Penelope Boston: Life on Mars? Let's look in the caves

55,265 views ・ 2008-12-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Tofig Ahmed المدقّق: Faisal Jeber
00:18
The career that I started early on in my life
0
18330
3000
المهنة التي إمتهنتها منذ فترةٍ طويلةٍ من حياتي
00:21
was looking for exotic life forms in exotic places,
1
21330
4000
كانت البحث عن أشكال غريبة من الحياة في أماكن غريبة ،
00:25
and at that time I was working in the Antarctic and the Arctic,
2
25330
3000
وفي ذلك الوقت كنت أعمل في القطبين الجنوبي والشمالي ،
00:28
and high deserts and low deserts.
3
28330
2000
وفي الصحاري المرتفعة والمنخفضة.
00:30
Until about a dozen years ago, when I was really captured by caves,
4
30330
3000
حنى قبل 12 سنةٍ تقريبا ، عندما أصبحتُ حقا مفتونةً بالكهوف.
00:33
and I really re-focused most of my research in that direction.
5
33330
3000
وبالفعل أصبحت أركز أغلب بحوثي في ذلك الإتجاه.
00:37
So I have a really cool day job-- I get to do some really amazing stuff.
6
37330
3000
لذا أصبح عندي وظيفة عملٍ يومي رائع -- فكان بإمكاني عمل أشياء مدهشة.
00:40
I work in some of the most extreme cave environments on the planet.
7
40330
3000
إنني أعمل في مجال بعض بيئات الكهوف الأكثر تطرّفاً على الكوكب.
00:44
Many of them are trying to kill us from the minute we go into them,
8
44330
2000
والكثير من تلك البيئات المتطرفة تحاول قتلنا منذ اللحظة التي ندخل إليها ،
00:46
but nevertheless, they're absolutely gripping,
9
46330
3000
ولكن ماعدا ذلك فهي جذابة جداً.
00:49
and contain unbelievable biological wonders
10
49330
2000
وتحتوي على العديد من العجائب الغريبة في علم الأحياء.
00:51
that are very, very different from those that we have on the planet.
11
51330
3000
وهي مختلفةٌ جذرياً عن الأحياء التي لدينا على الكوكب.
00:54
Apart from the intrinsic value
12
54330
2000
وبعيداً عن قيمتها الجوهرية
00:56
of the biology and mineralogy and geo-microbiology that we do there,
13
56330
3000
لعلم الأحياء وعلم المعادن وعلم جغرافيا الأحياء الدقيقة التي ندرسها هناك ،
00:59
we're also using these as templates
14
59330
2000
فنحن نستخدمها كنماذج
01:01
for figuring out how to go look
15
61330
2000
لمعرفة كيفية البحث
01:03
for life on other planets.
16
63330
2000
عن الحياة في كواكب أخرى.
01:05
Particularly Mars, but also Europa,
17
65330
2000
وخاصةً كوكب المريخ ، وبالطبع أيضاً في يوروبا ،
01:07
the small, icy moon around Jupiter.
18
67330
3000
القمر الصغير المتجمّد حول كوكب المشتري.
01:10
And perhaps, someday, far beyond our solar system itself.
19
70330
3000
وربما ، في يومٍ من الأيام ، خارج نظامنا الشمسي.
01:13
I'm very passionately interested in the human future,
20
73330
3000
إنني مهتمةٌ بشغف في مستقبل البشر ،
01:16
on the Moon and Mars particularly,
21
76330
2000
وفي القمر ، وفي كوكب المريخ خاصةً ،
01:18
and elsewhere in the solar system.
22
78330
2000
وأماكن أخرى أيضاً في النظام الشمسي.
01:20
I think it's time that we transitioned
23
80330
2000
وأعتقد أنه حان الوقت الذي ننتقل فيه
01:22
to a solar system-going civilization and species.
24
82330
3000
إلى أن نكون حضارةً وكائناتٍ تمتد إلى النظام الشمسي.
01:25
And, as an outgrowth of all of this then,
25
85330
3000
وإذا حدث ذلك
01:28
I wonder about whether we can, and whether we even should,
26
88330
3000
فسأتساءل عمّا إذا كنا سنستطيع أو أنه يجب علينا
01:31
think about transporting Earth-type life to other planets.
27
91330
4000
أن ننقل الحياة من على الأرض إلى كواكب أخرى.
01:35
Notably Mars, as a first example.
28
95330
2000
وخاصةً كوكب المريخ كأول تجربة.
01:37
Something I never talk about in scientific meetings
29
97330
2000
وهذا شيءٌ لا أتحدث عنه في اللقاءات العلمية
01:39
is how I actually got to this state
30
99330
2000
وهذا ما دفعني إلى ما أنا عليه الآن
01:41
and why I do the work that I do.
31
101330
2000
والدافع الرئيسي لعملي.
01:43
Why don't I have a normal job, a sensible job?
32
103330
2000
فلماذا ليس لدي وظيفةً عادية ، وظيفةً مقبولة ؟
01:46
And then of course, I blame the Soviet Union.
33
106330
3000
بالطبع ، سأضع اللوم على الإتحاد السوفيتي.
01:49
Because in the mid-1950s,
34
109330
2000
لأنه في منتصف الخمسينيات ،
01:51
when I was a tiny child,
35
111330
2000
وعندما كنت طفلةً صغيرة ،
01:53
they had the audacity to launch
36
113330
2000
كان لهم السبق في إطلاق
01:55
a very primitive little satellite called Sputnik,
37
115330
3000
قمرٍ صناعي بدائي يدعى "سبوتنيك" ،
01:58
which sent the Western world into a hysterical tailspin.
38
118330
3000
والذي جعل الغرب يتخبّط في دوّامةٍ من الجنون.
02:02
And a tremendous amount of money
39
122330
2000
وتدفقت أموال هائلة
02:04
went into the funding of science
40
124330
2000
في مجال الإنفاق العلمي
02:06
and mathematics skills for kids.
41
126330
2000
وتنمية الرياضيات لدى الأطفال.
02:08
And I'm a product of that generation,
42
128330
2000
وكنت نتاج ذلك الجيل ،
02:10
like so many other of my peers.
43
130330
2000
ككثيرٍ من رفقائي.
02:12
It really caught hold of us, and caught fire,
44
132330
2000
بالفعل ذلك أثارنا ، وأشعل الفتيل في قلوبنا ،
02:14
and it would be lovely if we could reproduce that again now.
45
134330
3000
وسيكون ذلك جيداً لو نتمكن من عمل ذلك مرةً أخرى الآن.
02:17
Of course, refusing to grow up --
46
137330
2000
وبالطبع ، لا أزال أتصرف كطفلة --
02:19
-- even though I impersonate a grown-up in daily life,
47
139330
3000
-- بالرغم من أنني أحاول التصرف كالبالغين في الحياة اليومية ،
02:22
but I do a fairly good job of that --
48
142330
2000
إلّا أنني أُجيد عمل ذلك جيداً --
02:24
but really retaining that childlike quality
49
144330
2000
ولكن الحفاظ على شخصية الطفلة تلك
02:26
of not caring what other people think
50
146330
2000
التي لا تهتم بما يقوله الناس
02:28
about what you're interested in, is really critical.
51
148330
2000
عن الأعمال التي أقوم بها في عملي ، بالفعل شيء ضروري.
02:31
The next element is the fact that
52
151330
2000
والعنصر الآخر هو حقيقة
02:33
I have applied a value judgment
53
153330
2000
أنني أحكم على الأشياء بقيمتها
02:35
and my value judgment is that the presence of life
54
155330
2000
وقيمة عملي هي حقيقة أن وجود الحياة
02:37
is better than no life.
55
157330
2000
أفضل من عدم وجودها.
02:39
And so, life is more valuable than no life.
56
159330
2000
لذا ، فإن وجود الحياة له قيمةٌ أكبر من عدمه.
02:41
And so I think that that holds together
57
161330
3000
وهذا ما أعتقد أنه الأساس لعملي
02:44
a great deal of the work
58
164330
2000
وأساس قدر كبير من العمل
02:46
that people in this audience approach.
59
166330
4000
الذي يقوم به قدر كبير من بين المتواجدين هنا.
02:50
I'm very interested in Mars, of course,
60
170330
3000
إنني مهتمةٌ جداً بكوكب المريخ ، بالطبع ،
02:53
and that was a product of my being a young undergraduate
61
173330
4000
وكان ذلك نتاج كوني شابة في المرحلة الجامعية
02:57
when the Viking Landers landed on Mars.
62
177330
2000
وعندما هبطت مركبة الـ " فايكينغ لاندرز" على المريخ
03:00
And that took what had been
63
180330
2000
في أثناء ذلك تحوّل ذلك
03:02
a tiny little astronomical object in the sky,
64
182330
3000
الجرم الفلكي الصغير في السماء ،
03:05
that you would see as a dot,
65
185330
2000
والذي كان بإمكاننا رؤيته كنقطةٍ في السماء ،
03:07
and turned it completely into a landscape,
66
187330
4000
إلى مشهدٍ طبيعي متكامل ،
03:11
as that very first primitive picture
67
191330
2000
بمجرد وصول الصور النقطية
03:13
came rastering across the screen.
68
193330
2000
الأولية على الشاشة.
03:15
And when it became a landscape,
69
195330
2000
وعندما ظهر المشهد ،
03:17
it also became a destination,
70
197330
2000
أصبح ذلك الكوكب وجهةً جديدة ،
03:19
and altered, really, the course of my life.
71
199330
3000
وغيّر ، بالفعل ، مسار حياتي.
03:23
In my graduate years I worked with
72
203330
2000
وفي السنوات التي تلت تخرجي عملت
03:25
my colleague and mentor and friend, Steve Schneider,
73
205330
2000
مع زميلي ومعلمي وصديقي ، ستيف شنايدر ،
03:27
at the National Center for Atmospheric Research,
74
207330
2000
في المركز الوطني لأبحاث الفلك ،
03:29
working on global change issues.
75
209330
2000
وعملنا في أبحاث مشاكل التغير المناخي.
03:32
We've written a number of things on
76
212330
2000
وكتبنا الكثير عن
03:34
the role of Gaia hypothesis --
77
214330
1000
فرضيات "غايا" --
03:35
whether or not you could consider Earth as a single entity
78
215330
3000
والتي تفترض أنه يجب النظر إلى الأرض و الكائنات كوحدةٍ متكاملة مع بعضها
03:38
in any meaningful scientific sense,
79
218330
2000
لإيجاد تفسيرٍ منطقي و علمي لها ،
03:40
and then, as an outgrowth of that,
80
220330
2000
ومن ثم ، وكتكملة لتلك الدراسات ،
03:42
I worked on the environmental consequences of nuclear war.
81
222330
4000
عملت في أبحاث الأضرار البيئية الناتجة عن حروب نووية.
03:46
So, wonderful things and grim things.
82
226330
2000
إذاً ، أبحاث رائعة ، وأبحاث مرعبة.
03:48
But what it taught me was to look at Earth as a planet
83
228330
3000
ولكنها علمتني النظر إلى الأرض ككوكب
03:51
with external eyes, not just as our home.
84
231330
3000
بعينٍ خارجية ، ليس كالأرض التي نعيش بها.
03:54
And that is a wonderful stepping away in perspective,
85
234330
4000
وذلك منظورٌ مختلفٌ و رائع
03:58
to try to then think about the way
86
238330
2000
للنظر إلى الطريقة التي
04:00
our planet behaves, as a planet,
87
240330
3000
تتغير فيها الأرض ، ككوكب ،
04:03
and with the life that's on it.
88
243330
2000
وبكل أشكال الحياة التي عليها.
04:05
And all of this seems to me to be
89
245330
3000
وكل هذا يبدوا لي
04:08
a salient point in history.
90
248330
2000
كنقطة تحولٍ في التاريخ.
04:10
We're getting ready to begin to go
91
250330
2000
إننا نصبح مستعدين أكثر
04:12
through the process of leaving our planet of origin
92
252330
3000
لبداية مشوارنا في مغادرة كوكبنا الأصلي
04:15
and out into the wider solar system and beyond.
93
255330
3000
إلى المجموعة الشمسية الأوسع وما بعدها.
04:19
So, back to Mars.
94
259330
2000
إذا ، لنعود إلى كوكب المريخ.
04:21
How hard is it going to be to find life on Mars?
95
261330
2000
كم من الصعب سيكون إكتشاف حياةٍ على المريخ ؟
04:23
Well, sometimes it's really very hard for us to find each other,
96
263330
2000
حسناً ، أحياناً يكون من الصعب علينا إيجاد بعضنا ،
04:25
even on this planet.
97
265330
2000
حتى في كوكبنا هذا.
04:27
So, finding life on another planet
98
267330
2000
لذا ، إيجاد الحياة على كوكبٍ آخر
04:29
is a non-trivial occupation
99
269330
2000
ليست مهمةً سهلة
04:31
and we spend a lot of time trying to think about that.
100
271330
3000
ونمضي الكثير من الوقت في التفكير في ذلك.
04:34
Whether or not you think it's likely to be successful
101
274330
2000
وإعتقادنا بنجاح تلك المهمة من عدمها
04:36
sort of depends on what you think about
102
276330
2000
يعتمد نوعاً ما على مدى إيماننا
04:38
the chances of life in the universe.
103
278330
2000
بوجود فرص للحياة بشكل عام في الكون.
04:40
I think, myself,
104
280330
2000
وأنا شخصياً ، أعتقد ،
04:42
that life is a natural outgrowth
105
282330
3000
أن الحياة نتاج نموٍ طبيعي
04:45
of the increasing complexification of matter over time.
106
285330
3000
من التعقيد المتزايد لتفاعل المادة بمرور الزمن.
04:48
So, you start with the Big Bang and you get hydrogen,
107
288330
2000
لذا ، بدأنا بالإنفجار العظيم وحصلنا على الهيدروجين ،
04:50
and then you get helium, and then you get more complicated stuff,
108
290330
2000
ثم حصلنا على الهيليوم ، و من ثم على أشياء معقدة أكثر ،
04:52
and you get planets forming --
109
292330
2000
ومن ثم تشكلت الكواكب --
04:54
and life is a common, planetary-based phenomenon, in my view.
110
294330
4000
والحياة شيء مشترك ، ظاهرة مشتركةٌ بين الكواكب ، في رأيي الشخصي.
04:58
Certainly, in the last 15 years,
111
298330
2000
بالتأكيد ، في آخر 15 سنة ،
05:00
we've seen increasing numbers of planets
112
300330
3000
شاهدنا أعداداً متزايدة من الكواكب
05:03
outside of our solar system being confirmed,
113
303330
3000
خارج نظامنا الشمسي ،
05:06
and just last month, a couple of weeks ago,
114
306330
3000
وفي آخر شهر ، قبل بضعة أسابيع ،
05:09
a planet in the size-class of Earth
115
309330
2000
تم اكتشاف كوكب
05:11
has actually been found.
116
311330
2000
في حجم كوكب الأرض.
05:13
And so this is very exciting news.
117
313330
2000
وهذا شيءٌ مثيرٌ للإهتمام جداً.
05:15
So, my first bold prediction is that,
118
315330
2000
لذا ، أول تنبؤ سأقوم به ،
05:17
is that in the universe, life is going to be everywhere.
119
317330
3000
هو أن في هذا الكون ، الحياة موجودةٌ فيه في كل مكان.
05:20
It's going to be everywhere we look --
120
320330
2000
وستكون في كل زاويةٍ ننظر إليها --
05:22
where there are planetary systems that can possibly support it.
121
322330
3000
حيث تكون هناك كواكب قد توفر الظروف الملائمة.
05:25
And those planetary systems are going to be very common.
122
325330
3000
وتلك الكواكب الملائمة ستكون منتشرةً في كل مكان.
05:28
So, what about life on Mars?
123
328330
2000
لذا ، ماذا عن الحياة في المريخ ؟
05:30
Well, if somebody had asked me about a dozen years ago
124
330330
2000
حسناً ، لو أن أحداً ما سألني قبل عشر سنين
05:32
what I thought the chances of life on Mars would be,
125
332330
3000
عن مدى فرص وجود حياةٍ على المريخ ،
05:35
I would've probably said, a couple of percent.
126
335330
3000
لربما أجبت ، بنسبةٍ 2 بالمائة.
05:38
And even that was considered outrageous at the time.
127
338330
3000
وحتى تلك النسبة البسيطة كانت تعتبر غير مقبولة تلك الأيام.
05:41
I was once sneeringly introduced
128
341330
2000
ذات مرة عرّفني أحد موظفي ناسا
05:43
by a former NASA official,
129
343330
2000
بشيئ من التقليل بقوله ،
05:45
as the only person on the planet
130
345330
2000
أنني الشخص الوحيد على الأرض
05:47
who still thought there was life on Mars.
131
347330
2000
الذي لايزال يعتقد بوجود حياةٍ على المريخ.
05:49
Of course, that official is now dead, and I'm not,
132
349330
2000
وبالطبع ، ذلك الموظف قد مات الان ، لكنني لا أزال حيةً ،
05:51
so there's a certain amount of glory
133
351330
3000
لذا بالتأكيد هناك نوع من المجد
05:54
in outliving your adversaries.
134
354330
2000
في استمرارك مع غياب خصومك.
05:56
But things have changed greatly
135
356330
2000
ولكن الأشياء تغيرت كثيراً
05:58
over the last dozen years.
136
358330
2000
في السنوات العشر الأخيرة.
06:01
And the reason that they have changed
137
361330
2000
والسبب في ذلك التغيير
06:03
is because we now have new information.
138
363330
2000
هو أننا اليوم نملك معلوماتٍ جديدة.
06:05
The amazing Pathfinder mission that went in '97,
139
365330
3000
فمهمة المستكشف المدهش "باثفايندر" في عام 1997
06:08
and the MER Rover missions
140
368330
2000
ومهمة "مير روفر"
06:10
that are on Mars as we speak now
141
370330
2000
والتي هي في المريخ في الوقت الذي نتحدث فيه الان
06:12
and the European Space Agency's Mars Express,
142
372330
3000
و مهمة وكالة الفضاء الأوروبية
06:15
has taught us a number of amazing things.
143
375330
2000
علمتنا الكثير من الأشياء المدهشة.
06:17
There is sub-surface ice on that planet.
144
377330
3000
هناك طبقة تحت السطح مكونة من الجليد في ذلك الكوكب.
06:20
And so where there is water,
145
380330
2000
لذا فإن هناك مياه ،
06:22
there is a very high chance of our kind of life.
146
382330
2000
وبالتالي هناك احتمال كبير بوجود فرص للحياة كالتي لدينا.
06:24
There's clearly sedimentary rocks all over the place –
147
384330
2000
ومن الواضح أن هناك صخور رسوبية في كل مكان --
06:26
one of the landers is sitting in the middle of an ancient seabed,
148
386330
3000
وأحد المركبات هبطت في منتصف قاع بحرٍ قديم ،
06:29
and there are these amazing structures called blueberries,
149
389330
4000
وهناك تلك التشكلات المدهشة والتي تدعى بـ "التوت" ،
06:33
which are these little, rocky concretions
150
393330
2000
والتي هي عبارة عن تراكمات صخرية
06:35
that we are busy making biologically
151
395330
2000
والتي نحاول بكل جهد تقليدها بيولوجياً
06:37
in my lab right now.
152
397330
2000
في مختبري الآن.
06:39
So, with all of these things put together,
153
399330
2000
لذا ، مع تجميع كل تلك المعلومات معاً ،
06:41
I think that the chances of life
154
401330
2000
أعتقد أن فرص وجود الحياة
06:43
are much greater than I would've ever thought.
155
403330
2000
أكبر بكثير مما كنت أعتقد.
06:45
I think that the chance of life having arisen on Mars, sometime in its past,
156
405330
4000
أعتقد أن فرص نشأت الحياة على المريخ ، في وقتٍ ما في الماضي ،
06:49
is maybe one in four to maybe even half and half.
157
409330
3000
هي ربما واحد من بين أربعة أو ربما تصل إلى النصف.
06:52
So this is a very bold statement.
158
412330
2000
لذا فهذه فرضيةٌ قويةٌ جداً.
06:54
I think it's there, and I think we need
159
414330
2000
أؤمن بوجودها هناك ، ولكننا بحاجة
06:56
to go look for it, and I think it's underground.
160
416330
2000
إلى البحث عنها ، وأعتقد أنها موجودةٌ تحت الأرض.
06:58
So the game's afoot, and this is the game that we play in astro-biology.
161
418330
4000
إن المباراة على قدمٍ وساق ، وتلك اللعبة التي نلعبها في علم الأحياء الفلكي.
07:02
How do you try to get a handle on extraterrestrial life?
162
422330
3000
كيف من الممكن أن نضع أيدينا على الحياة خارج الأرض ؟
07:05
How do you plan to look for it?
163
425330
2000
كيف يجب علينا البحث ؟
07:07
How do you know it when you find it?
164
427330
2000
وكيف نعلم بوجودها ؟
07:09
Because if it's big and obvious, we would've already found it --
165
429330
2000
لأنها لوكانت ضخمةً وواضحة ، لكنا وجدناها --
07:11
it would've already bitten us on the foot, and it hasn't.
166
431330
3000
أو كنا تعرضنا للسع منها في أقدامنا ، ولكننا لم نتعرض لذلك.
07:14
So, we know that it's probably quite cryptic.
167
434330
2000
لذا ، فنحن نعلم مسبقاً بأنها مخفية.
07:16
Very critically, how do we protect it,
168
436330
2000
وهذا موضوع خطير ، إذ كيف سنحميها ،
07:18
if we find it, and not contaminate it?
169
438330
3000
إذا وجدناها ، بدون أن نلوثها ؟
07:21
And also, even perhaps more critically, because
170
441330
3000
والأهم من ذلك أيضاً ، لأن الأرض
07:24
this is the only home planet we have,
171
444330
2000
هي الموطن الوحيد الذي نعرفه ،
07:26
how do we protect us from it, while we study it?
172
446330
3000
كيف سنحمي أنفسنا منها ، أثناء دراستنا لها ؟
07:30
So why might it be hard to find?
173
450330
2000
ولكن لماذا من الصعب إكتشافها ؟
07:32
Well, it's probably microscopic, and it's never easy
174
452330
2000
حسناً ، ربما لأنها كائنات دقيقة جداً ، وليس من السهل أبداً
07:34
to study microscopic things,
175
454330
2000
دراسة الأشياء الدقيقة جداً ،
07:36
although the amazing tools that we now have to do that
176
456330
3000
بالرغم من الأدوات المدهشة التي نمتلكها اليوم
07:39
allow us to study things in much greater depth,
177
459330
2000
تسمح لنا بدراسة الأشياء بعمقٍ أكبر ،
07:41
at much smaller scales than ever before.
178
461330
3000
في مقاييس دقيقةٍ جداً لم تكن متوفرةً مسبقاً.
07:44
But it's probably hiding, because if you are out
179
464330
3000
إلا أن تلك الأحياء الدقيقة ربما تختبأ ، لأننا عندما
07:47
sequestering resources from your environment, that makes you yummy,
180
467330
3000
نبحث في بيئتها ، تعتقد بأنها هدفٌ سهل ولذيذ ،
07:50
and other things might want to eat you, or consume you.
181
470330
2000
وربما أن هناك مخلوقات تريد التغذي عليها ، واستهلاكها.
07:52
And so, there's a game of predator-prey
182
472330
3000
ولذا ، فإن هذه لعبة الصياد والفريسة
07:55
that's going to be, essentially, universal, really,
183
475330
5000
ستكون اللعبة الأساسية ، في الكون ، حقاً ،
08:00
in any kind of biological system.
184
480330
2000
وفي أي نوعٍ من أنواع الأنظمة البيولوجية.
08:02
It also may be very, very different in its fundamental properties –
185
482330
3000
وهي أيضاً قد تكون مختلفةً جداً جداً في صفاتها الأساسية --
08:05
its chemistry, or its size.
186
485330
2000
في تعقيدها الكيميائي أو في حجمها.
08:07
We say small, but what does that mean?
187
487330
2000
قد نقول حجمٌ صغير ، ولكن ماذا يعني هذا ؟
08:09
Is it virus-sized? Is it smaller than that?
188
489330
2000
هل هي بحجم الفيروسات ؟ أم أصغر من ذلك ؟
08:11
Is it bigger than the biggest bacterium? We don't know.
189
491330
2000
هل هي أكبر من حجم أكبر بكتيريا نعرفها ؟ لا نعلم ذلك.
08:13
And speed of activity, which is something that we face
190
493330
3000
وماهو حجم نشاطها ، وذلك شيء نتعامل معه
08:16
in our work with sub-surface organisms,
191
496330
2000
في عملنا مع الكائنات التي تعيش تحت السطح ،
08:18
because they grow very, very slowly.
192
498330
2000
لأنها تنموا ببطءٍ شديدٍ جداً.
08:20
If I were to take a swab off your teeth
193
500330
3000
فلوأخذنا مسحةً من أسنانكم
08:23
and plate it on a Petri plate,
194
503330
2000
وزرعناها في لوح مختبري ،
08:25
within about four or five hours, I would have to see growth.
195
505330
3000
سنشاهد نمواً خلال أربع أو خمس ساعات.
08:28
But the organisms that we work with,
196
508330
2000
ولكن الكائنات التي نتعامل معها ،
08:30
from the sub-surface of Earth,
197
510330
1000
من تحت سطح الأرض ،
08:31
very often it's months -- and in many cases, years --
198
511330
3000
غالباً ما تستغرق أشهراً -- وفي الكثير من الحالات ، عدة سنوات --
08:34
before we see any growth whatsoever.
199
514330
2000
قبل أن نشاهد أي نمو على الإطلاق.
08:36
So they are, intrinsically, a slower life-form.
200
516330
3000
لذلك فهي ، قطعياً ، شكلٌ بطيءٌ من أشكال الحياة.
08:39
But the real issue is that we are guided by
201
519330
3000
ولكن المشكلة تكمن في أننا محصورين
08:42
our limited experience,
202
522330
2000
في خبراتنا المحدودة ،
08:44
and until we can think out of the box of our cranium and what we know,
203
524330
4000
وطالما أننا لم نفكر بشكلٍ مختلف ونخرج من نطاق التفكير الذي نعرفه ،
08:48
then we can't recognize what to look for,
204
528330
2000
فلن نكون قادرين على معرفة ما نبحث عنه ،
08:50
or how to plan for it.
205
530330
2000
أو كيف نخطط للبحث عنه.
08:53
So, perspective is everything
206
533330
2000
لذا ، المنظور هو كل شيء
08:55
and, because of the history that I've just briefly talked to you about,
207
535330
3000
و بسبب التاريخ الذي ذكرته لكم بإيجاز ،
08:58
I have learned to think about Earth
208
538330
2000
تعلمت أن أنظر إلى الأرض
09:00
as an extraterrestrial planet.
209
540330
2000
على أنه كوكبٌ خارجي.
09:02
And this has been invaluable in our approach to try to study these things.
210
542330
4000
وتلك النظرة كانت قيمة جداً في أسلوب دراستنا لتلك الأشياء.
09:06
This is my favorite game on airplanes:
211
546330
2000
وهذه لعبتي المفضلة في الطائرات:
09:08
where you're in an airplane and you look out the window,
212
548330
2000
عندما تكونون في طائرة وتنظرون إلى الخارج عبر النافذة ،
09:10
you see the horizon.
213
550330
1000
ترون الأفق.
09:11
I always turn my head on the side,
214
551330
2000
دائماً أركز نظري جانباً ،
09:13
and that simple change makes me go from
215
553330
3000
وهذا التغيير البسيط يجعلني
09:16
seeing this planet as home,
216
556330
2000
أغير نظرتي إلى الأرض من كونها الموطن الأصلي ،
09:18
to seeing it as a planet.
217
558330
2000
إلى النظر إليها ككوكب.
09:20
It's a very simple trick, and I never fail to do it
218
560330
2000
إنها فكرةٌ بسيطةٌ جداً ، وأنجح دائماً في عملها
09:22
when I'm sitting in a window seat.
219
562330
2000
عندما أكون في مقعدٍ ذو نافذة.
09:24
Well, this is what we apply to our work.
220
564330
2000
حسناً ، هذا مانطبقه في عملنا.
09:26
This shows one of the most extreme caves that we work in.
221
566330
3000
هنا يظهر أحد أكثر الكهوف تطرفاً التي نعمل فيها.
09:29
This is Cueva de Villa Luz in Tabasco, in Mexico,
222
569330
4000
هذا هو "كويفا دي فيلا لوز" في مدينة تباسكو ، في المكسيك ،
09:33
and this cave is saturated with sulfuric acid.
223
573330
3000
وهذا الكهف مشبعٌ بحامض الكبريتيك.
09:36
There is tremendous amounts of hydrogen sulfide
224
576330
2000
وهناك كميةٌ هائلةٌ من كبريتيد الهيدروجين
09:38
coming into this cave from volcanic sources
225
578330
3000
تأتي إلى هذا الكهف من مصادر بركانية
09:41
and from the breakdown of evaporite --
226
581330
2000
ومن تكسّر المعادن المتبخرة --
09:43
minerals below the carbonates in which this cave is formed --
227
583330
4000
أسفل الكربونات التي تشكل عليها هذا الكهف --
09:47
and it is a completely hostile environment for us.
228
587330
2000
وتلك بيئةٌ عدائيةٌ جداً لنا.
09:49
We have to go in with protective suits and breathing gear,
229
589330
4000
وعلينا دخولها ببدلات حماية مع معدات تنفس ،
09:53
and 30 parts per million of H2S will kill you.
230
593330
5000
فـ 30 جزءاً في المليون من غاز كبريتات الهيدروجين سيقتلكم.
09:58
This is regularly several hundred parts per million.
231
598330
2000
والمعدل هنا مئات الأجزاء في المليون.
10:00
So, it's a very hazardous environment,
232
600330
2000
لذا فهذه بيئةٌ خطيرةٌ جداً ،
10:02
with CO as well, and many other gases.
233
602330
2000
وأيضاً هناك غاز أول أكسيد الكربون ، وغازات أخرى كثيرة.
10:04
These extreme physical and chemical parameters
234
604330
3000
وهذه الطبيعة الفيزيائية والكيميائية المتطرفة
10:07
make the biology that grows in these places very special.
235
607330
4000
تجعل من الكائنات التي تعيش فيها مميزةً جداً.
10:11
Because contrary to what you might think, this is not devoid of life.
236
611330
3000
لأنه وعكساً لما قد تتوقعونه ، فهذه البيئة ليست مجردةُ من الحياة.
10:14
This is one of the richest caves
237
614330
2000
فهذا أحد أغنى الكهوف بالحياة
10:16
that we have found on the planet, anywhere.
238
616330
2000
التي وجدناها على وجه الأرض ، إطلاقاً.
10:18
It's bursting with life.
239
618330
2000
إنها تعج بالحياة.
10:20
The extremes on Earth are interesting in their own right,
240
620330
2000
فالبيئات المتطرفة على الأرض مثيرةٌ بشكل خاص ،
10:22
but one of the reasons that we're interested in them
241
622330
2000
وأحد أسباب إهتمامنا بها
10:24
is because they represent, really,
242
624330
2000
لأنها تمثل ، بالفعل ،
10:26
the average conditions that we may expect on other planets.
243
626330
3000
الظروف الطبيعية التي نتوقع مشاهدتها في كواكب أخرى.
10:29
So, this is part of the ability that we have,
244
629330
2000
لذا ، فهذا جزءٌ من القدرات التي نملكها ،
10:31
to try to stretch our imagination,
245
631330
2000
أن نطلق العنان لمخيلاتنا ،
10:33
in terms of what we may find in the future.
246
633330
3000
للتنبؤ بماقد نكتشفه مسبقاً.
10:36
There's so much life in this cave,
247
636330
2000
وهناك الكثير من الكائنات التي تعيش في هذا الكهف ،
10:38
and I can't even begin
248
638330
2000
لدرجة أنه لا يسعني حتى
10:40
to scratch the surface of it with you.
249
640330
2000
وصف الكائنات التي تعيش على السطح.
10:42
But one of the most famous objects out of this
250
642330
2000
ولكن أحد أشهر تلك الأشياء
10:44
are what we call Snottites, for obvious reasons.
251
644330
3000
هي ماندعوها نحن "سنوتيتوس" ، ولأسباب واضحة.
10:47
This stuff looks like what comes out of your two-year-old's nose when he has a cold.
252
647330
4000
فهذه الأشياء تشبه ما يخرج من أنف الطفل ذو عامين عندما يصاب بالبرد.
10:51
And this is produced by bacteria who are actually
253
651330
3000
وهي تنتج عن البكتيريا والتي
10:54
making more sulfuric acid,
254
654330
2000
تتسبب في المزيد من حمض الكبريتيك ،
10:56
and living at pHs right around zero.
255
656330
3000
وتعيش في معدل هيدروجيني يقارب الصفر.
10:59
And so, this stuff is like battery acid.
256
659330
2000
ولذا ، فتلك الأشياء أشبه بحمض البطاريات.
11:01
And yet, everything in this cave has adapted to it.
257
661330
3000
وبالرغم من ذلك ، فإن كل شيء في ذلك الكهف قد تكيّف معها.
11:04
In fact, there's so much energy available
258
664330
2000
وفي الوقع ، فإن هناك الكثير من الطاقة
11:06
for biology in this cave,
259
666330
2000
للبيولوجيا في ذلك الكهف ،
11:08
that there's actually a huge number of cavefish.
260
668330
2000
وهناك بالفعل عدد هائل من أسماك الكهف.
11:10
And the local Zoque Indians
261
670330
2000
والهنود الحمر المحليين
11:12
harvest this twice a year,
262
672330
2000
يحصدونها مرتين في السنة ،
11:14
as part of their Easter week celebration and Holy Week celebration.
263
674330
2000
كجزء من احتفالات عيد الفصح والأسبوع المقدس لديهم.
11:16
This is very unusual for caves.
264
676330
2000
هذا شيء غير إعتيادي في الكهوف.
11:18
In some of the other amazing caves that we work in --
265
678330
3000
ففي أحد الكهوف المدهشة التي عملنا عليها --
11:21
this is in Lechuguilla cave in New Mexico near Carlsbad,
266
681330
4000
هذا في كهف "ليتشوقويلا" في مدينة نيومكسيكو بالقرب من "كارلزباد" ،
11:25
and this is one of the most famous caves in the world.
267
685330
3000
وهذا أحد أشهر الكهوف على الأرض
11:28
It's 115 miles of mapped passage,
268
688330
2000
إنه على شكل ممر قناة بطول 115 ميلاً ،
11:30
it's pristine, it has no natural opening
269
690330
3000
إنه ممر طبيعي ، وليس له مدخل
11:33
and it's a gigantic biological,
270
693330
2000
وهو يمثل مختبراً عملاقاً
11:35
geo-microbiological laboratory.
271
695330
2000
للبيولوجيا والأحياء الدقيقة.
11:38
In this cave, great areas are covered by
272
698330
3000
في هذا الكهف ، الكثير من المساحات مغطاةٌ
11:41
this reddish material that you see here,
273
701330
2000
بتلك المادة الحمراء التي ترونها ،
11:43
and also these enormous crystals
274
703330
2000
وأيضاً بالكثير من تلك البلورات
11:45
of selenite that you can see dangling down.
275
705330
2000
من الزيلونيت التي تتدلى من الأعلى.
11:47
This stuff is produced biologically.
276
707330
3000
وهذه الأشياء بُنيت بيولوجياً.
11:50
This is the breakdown product of the bedrock,
277
710330
3000
فهي نتاج تفتت الطبقة الأساسية ،
11:53
that organisms are busy munching their way through.
278
713330
3000
بسبب كل تلك الكائنات التي تحاول شق طريقها.
11:56
They take iron and manganese minerals
279
716330
3000
فهي تأخذ معدن الحديد والمنجنيز
11:59
within the bedrock and they oxidize them.
280
719330
2000
التي في الطبقة الأساسية وتؤكسدها.
12:01
And every time they do that, they get a tiny little packet of energy.
281
721330
4000
وفي كل مرةٍ تقوم فيها بذلك ، تكسب قدراً ضئيلاً من الطاقة.
12:05
And that tiny little packet of energy is what they use, then,
282
725330
3000
وذلك القدر الضئيل من الطاقة هو ماتستخدمه ، بعد ذلك ،
12:08
to run their life processes.
283
728330
2000
للإستمرار في دورة حياتها.
12:10
Interestingly enough, they also do this
284
730330
2000
وبشكل مثير للإهتمام ، فهي تقوم بعمل ذلك
12:12
with uranium and chromium, and various other toxic metals.
285
732330
3000
باليورانيوم والكروميوم ، والكثير من المواد الأخرى السامة أيضاً.
12:15
And so, the obvious avenue
286
735330
3000
ولذا ، الفائدة الواضحة من هذا
12:18
for bio-remediation
287
738330
2000
هي المعالجة البولوجية
12:20
comes from organisms like this.
288
740330
2000
والتي تنتج من كائنات مثل هذه.
12:22
These organisms we now bring into the lab,
289
742330
2000
في هذه الأيام نحن نحضر تلك الكائنات إلى المختبر ،
12:24
and you can see some of them growing on Petri plates,
290
744330
2000
وتستطيعون رؤية بعضاً منها ينموا في قوالب ،
12:26
and get them to reproduce the precise biominerals
291
746330
3000
ونستطيع من جعلها تعيد إنتاج المعادن البيولوجية
12:29
that we find on the walls of these caves.
292
749330
2000
التي نجدها على جدران تلك الكهوف.
12:31
So, these are signals that they leave in the rock record.
293
751330
3000
لذا ، فتلك هي العلامات التي تتركها على سجل الصخور.
12:34
Well, even in basalt surfaces in lava-tube caves,
294
754330
3000
حسناً ، حتى في الطبقات البازلتية في كهوف قنوات الحمم البركانية ،
12:37
which are a by-product of volcanic activity,
295
757330
2000
والتي تنتج بسبب الأنشطة البركانية ،
12:39
we find these walls totally covered,
296
759330
2000
نجد هذه الجدران مغطاةً بالكامل ،
12:41
in many cases,
297
761330
2000
في الكثير من الحالات ،
12:43
by these beautiful, glistening silver walls,
298
763330
2000
بتلك الجدران الفضية الجميلة و اللامعة
12:45
or shiny pink or shiny red or shiny gold.
299
765330
3000
أو بألوان ورديةٍ أو حمراء أو ذهبيةٍ برّاقة.
12:48
And these are mineral deposits
300
768330
2000
وهي عبارة عن مخزون من المعادن
12:50
that are also made by bacteria.
301
770330
2000
التي صُنعت بواسطة البكتيريا.
12:52
And you can see in these central images here,
302
772330
2000
وتستطيعون أن تروا هنا في الصور التي في المنتصف ،
12:54
scanning electron micrographs of some of these guys --
303
774330
3000
صور مأخوذة بواسطة ميكروسكوب إلكتروني لبعضاً منها --
12:57
these are gardens of these bacteria.
304
777330
2000
هذه عبارة عن مزارع مليئة بتلك البكتيريا.
12:59
One of the interesting things about these particular guys
305
779330
3000
وأحد الأشياء المثيرة للإنتباه عن هذه البكتيريا
13:02
is that they're in the actinomycete
306
782330
2000
أنها تصنف من فصيلة "أكتينومايسيت"
13:04
and streptomycete groups of the bacteria,
307
784330
2000
و فصيلة "إستربتومايسيت" من فصائل البكتيريا ،
13:06
which is where we get most of our antibiotics.
308
786330
2000
والتي نحصل منها على أغلب المضادات الحيوية.
13:09
The sub-surface of Earth
309
789330
2000
السطح السفلي للأرض
13:11
contains a vast biodiversity.
310
791330
2000
يحوي تنوعاً ضخماً من الكائنات
13:13
And these organisms,
311
793330
2000
وهذه الكائنات ،
13:15
because they're very separate from the surface,
312
795330
2000
ولأنها معزولةٌ تماماً من السطح ،
13:17
make a vast array of novel compounds.
313
797330
4000
تشكل سلسلةً متنوعةً من المركبات الغير مألوفة.
13:21
And so, the potential for exploiting this
314
801330
2000
لذا ، فإن فرص إستثمار ذلك
13:23
for pharmaceutical and industrial chemical uses
315
803330
3000
للإستخدامات الدوائية واستخدام الصناعات الكيميائية
13:26
is completely untapped,
316
806330
2000
لا تزال غير مستغلة تماماً ،
13:28
but probably exceeds most of the rest
317
808330
2000
بالرغم من أنها قد تتفوق في التنوع على باقي
13:30
of the biodiversity of the planet.
318
810330
2000
جميع أشكال التنوع الموجودة على الأرض.
13:32
So, lava-tube caves--
319
812330
2000
إذا ، كهوف قنوات الحمم البركانية --
13:34
I've just told you about organisms that live here on this planet.
320
814330
3000
لقد حدثتكم للتو عن الكائنات التي تعيش هنا على الأرض.
13:37
We know that on Mars and the Moon
321
817330
2000
ونحن نعلم أن في المريخ وفي القمر
13:39
there are tons of these structures.
322
819330
2000
هناك أطنان من تلك التشكلات.
13:41
We can see them.
323
821330
1000
بإمكاننا رؤيتها.
13:42
On the left you can see a lava tube forming
324
822330
2000
على اليسار ترون تشكل قنوات حمم بركانية
13:44
at a recent eruption -- Mount Etna in Sicily --
325
824330
3000
وفي آخر ثوران -- قمة إيتنا في صقلية --
13:47
and this is the way these tubes form.
326
827330
2000
وهذه هي طريقة تشكل تلك القنوات.
13:49
And when they hollow out,
327
829330
1000
وعندما تتجوّف ،
13:50
then they become habitats for organisms.
328
830330
2000
عندها تصبح مسكناً للكائنات.
13:53
These are all over the planet Mars,
329
833330
2000
وهذه منتشرةٌ في جميع أرجاء المريخ ،
13:55
and we're busy cataloguing them now.
330
835330
2000
ونحن مشغولون في تصنيفها الآن.
13:57
And so, there's very interesting cave real estate
331
837330
2000
لذا ، فإن هناك عقارات مثيرة من الكهوف
13:59
on Mars, at least of that type.
332
839330
3000
على المريخ ، على الأقل مثل هذا الكهف.
14:02
In order to access
333
842330
2000
ومن أجل الوصول
14:04
these sub-surface environments that we're interested in,
334
844330
3000
إلى تلك البيئات التحت سطحية التي نعمل عليها ،
14:07
we're very interested in developing the tools to do this.
335
847330
3000
فنحن مهتمون جداً في تطوير الأدوات التي ستساعدنا في ذلك.
14:10
You know, it's not easy to get into these caves.
336
850330
2000
كما تعلمون ، فليس من السهل الوصول إلى تلك الكهوف.
14:12
It requires crawling, climbing,
337
852330
2000
فذلك يتطلب منا الزحف ، والتسلق ،
14:14
rope-work, technical rope-work
338
854330
3000
وأعمال حبال ، أعمال حبال تقنية
14:17
and many other complex human motions
339
857330
4000
والكثير من الأعمال الأخرى اليدوية المعقدة
14:21
in order to access these.
340
861330
2000
للوصول إليها.
14:23
We face the problem of, how can we do this robotically?
341
863330
3000
فنحن نواجه مشكلة ، كيف من الممكن أن نفعل كل ذلك آلياً ؟
14:26
Why would we want to do it robotically?
342
866330
2000
ولماذا نريد عمل ذلك آلياً ؟
14:28
Well, we're going to be sending
343
868330
2000
حسناً ، لأننا سنرسل قريباً
14:30
robotic missions to Mars
344
870330
2000
مهماتٍ آلية بالكامل إلى المريخ
14:32
long in advance of human missions.
345
872330
2000
متطورةُ أكثر من المهمات البشرية.
14:34
And then, secondly, getting back to that earlier point that I made
346
874330
3000
وثم ، ثانياً ، وبالعودة إلى النقطة التي ذكرتها سلفاً
14:37
about the preciousness of any life that we may find
347
877330
4000
عن مدى قيمة أي نوع من الحياة قد نكتشفه
14:41
on Mars, we don't want to contaminate it.
348
881330
2000
على المريخ ، فنحن لا نريد أن نلوثها.
14:43
And one of the best ways to study something without contaminating it
349
883330
3000
وأحد أفضل الطرق في دراسة الأشياء بدون تلويثها
14:46
is to have an intermediary.
350
886330
2000
هي استخدام وسيط.
14:48
And in this case, we're imagining
351
888330
2000
وفي هذه الحالة ، فنحن نتخيل
14:50
intermediary robotic devices
352
890330
2000
أجهزة روبوتات وسيطة
14:52
that can actually do some of that
353
892330
2000
تقوم بجزءٍ من ذلك العمل
14:54
front-end work for us,
354
894330
2000
الميداني من أجلنا ،
14:56
to protect any potential life that we find.
355
896330
2000
وذلك من أجل حماية أي فرص للحياة قد نجدها.
14:58
I'm not going to go through all of these projects now,
356
898330
3000
ولن أخوض في كل تلك المشاريع الآن ،
15:01
but we're involved in about half-a-dozen robotic development projects,
357
901330
3000
ولكننا نعمل تقريباً في نصف درزنٍ من مشاريع تطوير الروبوتات ،
15:04
in collaboration with a number of different groups.
358
904330
3000
وبالتعاون مع عددٍ من المجموعات.
15:07
I want to talk specifically about the
359
907330
2000
وأريد التحدث بالتحديد عن
15:09
array that you see on the top.
360
909330
2000
المصفوفة التي ترونها في الأعلى.
15:11
These are hopping microbot swarms.
361
911330
3000
هذه عبارة عن أسراب من روبوتات قافزة دقيقة.
15:14
I'm working on this with the Field and Space Robotics Laboratory
362
914330
2000
إنني أعمل في هذا مع مختبر الروبوتات الميدانية وروبوتات الفضاء
15:16
and my friend Steve Dubowsky at MIT,
363
916330
3000
وصديقي ستيف دوبوسكي في معهد MIT ،
15:19
and we have come up with the idea
364
919330
2000
وخطرت ببالنا فكرة
15:21
of having little, jumping bean-like
365
921330
3000
استخدام روبوتات صغيرة ، تقفز
15:24
robots
366
924330
2000
تشبه حبات الفاصوليا
15:26
that are propelled by artificial muscle,
367
926330
3000
والتي تقفز بواسطة عضلات ذكية ،
15:29
which is one of the Dubowsky Lab's specialties --
368
929330
3000
والتي هي أحد إختصاصات مختبر دوبوسكي --
15:32
are the EPAMs, or artificial muscles.
369
932330
2000
أي الـ EPAM ، أو العضلات الذكية.
15:34
And these allow them to hop.
370
934330
2000
وذلك ما يمكنها من القفز.
15:36
They behave with
371
936330
2000
وهي تتصرف
15:38
a swarm behavior,
372
938330
2000
كسرب
15:40
where they relate to each other,
373
940330
2000
والتي ترتبط ببعضها البعض ،
15:42
modeled after insect swarm behavior,
374
942330
2000
وقد صممت على شكل سرب من الحشرات ،
15:44
and they could be made very numerous.
375
944330
3000
ومن الممكن تجميعها بأعداد ضخمة جداً.
15:47
And so, one can send a thousand of them,
376
947330
2000
ولذا ، فمن الممكن إرسال الالاف منها ،
15:49
as you can see in this upper left-hand picture,
377
949330
3000
كما ترون في تلك الصورة التي على اليسار في الأعلى ،
15:52
a thousand of them could fit into the payload bay
378
952330
3000
الالاف منها قد تُحمل في مخزن التحميل
15:55
that was used for one of the current MER Rovers.
379
955330
3000
الذي استخدم في إحدى مهمات مير روفر.
15:58
And these little guys -- you could lose many of them.
380
958330
3000
وتلك الأشياء الصغيرة -- بالإمكان فقدان عددٍ منها.
16:01
If you send a thousand of them,
381
961330
2000
إذا أرسلنا الالاف منها ،
16:03
you could probably get rid of 90 percent of them and still have a mission.
382
963330
2000
فبالإمكان فقدان مايقرب الـ 90% منها ، من دون أن تفشل المهمة.
16:05
And so, that allows you the flexibility
383
965330
3000
ولذا ، هذا يعطينا الفرصة
16:08
to go into very challenging terrain
384
968330
3000
في الوصول إلى مناطق صعبةٍ جداً
16:11
and actually make your way where you want to go.
385
971330
2000
والوصول إلى الهدف المحدد.
16:13
Now, to wrap this up, I want to talk for two seconds
386
973330
3000
والان ، لنختصر كل هذا الحديث ، سأتحدث لثانيتين
16:16
about caves and the human expansion beyond Earth
387
976330
3000
عن الكهوف والتوسع البشري لخارج نطاق الأرض
16:19
as a natural outgrowth of the work that we do in caves.
388
979330
3000
وكنتيجةٍ طبيعيةٍ لما نقوم به من عمل مع الكهوف.
16:22
It occurred to us a number of years ago
389
982330
2000
أصبح من الواضح لنا لعدة سنوات
16:24
that caves have many properties
390
984330
2000
أن الكهوف تمتلك خواص عديدة
16:26
that people have used
391
986330
2000
والتي استخدمها البشر
16:28
and other organisms have used as habitat in the past.
392
988330
2000
واستخدمتها الكائنات الأخرى كموطنٍ لها في الماضي.
16:30
And perhaps it's time we started to explore those,
393
990330
3000
وربما الوقت مناسبٌ الان أننا اكتشفنا كل هذا ،
16:34
in the context of future Mars and the Moon exploration.
394
994330
3000
من أجل دراسة المريخ والقمر في المستقبل.
16:37
So, we have just finished a NASA Institute for Advanced Concepts Phase II study,
395
997330
5000
لذا ، فإننا قد انتهينا للتو من المرحلة 2 لمشروع ناسا لدراسة المباديء المتطورة ،
16:42
looking at the irreducible set of technologies
396
1002330
2000
وبالنظر إلى التقنيات المذهلة
16:44
that you would need in order to
397
1004330
2000
والتي نحتاجها من أجل
16:46
actually allow people to inhabit lava tubes
398
1006330
3000
جعل البشر قادرين على التعامل مع قنوات الحمم البركانية
16:49
on the Moon or Mars.
399
1009330
2000
على القمر أو المريخ.
16:51
It turns out to be a fairly simple and small list,
400
1011330
3000
اتضح أنها قائمةٌ بسيطةٌ وسهلة ،
16:54
and we have gone
401
1014330
2000
ونحن اتجهنا
16:56
in the relatively primitive technology direction.
402
1016330
2000
إلى إتجاه بسيطٍ نوعاً ما.
16:58
So, we're talking about things like inflatable liners
403
1018330
3000
لذا ، فنحن نتحدث عن أشياء على شكل بطانة للكهوف
17:01
that can conform to the complex topological shape
404
1021330
3000
والتي بإمكانها أن تتأقلم مع أشكال بيئات معقدة
17:04
on the inside of a cave,
405
1024330
2000
في داخل الكهوف ،
17:06
foamed-in-place airlocks to deal with this complex topology,
406
1026330
4000
ورغوية تحجز الهواء لتتشكل بأشكال معقدة ،
17:10
various ways of getting breathing gases
407
1030330
3000
وطرق مختلفة للحصول على غازات تنفس
17:13
made from the intrinsic materials of these bodies.
408
1033330
3000
صُنعت من مواد أساسية من تلك الكائنات.
17:16
And the future is there for us
409
1036330
2000
ولدينا المستقبل
17:18
to use these lava-tube caves on Mars.
410
1038330
3000
لإستخدام قنوات الحمم البركانية تلك على المريخ.
17:21
And right now we're in caves, and we're doing science and recreation,
411
1041330
4000
ونحن الان بداخل الكهوف ، من أجل العلم والإستجمام ،
17:25
but I think in the future we'll be using them
412
1045330
2000
ولكنني أعتقد أننا في المستقبل سنستخدمها
17:27
for habitat and science on these other bodies.
413
1047330
2000
للسكن وعمل البحوث على تلك الكائنات.
17:29
Now, my view of what the current status
414
1049330
3000
والان ، رأيي في الوضع الحالي
17:32
of potential life on Mars is
415
1052330
2000
هو أن فرص وجود حياةٍ على المريخ
17:34
that it's probably been on the planet,
416
1054330
3000
والتي من الأرجح وجودها على الكوكب ،
17:37
maybe one in two chances.
417
1057330
3000
هي واحد من إثنين.
17:40
The question as to whether
418
1060330
3000
والسؤال حول ما إذا كانت
17:43
there is life on Mars that is related to life on Earth
419
1063330
4000
الحياة على المريخ مرتبطةٌ بالحياة على الأرض
17:47
has now been very muddied,
420
1067330
2000
أصبح الان باهتاً
17:49
because we now know,
421
1069330
1000
لأننا نعرف الان ،
17:50
from Mars meteorites that have made it to Earth,
422
1070330
3000
من النيازك القادمة من المريخ إلى الأرض،
17:53
that there's material that can be exchanged between those two planets.
423
1073330
4000
أن هناك مواد بالإمكان تبادلها بين الكوكبين.
17:57
One of the burning questions, of course, is
424
1077330
2000
وأحد الأسئلة الشائعة ، بالطبع ، هو
17:59
if we go there and find life in the sub-surface,
425
1079330
3000
إذا ذهبنا إلى هناك ووجدنا حياةً تحت السطح ،
18:02
as I fully expect that we will,
426
1082330
2000
وأنا متأكدةٌ من ذلك ،
18:04
is that a second genesis of life?
427
1084330
2000
فهل تلك بداية نشأة حياةٍ جديدة ؟
18:06
Did life start here
428
1086330
2000
هل بدأت الحياة هنا على الأرض
18:08
and was it transported there?
429
1088330
2000
ومن ثم انتقلت إلى هناك ؟
18:10
Did it start there and get transported here?
430
1090330
3000
أم بدأت هناك وانتقلت إلى هنا ؟
18:13
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century,
431
1093330
4000
هذا سيكون لغزاً محيراً في النصف قرن القادم ،
18:17
and where I expect that we will
432
1097330
2000
حيث أتوقع سيكون هناك
18:19
have more and more Mars missions to answer these questions.
433
1099330
3000
الكثير والكثير من المهمات إلى المريخ للإجابة عن هذه الأسئلة.
18:22
Thank you.
434
1102330
2000
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7