Kathryn A. Whitehead: The tiny balls of fat that could revolutionize medicine | TED

89,994 views

2021-08-11 ・ TED


New videos

Kathryn A. Whitehead: The tiny balls of fat that could revolutionize medicine | TED

89,994 views ・ 2021-08-11

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kyuree Kim 검토: DK Kim
00:13
What if I told you that the pandemic will save the lives of millions of people?
0
13456
6506
만약 팬데믹이 수백만의 생명을
구할 수 있다고 말하면 어떨까요?
00:21
It's a difficult thing to consider,
1
21505
2294
그건 생각하기 어려운 일일 거에요.
00:23
given how many loved ones we've already lost.
2
23799
2795
우리는 사랑하는 사람들을 이미 많이 잃었으니까요.
00:27
But throughout the course of human history,
3
27595
3170
하지만 인류 역사를 통틀어 보면
00:30
massive public health crises
4
30806
2086
대규모 보건 위기는
00:32
have resulted in innovation in health care and technology.
5
32933
4713
의료와 기술의 혁신을 가져왔어요.
00:37
For example, the Black Death gave rise to the Gutenberg press
6
37646
5714
예를 들어, 흑사병은 구텐베르크 인쇄술을 발달시켰고
00:43
and the 1918 flu pandemic led to modern vaccine technology.
7
43402
4546
1918년 독감 팬데믹은 현대 백신 기술로 이어졌어요.
00:49
The COVID-19 pandemic has and will be no different.
8
49241
3963
코로나19 팬데믹도 다르지 않을 거예요.
00:54
Just look at our vaccines --
9
54080
1918
여기 백신을 보세요.
00:55
normally developed over many years,
10
55998
2711
일반적으로 수년에 걸쳐 개발되지만
00:58
and the mRNA vaccines were deployed in a mind-blowing 11 months.
11
58709
5506
mRNA 백신은 놀랍게도 11개월 만에 배포되었어요.
01:06
How is that even possible?
12
66133
1710
이게 어떻게 가능할까요?
01:09
It was possible because scientists have been working for many years
13
69095
4170
이것은 과학자들이 수년 동안 연구를 해왔기 때문에 가능했어요.
01:13
to get us to the point where we could use mRNA quickly
14
73307
3754
위급할 때 mRNA를 신속히 사용할 수 있도록 말이에요.
01:17
in an emergency situation.
15
77103
2252
01:20
Specifically,
16
80439
1418
특히, mRNA의 가장 큰 문제점을 해결하는 방법을 연구해 왔는데
01:21
we've been working on how to help mRNA with its biggest problem,
17
81899
4087
그것은 신체 내 적절한 곳에 보낼 수 없다는 문제예요.
01:26
which is that it doesn't normally go to the right places inside of our bodies.
18
86028
5130
01:32
Fortunately, we got around that problem just in time,
19
92368
4171
다행히 제시간에 그 문제를 해결했고
01:36
and I'd like to tell you about the technology that we use to do it.
20
96539
3295
그에 사용된 기술에 대해 말씀드리고 싶어요.
01:40
When mRNA is administered,
21
100209
2169
mRNA를 접종할 때
01:42
it's injected into our muscles or our bloodstream,
22
102419
3295
근육이나 혈류로 주입되지만
01:45
but we actually need it to go inside of our cells.
23
105756
3545
실제로는 세포내로 들여보내야 해요.
01:49
Unfortunately, mRNA is fragile,
24
109343
2586
불행히 mRNA는 손상되기 쉽고
01:51
and our bodies will destroy it before it goes very far.
25
111971
2919
세포로 가기 전에 신체가 파괴해 버려요.
01:55
You can think of mRNA like a glass vase that you'd like to send in the mail
26
115349
4463
mRNA를 택백로 부칠 유리 화병이라고 생각하시면 돼요.
01:59
without a box and bubble wrap.
27
119812
1877
상자와 완충제가 없으면
02:01
It'll break long before it's been delivered.
28
121730
2586
배달 되기 한참 전에 깨져 버릴 거예요.
02:05
And without an address on the box,
29
125276
2794
상자에 주소가 없으면
02:08
your postal delivery service will have no idea where to take it.
30
128070
3629
배송 업체는 어디로 배달해야 할지 모르겠죠.
02:13
And so if we're going to use mRNA as a therapeutic,
31
133409
3879
그래서 치료에 mRNA를 사용하려면
02:17
it needs our help.
32
137329
1168
우리의 도움이 필요해요.
02:19
It needs protection, and it needs to be told where to go.
33
139123
3503
보호해주고, 어디로 보낼지 알려줘야 해요.
02:23
And that's where I come in.
34
143919
1335
그게 제가 하는 일이에요.
02:26
For over five decades, scientists and engineers like myself
35
146255
4338
50여 년 동안 저와 같은 과학자와 공학자들은
02:30
have been creating the shipping materials for nucleic acid drugs,
36
150593
4296
DNA나 RNA 같은 핵산 의약품을 운반하기 위한 물질들을 개발해 왔어요.
02:34
like DNA and RNA.
37
154889
2419
02:38
Through trial and error, we've created packages
38
158100
3545
시행착오를 통해 포장을 개발해 왔죠.
02:41
that deliver intact vases to the wrong address;
39
161687
3712
화병은 온전했지만 엉뚱한 주소로 배달한 포장,
02:46
that delivered to the right address but with a broken vase;
40
166150
4838
올바른 주소로 배달되었으나 화병이 깨진 포장,
02:51
packages that get ripped apart by attacking dogs;
41
171030
3628
개가 물어뜯어서 찢어진 포장,
02:55
and packages that throw out the mail carrier's back.
42
175576
3086
배달원이 등 뒤로 던지고 간 포장이 있었죠.
02:59
It's taken many years to get the science right.
43
179955
2795
과학적으로 정확한 방법을 찾기까지 수년이 걸렸어요.
03:03
Let me show you the result,
44
183500
2002
결과물을 보여 드릴게요.
03:05
these tiny balls of fat that we call lipid nanoparticles.
45
185544
4338
이것은 지질 나노입자이고 지방으로 된 아주 작은 공이에요.
03:09
Let me tell you what they are and how they work.
46
189924
3586
이것이 무엇인지, 어떻게 작용하는지 말씀드릴게요.
03:14
So first of all, "nano" just means really, really small.
47
194053
5088
먼저, ‘나노’는 그냥 아주 아주 작다는 뜻이에요.
03:19
Think of how small a person is compared to the diameter of the earth.
48
199558
4880
지구와 비교해서 사람이 얼마나 작은지 생각해 보세요.
03:24
That's how small a nanoparticle is compared to the person.
49
204480
4045
그게 사람과 비교된 나노입자의 크기예요.
03:29
These nanoparticles are made up of several fatty molecules called lipids.
50
209109
4839
나노입자는 지질이라는 여러 지방 분자로 이루어져 있어요.
03:34
Fat is an awesome packing material --
51
214865
3670
지방은 훌륭한 포장 재료예요.
03:38
nice and bouncy.
52
218535
2044
근사하고 탄력적이죠.
03:41
Interestingly, our cells are also surrounded by fat
53
221622
4087
흥미롭게도 사람의 세포도 지방으로 둘러싸여 있어요.
03:45
to keep them flexible and protected.
54
225751
3295
세포를 유연하게 하고 보호해 주죠.
03:49
Years ago, scientists had the idea to create lipid nanoparticles
55
229838
5089
수년 전에, 과학자들은 지질 나노입자를 만들 생각을 했는데
03:54
that would act like a Trojan horse.
56
234927
2586
트로이 목마처럼 작용하는 것이에요.
03:57
Because the lipids in the nanoparticle look similar
57
237554
3212
나노입자의 지질은 우리 세포막과 유사하기 때문에
04:00
to the membranes that surround our cells,
58
240808
2586
04:03
the cells are willing to bring the nanoparticle inside,
59
243435
3629
세포가 나노입자를 잘 받아들이고
04:07
and that's when the mRNA is released into the cell.
60
247106
3461
세포 내로 mRNA를 들여보낼 수 있죠.
04:10
So what, exactly, are the lipids in these nanoparticles?
61
250985
4212
그렇다면 나노입자의 지질은 정확히 무엇일까요?
04:15
There are four ingredients in addition to the mRNA,
62
255239
3295
mRNA외에 네 가지 물질이 더 있는데
04:18
and I'll tell you about each one.
63
258575
1919
한 가지씩 말씀드릴게요.
04:20
First, there's a lipid called a phospholipid.
64
260536
3211
첫째로 인지질이라는 지질이 있어요.
04:23
This is the primary ingredient in our cell membranes,
65
263789
3712
이것은 세포막의 주요 성분이에요.
04:27
which are the walls of fat that separate the insides of our cells
66
267543
4254
세포막은 세포를 둘러싼 모든 것과 세포 내부를 분리해 주는 지방 벽이죠.
04:31
from everything that surrounds them.
67
271839
2043
04:33
Phospholipids have a head that likes water
68
273924
4338
인지질은 물을 좋아하는 머리 부분과
04:38
and a tail that likes other fatty things.
69
278304
3169
지방을 좋아하는 꼬리 부분으로 되어있어요.
04:41
So when you throw a bunch of phospholipids together in water,
70
281849
3378
그래서 여러분이 인지질 한 다발을 물에 던지면
04:45
they form this beautiful structure called a lipid bilayer.
71
285269
3795
지질 이중층이라는 멋진 구조를 만들어요.
04:49
Here, the heads face the inside and the outside of the cell,
72
289106
4171
머리는 세포의 안과 바깥 쪽을 향하는데
04:53
which is water,
73
293277
1460
양쪽은 물이고,
04:54
and the fat-loving parts of the molecule hang out together in the middle.
74
294778
4213
지방 친화적인 부분은 가운데로 모여요.
04:59
In lipid nanoparticles,
75
299033
1543
지질 나노입자에서
05:00
phospholipids have a similar role
76
300617
2336
인지질은 다른 성분을 잘 조직하는 역할을 해요.
05:02
of keeping all of the other ingredients organized.
77
302953
2961
05:06
Second, there's a lipid called cholesterol.
78
306415
3462
둘째는 콜레스테롤이라는 지질이에요.
05:10
Why, if cholesterol has a bad reputation,
79
310836
4004
왜 평판이 나쁜 콜레스테롤을
05:14
would we want to use it in a therapeutic nanoparticle?
80
314882
2627
치료용 나노입자에 사용할까요?
05:18
It turns out that while cholesterol can be bad when it's in our bloodstream,
81
318886
4504
혈류에 있을 때는 나쁠 수 있지만
05:23
it's actually a really good thing for our cell membranes.
82
323432
3462
실제로 세포막에는 정말 좋은 성분으로 밝혀졌어요.
05:27
And that's because those phospholipids I just told you about,
83
327561
3295
제가 금방 말씀드린 인지질이
05:30
they are entirely too free with themselves,
84
330898
3378
전적으로 너무 자유로워서
05:34
and they are prone to falling apart.
85
334276
2086
서로 떨어지는 경향이 있가든요.
05:37
Cholesterol is a stiff molecule
86
337613
2377
콜레스테롤은 경직된 분자여서
05:39
that wedges itself in between the other lipids
87
339990
3545
다른 지질들 사이에 끼어서
05:43
to fill in the gaps and hold them all together.
88
343577
3128
틈을 메우고 지질들을 고정시켜줍니다.
05:47
It plays a similar role in our lipid nanoparticles.
89
347581
3337
지질 나노입자에서도 비슷한 역할을 해요.
05:50
It provides structural support so the nanoparticles don't fall apart
90
350959
4880
그것이 구조적으로 지지해주어 나노입자가 분리되지 않아요.
05:55
in between the injection and when they get into our cells.
91
355881
3754
주입되어 세포안으로 들어가는 동안에요.
06:00
Third, there's a lipid called an ionizable lipid.
92
360511
3795
셋쨰는 이온화 지질이라는 지질이에요.
06:04
Here, "ionizable" means that when these particles are in the bloodstream,
93
364306
4379
‘이온화’라는 의미는 입자가 혈류에 있을 때는
06:08
they're neutrally charged, which helps with their safety.
94
368727
3587
극성을 띄지 않아서 안정된 구조를 만들고
06:13
Then they switch to a positive charge inside of our cells,
95
373023
4963
세포 안쪽에서는 양성으로 바뀌어
06:17
which helps them release the mRNA.
96
377986
2336
mRNA가 방출되는 것을 도와요.
06:21
Ionizable lipids are special because they have to be made in the lab,
97
381615
4421
이온화 지질은 실험실에서 만들어지기 때문에 특별하고
06:26
and scientists around the world
98
386036
2002
전 세계의 과학자들이
06:28
have tested tens of thousands of these materials
99
388080
4212
수만 가지의 물질을 시험해 왔어요.
06:32
to find ones that are good at delivering mRNA safely.
100
392334
4338
mRNA를 안전하게 운반해 줄 물질을 찾기 위해서 말이죠.
06:37
And because they're made in the lab,
101
397798
1835
실험실에서 만들어졌기 때문에
06:39
they tend to be proprietary to the company that invented them.
102
399675
3670
그것을 발명한 회사에 소유권이 있어요.
06:43
So, for example, Moderna and BioNTech, the company that partnered with Pfizer,
103
403971
6923
예를 들면, 모더나 그리고 화이자와 같이 연구한 바이오앤테크는
06:51
they discovered different ionizable lipids,
104
411603
2962
서로 다른 이온화 지질을 개발하였고
06:54
and that is the only important ingredient in their COVID-19 vaccines that differ.
105
414606
5631
그들의 코로나19 백신을 구별하는 유일하게 중요한 성분이에요.
07:01
And even then, their ionizable lipids aren't even that different,
106
421655
3754
그렇다고 하더라도 이온화 지질은 그다지 다르지 않아서 안심할 수 있는데
07:06
which is reassuring, because when independent groups of scientists
107
426368
4129
독립된 과학자들이
07:10
converge on similar solutions,
108
430497
2544
비슷한 해법으로 수렴했기 때문에
07:13
it's easier to trust the result.
109
433083
1835
그 결과를 신뢰하기가 더 쉬워요.
07:15
Finally, one more ingredient.
110
435461
2794
마지막으로 한 가지 성분이 더 있어요.
07:18
This one is a polymer called polyethylene glycol.
111
438255
3837
폴리에틸렌글리콜이라는 고분자예요.
07:22
So let's call it PEG. That's much easier.
112
442134
2502
펙이라고 부릅시다. 그게 더 쉬워요.
07:25
PEG is a water-loving molecule.
113
445262
3128
펙은 물과 친한 분자예요.
07:28
So it surrounds the lipid nanoparticle and it holds it all together.
114
448390
4046
지질 나노입자를 둘러싸고 모두를 고정시켜요.
07:32
You can think of the other three lipids as the box and the bubble wrap
115
452853
4379
다른 세 가지 지질은 mRNA를 위한 상자와 완충 포장지고
07:37
for the mRNA,
116
457232
1293
07:38
and the PEG as the packing tape.
117
458525
2127
펙은 포장 테이프라고 생각하시면 돼요.
07:41
You may have heard in the news about a tiny fraction of people
118
461987
3712
뉴스를 들어보셨을 거예요.
매우 적지만 백신에 과민 반응을 보이는 사람이 있다는 말이요.
07:45
that have allergic responses to the vaccine.
119
465741
2627
07:49
There is some evidence that PEG could be contributing to these allergic reactions.
120
469703
5172
펙이 이러한 과민 반응을 일으킨다는 증거가 몇 가지 있어요.
07:55
And that's because people are routinely exposed to PEG
121
475918
4504
사람들이 일상적으로 화장품이나 가정 용품에 들어있는
08:00
in cosmetic and household products,
122
480464
2836
펙에 노출되어있고
08:03
and some people have already developed antibodies against PEG.
123
483342
4296
몇몇 사람들은 이미 펙에 대한 항체가 있기 때문이에요.
08:08
But why would this happen to some people and not to others?
124
488764
3462
하지만 왜 누구는 발생하고 다른 사람은 괜찮을까요?
08:13
It turns out that every person's immune system is different,
125
493310
3337
사람마다 면역체계가 다르다고 밝혀졌고
08:16
and just the same way that some people are allergic to latex,
126
496647
4004
라텍스에 과민반응하는 사람들이 있는 것처럼
08:20
other people are allergic to PEG.
127
500651
2168
어떤 이들은 펙에 알러지가 있는 거죠.
08:24
It's important to keep in mind, however,
128
504071
3086
하지만 명심할 중요한 것은
08:27
that PEG has had a long history of safe use
129
507199
3670
펙은 오랫동안 안전하게 사용되었고
08:30
as part of FDA-approved drug formulations,
130
510869
3337
FDA 승인된 약물 제형이고
08:34
and these vaccine allergies could be caused by things other than PEG.
131
514206
4921
백신 알러지는 펙 아닌 다른 것이 원인일 수 있다는 것이에요.
08:40
More research is needed to get to the bottom of these side effects.
132
520212
3587
이러한 부작용의 원인을 알기 위해 더 많은 연구가 필요해요.
08:45
All right, so let's take a step back and look at our whole nanoparticle.
133
525259
4713
좋아요, 한 걸음 물러나서 전체 나노입자를 살펴봅시다.
08:50
Beautiful, right?
134
530472
1502
아름다워요, 그렇죠?
08:52
When these ingredients all fit together nicely,
135
532015
3212
이 재료 모두가 잘 어울리면
08:55
the result is a deliverywoman's dream.
136
535269
3044
그 결과는 배송직원의 꿈이에요.
08:58
In the case of the vaccines,
137
538355
1835
백신의 경우
09:00
after these nanoparticles get injected into our muscle,
138
540232
3420
나노입자가 근육에 주사되면
09:03
they take the mRNA into our cells.
139
543694
2669
세포 안으로 mRNA를 데려다 줘요.
09:06
There, the mRNA acts like an instruction manual
140
546822
4171
그곳에서, mRNA는 마치 작업 지시서처럼 작용해서
09:10
that tells our cells to make a foreign protein,
141
550993
3295
우리 세포가 이질 단백질을 만들게 해요.
09:14
in this case, the coronavirus spike protein.
142
554329
3420
이 경우, 코로나바이러스의 스파이크 단백질이죠.
09:17
When our immune cells see the spike protein,
143
557749
3212
면역 세포가 스파이크 단백질을 만나면
09:21
they rush to protect us from it,
144
561003
2460
우리를 보호하기 위해 달려들고
09:23
and they teach themselves to remember it,
145
563505
2252
그것을 기억해두었다가
09:25
so that they can kill it if it ever returns.
146
565799
3086
다시 왔을 때 죽일 수 있어요.
09:29
As we speak,
147
569720
1209
이 말을 하는 동안에도
09:30
the mRNA vaccines are out there saving lives from the coronavirus.
148
570971
5005
mRNA 백신은 코로나바이러스에서 생명을 구하고 있어요.
09:36
They were our first and best tool to combat this nightmare,
149
576852
4880
이 악몽과 싸울 수 있는 최초이자 최고의 도구이고
09:41
and they are our best hope of responding swiftly to viral variance
150
581732
4588
변이 바이러스에 빨리 대응할 수 있는 최선의 희망이에요.
09:46
because we can keep our lipid nanoparticle packaging the same,
151
586361
3837
동일한 지질 나노입자를 지속적으로 사용하고
09:50
and all we have to do is swap out the mRNA that's inside.
152
590198
3921
그 안의 mRNA만 교체하면 되거든요.
09:55
But here's the best part:
153
595120
1376
하지만, 가장 희망적인 부분은
09:57
for mRNA therapeutics,
154
597414
2419
mRNA 치료법에 관하여
09:59
these vaccines are only the beginning.
155
599875
2252
이 백신은 단지 시작일 뿐이라는 점이에요.
10:03
mRNA can be used to treat or cure many diseases.
156
603587
3837
mRNA는 많은 질병을 다루고 치료하는 데 이용될 수 있어요.
10:08
So in the future, we will likely have treatments for many terrible diseases,
157
608133
5839
미래에는 많은 끔찍한 질병들을 치료할 수 있을 거예요.
10:13
including cystic fibrosis,
158
613972
2127
낭포성 섬유증이나
10:16
muscular dystrophy
159
616141
1627
근이영양증
10:17
and sickle cell anemia.
160
617768
1459
겸상혈구성빈혈을 포함해서요.
10:19
These diseases are caused by mutated proteins,
161
619978
3170
이런 질병은 단백질 변이로 생성되는데
10:23
and we can use mRNA to ask our cells
162
623148
3420
세포가 올바른 단백질을 만들도록 mRNA를 이용할 수 있어요.
10:26
to make the correct version of these proteins.
163
626568
3462
10:30
We'll have treatments for cancer -- breast, blood, lungs -- you name it.
164
630072
5255
암 치료법도 갖게 되죠.
유방, 혈액, 폐, 뭐든 말씀하세요.
10:35
Here, we'll use mRNA to teach our immune cells
165
635786
4713
우리는 mRNA를 이용해서 면역세포에게
10:40
how to find and kill cancer cells.
166
640540
2878
암세포를 찾아서 죽이는 방법을 가르칠 거예요.
10:44
And then, if we're lucky, we'll have vaccines
167
644252
3754
운이 좋다면, 이런 백신도 갖게 될 거에요.
10:48
against some of the most deadly and feared pathogens across the globe,
168
648006
5714
세계적으로 매우 치명적이고 무서운 질병인
10:53
including malaria, Ebola and HIV.
169
653720
3963
말라리아, 에볼라, 에이즈 같은 병에요.
10:59
Some of these products are already in clinical trials,
170
659267
3546
몇몇 제품은 이미 임상 시험 중이고
11:02
and the success of the COVID-19 vaccines will pave the way
171
662854
4213
코로나19 백신의 성공이 길을 닦을 거예요.
11:07
for future generations of these therapies.
172
667109
3003
이러한 치료법의 미래 세대를 위해서요.
11:11
This is how the pandemic will save the lives of millions.
173
671863
4380
이것이 팬데믹이 수백만의 생명을 구하는 방식이에요.
11:17
It catalyzed the most rapid vaccine development in history
174
677244
4171
역사상 가장 빠르게 백신 개발을 촉진시켰고
11:21
and brought to life a niche, previously unapproved form of technology.
175
681456
4546
이전에 승인되지 않은 틈새 기술에 생명을 불어 넣어 줬어요.
11:27
And in our desperation, we gave that technology a chance.
176
687421
4087
절박한 심정으로 그 기술에 기회를 주었죠.
11:32
Now we're collecting long-term safety and efficacy data
177
692175
4547
지금은 장기간 안전성과 효능성 자료를 모으고 있어요.
11:36
from hundreds of millions of people.
178
696763
2670
수억 명의 사람들로부터요.
11:40
And with these data, interest in the technology,
179
700434
4296
이런 데이터와 기술에 대한 관심,
11:44
funding for the technology
180
704771
2461
기술에 대한 자금 지원,
11:47
and trust in the technology
181
707274
2919
그리고 기술에 대한 신뢰가
11:50
will continue to grow.
182
710235
1376
계속 증가할 거예요.
11:53
Looking ahead,
183
713739
1835
앞으로도
11:55
the packaging and delivery of mRNA to the right organs and tissues
184
715574
5255
원하는 장기와 조직에 mRNA를 포장하고 전달하는 것이
12:00
will continue to be one of the most significant challenges
185
720829
3128
계속해서 가장 중요한 과제 중 하나가 될 거예요.
12:03
to implementing this technology.
186
723999
2252
이 기술을 구현하는 데 있어서 말이죠.
12:06
And so my colleagues and I are going to be busy for a very long time.
187
726293
4212
제 동료와 저는 아주 오랫동안 바쁠 거예요.
12:11
Ultimately, I'm here with a message of hope.
188
731840
3128
궁극적으로 저는 희망의 메시지를 갖고 여기 왔어요.
12:15
We are on the cusp of a revolution.
189
735969
3253
저희는 혁명의 정점에 서 있어요.
12:20
mRNA is about to change the world forever,
190
740974
3003
mRNA는 세상을 영원히 바꿀 것이고
12:24
and it's all thanks to these fatty little balls
191
744019
2753
모두 이 작은 지방 공 덕분이에요.
이 기적의 치료제를 정확한 곳에 가져다 주니까요.
12:27
that take this miracle medicine to exactly where it's needed.
192
747731
3795
12:31
Thank you.
193
751526
1252
감사합니다.
12:32
(Applause)
194
752819
3921
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7