודם כל, “ננו” פירושו פשוט ממש ממש קטן.
03:19
Think of how small a person is compared to the diameter of the earth.
48
199558
4880
חישבו כמה אדם הוא קטן בהשוואה לקוטר כדור הארץ.
03:24
That's how small a nanoparticle is compared to the person.
49
204480
4045
עד כדי כך ננו-חלקיק קטן בהשוואה לאדם.
03:29
These nanoparticles are made up of several fatty molecules called lipids.
50
209109
4839
חלקיקים אלה מורכבים ממספר מולקולות שומן הנקראות ליפידים.
03:34
Fat is an awesome packing material --
51
214865
3670
שומן הוא חומר אריזה מדהים --
03:38
nice and bouncy.
52
218535
2044
יפה וקופצני.
03:41
Interestingly, our cells are also surrounded by fat
53
221622
4087
מעניין שהתאים שלנו גם כן מוקפים בשומן
03:45
to keep them flexible and protected.
54
225751
3295
כדי לשמור אותם גמישים ומוגנים.
03:49
Years ago, scientists had the idea to create lipid nanoparticles
55
229838
5089
לפני שנים למדענים היה רעיון ליצור ננו-חלקיקים ליפידיים
03:54
that would act like a Trojan horse.
56
234927
2586
שיפעלו כמו סוס טרויאני.
03:57
Because the lipids in the nanoparticle look similar
57
237554
3212
בגלל שהליפידים בננו-חלקיקים נראים דומים
04:00
to the membranes that surround our cells,
58
240808
2586
לממברנות המקיפות את התאים שלנו,
04:03
the cells are willing to bring the nanoparticle inside,
59
243435
3629
התאים מוכנים להכניס את הננו-חלקיקים פנימה,
04:07
and that's when the mRNA is released into the cell.
60
247106
3461
ואז ה- mRNA משתחרר לתא.
04:10
So what, exactly, are the lipids in these nanoparticles?
61
250985
4212
אז מהם בדיוק הליפידים בננו-חלקיקים האלה?
04:15
There are four ingredients in addition to the mRNA,
62
255239
3295
ישנם ארבעה מרכיבים בנוסף ל- mRNA,
04:18
and I'll tell you about each one.
63
258575
1919
ואני אספר לכם על כל אחד מהם.
04:20
First, there's a lipid called a phospholipid.
64
260536
3211
ראשית, ישנו ליפיד שנקרא פוספוליפיד.
04:23
This is the primary ingredient in our cell membranes,
65
263789
3712
שהוא המרכיב העיקרי בקרום התא שלנו,
04:27
which are the walls of fat that separate the insides of our cells
66
267543
4254
שאלה הם קירות השומן המפרידים בין החלק הפנימי של התאים שלנו
04:31
from everything that surrounds them.
67
271839
2043
מכל מה שמקיף אותם.
04:33
Phospholipids have a head that likes water
68
273924
4338
לפוספוליפידים יש ראש שאוהב מים
04:38
and a tail that likes other fatty things.
69
278304
3169
וזנב שאוהב דברים שומניים אחרים.
04:41
So when you throw a bunch of phospholipids together in water,
70
281849
3378
אז כשזורקים קבוצה של פוספוליפידים יחד למים,
04:45
they form this beautiful structure called a lipid bilayer.
71
285269
3795
הם יוצרים את המבנה היפה הזה שנקרא דו שכבה ליפידית.
04:49
Here, the heads face the inside and the outside of the cell,
72
289106
4171
כאן, הראשים פונים כלפי פנים והחלק החיצוני של התא,
04:53
which is water,
73
293277
1460
שהוא מים,
04:54
and the fat-loving parts of the molecule hang out together in the middle.
74
294778
4213
והחלקים אוהבי השומן של המולקולה מסתובבים יחד באמצע.
04:59
In lipid nanoparticles,
75
299033
1543
בננו-חלקיקים ליפידיים,
05:00
phospholipids have a similar role
76
300617
2336
לפוספוליפידים יש תפקיד דומה
05:02
of keeping all of the other ingredients organized.
77
302953
2961
של שמירה על כל המרכיבים האחרים מאורגנים.
05:06
Second, there's a lipid called cholesterol.
78
306415
3462
שנית, יש ליפיד שנקרא כולסטרול.
05:10
Why, if cholesterol has a bad reputation,
79
310836
4004
מדוע, אם לכולסטרול יש מוניטין רע,
05:14
would we want to use it in a therapeutic nanoparticle?
80
314882
2627
היינו רוצים להשתמש בו בתוך ננו-חלקיק טיפולי?
05:18
It turns out that while cholesterol can be bad when it's in our bloodstream,
81
318886
4504
מסתבר שבעוד הכולסטרול יכול להיות רע כשהוא נמצא במחזור הדם שלנו,
05:23
it's actually a really good thing for our cell membranes.
82
323432
3462
הוא בעצם דבר ממש טוב עבור ממברנות התא שלנו
05:27
And that's because those phospholipids I just told you about,
83
327561
3295
וזה בגלל שהפוספוליפידים האלה שבדיוק סיפרתי לכם עליהם,
05:30
they are entirely too free with themselves,
84
330898
3378
הם לגמרי חופשיים מדי עם עצמם,
05:34
and they are prone to falling apart.
85
334276
2086
והם מועדים להתפרק.
05:37
Cholesterol is a stiff molecule
86
337613
2377
הכולסטרול הוא מולקולה נוקשה
05:39
that wedges itself in between the other lipids
87
339990
3545
שנועצת את עצמה בין הליפידים האחרים
05:43
to fill in the gaps and hold them all together.
88
343577
3128
כדי למלא את המרווחים ולהחזיק את כולם ביחד.
05:47
It plays a similar role in our lipid nanoparticles.
89
347581
3337
הוא ממלא תפקיד דומה בננו-חלקיקים הליפידיים שלנו
05:50
It provides structural support so the nanoparticles don't fall apart
90
350959
4880
הוא מספק תמיכה מבנית כדי שהננו-חלקיקים לא יתפרקו
05:55
in between the injection and when they get into our cells.
91
355881
3754
בין ההזרקה והכניסה לתאים שלנו.
06:00
Third, there's a lipid called an ionizable lipid.
92
360511
3795
שלישית, קיים ליפיד שנקרא ליפיד מיונן
06:04
Here, "ionizable" means that when these particles are in the bloodstream,
93
364306
4379
כאן, “מיונן” פירושו שכאשר חלקיקים אלה נמצאים בזרם הדם,
06:08
they're neutrally charged, which helps with their safety.
94
368727
3587
הם בעלי מטען נייטרלי, מה שעוזר לבטיחותם.
06:13
Then they switch to a positive charge inside of our cells,
95
373023
4963
ואז הם עוברים לבעלי מטען חיובי בתוך התאים שלנו,
06:17
which helps them release the mRNA.
96
377986
2336
שעוזר להם לשחרר את ה- mRNA.
06:21
Ionizable lipids are special because they have to be made in the lab,
97
381615
4421
ליפידים מיוננים הם מיוחדים מכיוון שחייבים לייצרם במעבדה,
06:26
and scientists around the world
98
386036
2002
ומדענים ברחבי העולם
06:28
have tested tens of thousands of these materials
99
388080
4212
בדקו עשרות אלפים מהחומרים האלה
06:32
to find ones that are good at delivering mRNA safely.
100
392334
4338
למצוא כאלה שהם טובים בהעברת mRNA באופן בטוח.
06:37
And because they're made in the lab,
101
397798
1835
ומכיוון שהם מיוצרים במעבדה,
06:39
they tend to be proprietary to the company that invented them.
102
399675
3670
הם נוטים להיות בבעלות החברה שהמציאה אותם.
06:43
So, for example, Moderna and BioNTech, the company that partnered with Pfizer,
103
403971
6923
כך למשל, מודרנה וביונטק ששיתפה פעולה עם פייזר,
06:51
they discovered different ionizable lipids,
104
411603
2962
גילו ליפידים מיוננים שונים,
06:54
and that is the only important ingredient in their COVID-19 vaccines that differ.
105
414606
5631
וזה המרכיב החשוב היחיד ששונה בחיסוני COVID-19 שלהם.
07:01
And even then, their ionizable lipids aren't even that different,
106
421655
3754
וגם אז, הליפידים המיוננים שלהם אינם כה שונים
07:06
which is reassuring, because when independent groups of scientists
107
426368
4129
שזה מעודד, כי כאשר קבוצות עצמאיות של מדענים
07:10
converge on similar solutions,
108
430497
2544
מגיעים לפתרונות דומים
07:13
it's easier to trust the result.
109
433083
1835
קל יותר לסמוך על התוצאה.
07:15
Finally, one more ingredient.
110
435461
2794
לבסוף, עוד מרכיב נוסף.
07:18
This one is a polymer called polyethylene glycol.
111
438255
3837
זה פולימר שנקרא פוליאתילן גליקול.
07:22
So let's call it PEG. That's much easier.
112
442134
2502
אז בואו נקרא לזה PEG. זה הרבה יותר קל.
07:25
PEG is a water-loving molecule.
113
445262
3128
PEG הוא מולקולה אוהבת מים.
07:28
So it surrounds the lipid nanoparticle and it holds it all together.
114
448390
4046
אז הוא מקיף את הננו-חלקיק הליפידי ומחזיק את הכל יחד.
07:32
You can think of the other three lipids as the box and the bubble wrap
115
452853
4379
ניתן לחשוב על שלושת הליפידים האחרים כעל קופסה ועטיפת בועות
07:37
for the mRNA,
116
457232
1293
עבור ה- mRNA,
07:38
and the PEG as the packing tape.
117
458525
2127
ועל ה- PEG כעל סרט האריזה.
07:41
You may have heard in the news about a tiny fraction of people
118
461987
3712
אולי שמעתם בחדשות על מספר זעיר של אנשים
07:45
that have allergic responses to the vaccine.
119
465741
2627
שיש להם תגובות אלרגיות לחיסון
07:49
There is some evidence that PEG could be contributing to these allergic reactions.
120
469703
5172
ישנן עדויות לכך ש- PEG יכול להיות גורם לתגובות אלרגיות אלה.
07:55
And that's because people are routinely exposed to PEG
121
475918
4504
וזה בגלל שאנשים נחשפים באופן שגרתי ל- PEG
08:00
in cosmetic and household products,
122
480464
2836
במוצרי קוסמטיקה ומשק בית,
08:03
and some people have already developed antibodies against PEG.
123
483342
4296
וכמה אנשים כבר פיתחו נוגדנים נגד PEG.
08:08
But why would this happen to some people and not to others?
124
488764
3462
אבל למה שזה יקרה לחלק מהאנשים ולא לאחרים?
08:13
It turns out that every person's immune system is different,
125
493310
3337
מסתבר שמערכת החיסון שונה אצל כל אדם,
08:16
and just the same way that some people are allergic to latex,
126
496647
4004
ובדיוק באותה צורה שחלק מהאנשים אלרגיים ללטקס,
08:20
other people are allergic to PEG.
127
500651
2168
אנשים אחרים אלרגיים ל- PEG
08:24
It's important to keep in mind, however,
128
504071
3086
עם זאת, חשוב לזכור,
08:27
that PEG has had a long history of safe use
129
507199
3670
ש ל- PEG יש היסטוריה ארוכה של שימוש בטוח
08:30
as part of FDA-approved drug formulations,
130
510869
3337
כחלק מתכשירי תרופות שאושרו על ידי ה- FDA,
08:34
and these vaccine allergies could be caused by things other than PEG.
131
514206
4921
והאלרגיות לחיסון עשויות להיגרם מדברים אחרים מ PEG
08:40
More research is needed to get to the bottom of these side effects.
132
520212
3587
דרוש מחקר נוסף כדי להגיע לעומק תופעות הלוואי הללו.
08:45
All right, so let's take a step back and look at our whole nanoparticle.
133
525259
4713
בסדר, אז בואו ניקח צעד אחורה ונסתכל על הננו-חלקיק שלנו כולו.
08:50
Beautiful, right?
134
530472
1502
יפה, נכון?
08:52
When these ingredients all fit together nicely,
135
532015
3212
כאשר כל המרכיבים הללו משתלבים יפה,
08:55
the result is a deliverywoman's dream.
136
535269
3044
התוצאה היא מעל ומעבר למצופה.
08:58
In the case of the vaccines,
137
538355
1835
במקרה של החיסונים,
09:00
after these nanoparticles get injected into our muscle,
138
540232
3420
אחרי שהננו-חלקיקים אלה מוזרקים לשריר שלנו,
09:03
they take the mRNA into our cells.
139
543694
2669
הם לוקחים את ה- mRNA לתאים שלנו.
09:06
There, the mRNA acts like an instruction manual
140
546822
4171
שם, ה- mRNA מתנהג כמו מדריך הוראות הפעלה
09:10
that tells our cells to make a foreign protein,
141
550993
3295
שאומר לתאים שלנו לייצר חלבון זר,
09:14
in this case, the coronavirus spike protein.
142
554329
3420
במקרה זה, חלבון ספייק בנגיף הקורונה.
09:17
When our immune cells see the spike protein,
143
557749
3212
כאשר תאי החיסון שלנו רואים את חלבון הספייק,
09:21
they rush to protect us from it,
144
561003
2460
הם ממהרים להגן עלינו מפניו,
09:23
and they teach themselves to remember it,
145
563505
2252
והם מלמדים את עצמם לזכור אותו,
09:25
so that they can kill it if it ever returns.
146
565799
3086
כדי שיוכלו להשמיד אותו אם יחזור אי פעם.
09:29
As we speak,
147
569720
1209
בזמן שאנחנו מדברים,
09:30
the mRNA vaccines are out there saving lives from the coronavirus.
148
570971
5005
חיסוני ה-mRNA נמצאים שם ומצילים חיים מנגיף הקורונה.
09:36
They were our first and best tool to combat this nightmare,
149
576852
4880
הם היו הכלי הראשון והטוב ביותר שלנו להילחם בסיוט הזה,
09:41
and they are our best hope of responding swiftly to viral variance
150
581732
4588
והם התקווה הטובה ביותר שלנו לתגובה מהירה לשונות ויראלית
09:46
because we can keep our lipid nanoparticle packaging the same,
151
586361
3837
כי אנחנו יכולים לשמור את אריזות הננו -חלקיקים הליפידיים זהות,
09:50
and all we have to do is swap out the mRNA that's inside.
152
590198
3921
וכל מה שעלינו לעשות הוא להחליף את ה- mRNA שנמצא בפנים.
09:55
But here's the best part:
153
595120
1376
אבל הנה החלק הטוב ביותר:
09:57
for mRNA therapeutics,
154
597414
2419
לטיפולי mRNA,
09:59
these vaccines are only the beginning.
155
599875
2252
חיסונים אלה הם רק ההתחלה.
10:03
mRNA can be used to treat or cure many diseases.
156
603587
3837
ניתן להשתמש ב- mRNA לטיפול או לרפוי מחלות רבות.
10:08
So in the future, we will likely have treatments for many terrible diseases,
157
608133
5839
אז בעתיד סביר שיהיו לנו טיפולים למחלות נוראיות רבות,
10:13
including cystic fibrosis,
158
613972
2127
כולל סיסטיק פיברוזיס,
10:16
muscular dystrophy
159
616141
1627
ניוון שרירים
10:17
and sickle cell anemia.
160
617768
1459
ואנמיה חרמשית.
10:19
These diseases are caused by mutated proteins,
161
619978
3170
מחלות אלו נגרמות על ידי חלבונים שעברו מוטציה,
10:23
and we can use mRNA to ask our cells
162
623148
3420
ואנו יכולים להשתמש ב- mRNA כדי לבקש מהתאים שלנו
10:26
to make the correct version of these proteins.
163
626568
3462
ליצור את הגירסה הנכונה של החלבונים האלה.
10:30
We'll have treatments for cancer -- breast, blood, lungs -- you name it.
164
630072
5255
יהיו לנו טיפולים בסרטן - שד, דם, ריאות - כל מה שתרצו.
10:35
Here, we'll use mRNA to teach our immune cells
165
635786
4713
כאן, נשתמש ב- mRNA כדי ללמד את תאי החיסון שלנו
10:40
how to find and kill cancer cells.
166
640540
2878
כיצד למצוא ולהשמיד תאים סרטניים.
10:44
And then, if we're lucky, we'll have vaccines
167
644252
3754
ואז, אם יהיה לנו מזל, יהיו לנו חיסונים
10:48
against some of the most deadly and feared pathogens across the globe,
168
648006
5714
נגד כמה מהפתוגנים הקטלניים והמפחידים ביותר ברחבי העולם,
10:53
including malaria, Ebola and HIV.
169
653720
3963
כולל מלריה, אבולה ו- HIV.
10:59
Some of these products are already in clinical trials,
170
659267
3546
חלק מהמוצרים האלה נמצאים כבר בניסויים קליניים,
11:02
and the success of the COVID-19 vaccines will pave the way
171
662854
4213
והצלחת החיסונים נגד נגיף הקורונה תסלול את הדרך
11:07
for future generations of these therapies.
172
667109
3003
לדורות הבאים של טיפולים אלה.
11:11
This is how the pandemic will save the lives of millions.
173
671863
4380
כך תציל המגפה את חייהם של מיליונים.
11:17
It catalyzed the most rapid vaccine development in history
174
677244
4171
היא זרזה את פיתוח החיסונים המהיר ביותר בהיסטוריה
11:21
and brought to life a niche, previously unapproved form of technology.
175
681456
4546
והפיחה רוח חיים בטכנולוגיה נישתית, שבעבר עדיין לא אושרה.
11:27
And in our desperation, we gave that technology a chance.
176
687421
4087
ובייאושנו, נתנו לטכנולוגיה הזו הזדמנות.
11:32
Now we're collecting long-term safety and efficacy data
177
692175
4547
עכשיו אנחנו אוספים נתוני בטיחות ויעילות לטווח ארוך
11:36
from hundreds of millions of people.
178
696763
2670
ממאות מיליוני אנשים.
11:40
And with these data, interest in the technology,
179
700434
4296
ועם הנתונים האלה, עניין בטכנולוגיה,
11:44
funding for the technology
180
704771
2461
מימון הטכנולוגיה
11:47
and trust in the technology
181
707274
2919
ואמון בטכנולוגיה
11:50
will continue to grow.
182
710235
1376
ימשיכו לגדול.
11:53
Looking ahead,
183
713739
1835
במבט לעתיד
11:55
the packaging and delivery of mRNA to the right organs and tissues
184
715574
5255
האריזה והמשלוח של ה-mRNA לאיברים ולרקמות הנכונים
12:00
will continue to be one of the most significant challenges
185
720829
3128
ימשיכו להיות אחד האתגרים המשמעותיים ביותר
12:03
to implementing this technology.
186
723999
2252
ליישום טכנולוגיה זו.
12:06
And so my colleagues and I are going to be busy for a very long time.
187
726293
4212
וכך עמיתיי ואני הולכים להיות עסוקים הרבה מאוד זמן.
12:11
Ultimately, I'm here with a message of hope.
188
731840
3128
בסופו של דבר, אני כאן עם מסר של תקווה.
12:15
We are on the cusp of a revolution.
189
735969
3253
אנו נמצאים בפתחה של מהפכה.
12:20
mRNA is about to change the world forever,
190
740974
3003
mRNA עומד לשנות את העולם לנצח,
12:24
and it's all thanks to these fatty little balls
191
744019
2753
והכל הודות לכדורים הקטנים והשומניים האלה
שלוקחים את תרופת הפלא הזו בדיוק למקום בו היא נחוצה.
12:27
that take this miracle medicine to exactly where it's needed.
192
747731
3795
12:31
Thank you.
193
751526
1252
תודה.
12:32
(Applause)
194
752819
3921
(תְשׁוּאוֹת)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7