An unexpected tool for understanding inequality: abstract math | Eugenia Cheng

94,420 views ・ 2019-04-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maryem Orabi المدقّق: Nada Qanbar
00:13
The world is awash with divisive arguments,
0
13247
5613
العالم مليء بالجدالات المثيرة للخلاف،
00:18
conflict,
1
18884
1873
والصراع،
00:20
fake news,
2
20781
1813
والأخبار الزائفة،
00:22
victimhood,
3
22618
1586
والضحايا،
00:25
exploitation, prejudice, bigotry, blame, shouting
4
25146
5701
والاستغلال، والتحامل، والتعصُّب، واللوم، والصراخ،
00:30
and minuscule attention spans.
5
30871
2923
وفترات الانتباه الصغيرة.
00:34
It can sometimes seem that we are doomed to take sides,
6
34859
5189
قد يبدو الأمر أحيانًا أننا محكوم علينا بالانحياز،
00:40
be stuck in echo chambers
7
40072
2262
وأن نكون عالقين في غُرف الصدى
00:42
and never agree again.
8
42358
2317
وألا نتفق مرة أخرى أبدًا.
00:45
It can sometimes seem like a race to the bottom,
9
45342
3001
قد يبدو الأمر أحيانًا أنّه سباق نحو القاع،
00:48
where everyone is calling out somebody else's privilege
10
48367
4018
حيث يطالب الجميع بامتيازات غيرهم
00:52
and vying to show that they are the most hard-done-by person
11
52409
5114
ويتنافسون لإظهار أنهم أكثر الأشخاص تضررًا
00:57
in the conversation.
12
57547
1538
في المحادثة.
01:01
How can we make sense
13
61033
1830
كيف نكون منطقيين
01:02
in a world that doesn't?
14
62887
2404
في عالمٍ غير منطقي؟
01:07
I have a tool for understanding this confusing world of ours,
15
67604
4757
لدّي أداة لفهم عالمنا المُحيِّر هذا،
01:12
a tool that you might not expect:
16
72385
2908
أداة ربما لا تتوقعونها:
01:16
abstract mathematics.
17
76194
1654
الرياضيات المُجرّدة.
01:19
I am a pure mathematician.
18
79268
2383
أنا متخصصة بالرياضيات البحتة.
01:22
Traditionally, pure maths is like the theory of maths,
19
82063
4013
الرياضيات البحتة هي عادةً كالنظرية الرياضية،
01:26
where applied maths is applied to real problems like building bridges
20
86100
5169
حيث تُطبّق الرياضيات التطبيقية على المشاكل الحقيقية كبناء الكباري
01:31
and flying planes
21
91293
1515
وقيادة الطائرات
01:32
and controlling traffic flow.
22
92832
2343
والتحكم بحركة المرور.
01:35
But I'm going to talk about a way that pure maths applies directly
23
95894
4926
لكنِّي سأتحدث عن طريقةٍ تُطبّق بها الرياضيات البحتة بشكلٍ مباشر
01:40
to our daily lives
24
100844
1509
على حياتنا اليومية
01:42
as a way of thinking.
25
102377
1845
كطريقةٍ للتفكير.
01:44
I don't solve quadratic equations to help me with my daily life,
26
104931
4188
لا أقوم بحل المعادلات التربيعية لتساعدني في حياتي اليومية،
01:49
but I do use mathematical thinking to help me understand arguments
27
109143
5142
لكنِّي أستخدم التفكير الرياضي ليساعدني على فهم الجدالات
01:54
and to empathize with other people.
28
114309
2509
وعلى التعاطف مع الأشخاص الآخرين
01:57
And so pure maths helps me with the entire human world.
29
117501
5608
وهكذا تساعدني الرياضيات البحتة على التعامل مع العالم الإنساني بأسره.
02:04
But before I talk about the entire human world,
30
124434
3111
لكن قبل أن أتحدث عن العالم الإنساني بأسره،
02:07
I need to talk about something that you might think of
31
127569
3060
أحتاج أن أتحدث عن شيء قد تفكرون فيه
02:10
as irrelevant schools maths:
32
130653
2686
على أنّه غير مرتبط بالرياضيات المدرسية:
02:13
factors of numbers.
33
133974
2079
عوامل الأعداد.
02:16
We're going to start by thinking about the factors of 30.
34
136077
3556
سنبدأ بالتفكير في عوامل العدد 30.
02:19
Now, if this makes you shudder with bad memories of school maths lessons,
35
139657
4716
الآن، إن كان هذا يجعلكم ترتعدون نتيجة لذكرياتٍ سيِّئة لدروس الرياضيات المدرسية،
02:24
I sympathize, because I found school maths lessons boring, too.
36
144397
4598
فأنا أتعاطف، لأنّي أيضًا أجد دروس الرياضيات المدرسية مملة.
02:29
But I'm pretty sure we are going to take this in a direction
37
149480
3883
لكنني متأكدة أننا سنأخذ هذا من ناحيةٍ
02:33
that is very different from what happened at school.
38
153387
3441
مختلفة جدًا عن ما حدث بالمدرسة.
02:37
So what are the factors of 30?
39
157718
1726
إذًا ما هي عوامل العدد 30؟
02:39
Well, they're the numbers that go into 30.
40
159468
3225
حسنًا، إنها الأعداد التي تقبل الثلاثون القسمة عليها.
02:42
Maybe you can remember them. We'll work them out.
41
162717
2401
ربما يمكنكم تذكُّرهم. حسنًا سنكتشفهم.
02:45
It's one, two, three,
42
165142
3814
إنهم واحد واثنان وثلاثة
02:48
five, six,
43
168980
2092
وخمسة وستة
02:51
10, 15 and 30.
44
171096
2860
و10 و15 و30.
02:53
It's not very interesting.
45
173980
1477
ليست مثيرة للاهتمام كثيرًا.
02:55
It's a bunch of numbers in a straight line.
46
175957
2399
إنها مجموعة من الأرقام في خطٍ مستقيم.
02:58
We can make it more interesting
47
178826
1523
يمكننا أن نجعلهم أكثر إثارة للاهتمام
03:00
by thinking about which of these numbers are also factors of each other
48
180373
3690
بالتفكير في أي من تلك الأرقام يُمثِّل عاملًا للآخر أيضًا
03:04
and drawing a picture, a bit like a family tree,
49
184087
2528
ورسم صورة تُشبه شجرة العائلة قليلًا،
03:06
to show those relationships.
50
186639
1706
لإظهار تلك العلاقات.
03:08
So 30 is going to be at the top like a kind of great-grandparent.
51
188369
4070
إذًا سيكون العدد 30 في القمة كالجدِّ الأكبر.
03:12
Six, 10 and 15 go into 30.
52
192463
2597
تقبل الثلاثون القسمة على 6 و10 و15.
03:15
Five goes into 10 and 15.
53
195689
2800
وتقبل 10 و15 القسمة على 5.
03:18
Two goes into six and 10.
54
198945
2687
وتقبل 10 و6 القسمة على 2.
03:21
Three goes into six and 15.
55
201656
3287
وتقبل 15 و6 القسمة على 3.
03:24
And one goes into two, three and five.
56
204967
4184
وتقبل 2 و3 و5 القسمة على 1.
03:29
So now we see that 10 is not divisible by three,
57
209175
3735
الآن نرى أن العدد 10 لا يقبل القسمة على 3،
03:32
but that this is the corners of a cube,
58
212934
3180
ولكن تلك هي أركان المكعّب،
03:36
which is, I think, a bit more interesting
59
216138
2081
وهو ما أعتقد أنّه أكثر تشويقًا
03:38
than a bunch of numbers in a straight line.
60
218243
2124
من مجموعةٍ من الأرقام في خطٍ مستقيم.
03:41
We can see something more here. There's a hierarchy going on.
61
221756
2910
يمكننا أن نرى شيئًا إضافيًا هنا. هناك تسلسل هرمي هنا.
03:44
At the bottom level is the number one,
62
224690
1871
في مستوى القاعدة يوجد العدد واحد،
03:46
then there's the numbers two, three and five,
63
226585
2244
ثم هناك الأعداد اثنان وثلاثة وخمسة،
03:48
and nothing goes into those except one and themselves.
64
228853
2810
ولا شيء يقبل القسمة على تلك الأعداد باستثناءهم هم والعدد واحد.
03:51
You might remember this means they're prime.
65
231687
2430
ربما تتذكرون أن هذا يعني أنهم أعداد أوّلية.
03:54
At the next level up, we have six, 10 and 15,
66
234141
3033
في المستوى التالي لدينا 6 و10 و15،
03:57
and each of those is a product of two prime factors.
67
237198
3508
وكل منهم هو ناتج لحاصل ضرب عاملين أوليّين.
04:00
So six is two times three,
68
240730
1942
إذًا الستة تساوي 2×3،
04:02
10 is two times five,
69
242696
1671
والعشرة تساوي 2×5،
04:04
15 is three times five.
70
244391
1961
و15 تساوي 3×5.
04:06
And then at the top, we have 30,
71
246376
1965
وبعد ذلك لدينا 30 في القمة،
04:08
which is a product of three prime numbers --
72
248365
2495
وهي ناتج لحاصل ضرب ثلاثة أعداد أوّلية...
04:10
two times three times five.
73
250884
2053
2 × 3 × 5.
04:12
So I could redraw this diagram using those numbers instead.
74
252961
4619
يمكنني أن أعيد رسم هذا المخطط مستخدمةً تلك الأعداد بدلًا من ذلك.
04:18
We see that we've got two, three and five at the top,
75
258335
3068
نرى أن لدينا اثنان وثلاثة وخمسة في القمة،
04:21
we have pairs of numbers at the next level,
76
261427
3072
لدينا أزواج من الأرقام في المستوى التالي،
04:24
and we have single elements at the next level
77
264523
2387
ولدينا عناصر فرديّة في المستوى الذي يليه
04:26
and then the empty set at the bottom.
78
266934
1918
ثم لدينا المجموعة الفارغة في القاعدة.
04:29
And each of those arrows shows losing one of your numbers in the set.
79
269271
5379
ويُظهر كل من تلك الأسهم فقدان أحد أعدادك في المجموعة.
04:34
Now maybe it can be clear
80
274674
2617
الآن ربما يكون واضحًا
04:37
that it doesn't really matter what those numbers are.
81
277315
2858
أنه لا يهم حقًا ما هي تلك الأعداد.
04:40
In fact, it doesn't matter what they are.
82
280197
1959
لا يهم ما هي في الواقع.
04:42
So we could replace them with something like A, B and C instead,
83
282180
4396
لذا يمكننا استبدالهم بشيء مثل a وb وc بدلًا من ذلك،
04:46
and we get the same picture.
84
286600
1735
ونحصل على الصورة ذاتها.
04:49
So now this has become very abstract.
85
289025
2117
الآن قد أصبح هذا مُجردًا جدًا.
04:51
The numbers have turned into letters.
86
291626
1984
لقد تحوّلت الأرقام إلى حروف.
04:54
But there is a point to this abstraction,
87
294091
3478
لكن هناك غرضٌ من هذا التجريد،
04:57
which is that it now suddenly becomes very widely applicable,
88
297593
4585
وهو أنها الآن أصبحت فجأة قابلة للتطبيق على نطاقٍ واسعٍ جدًا،
05:02
because A, B and C could be anything.
89
302202
3674
لأن a وb وc يمكن أن يكونوا أي شيء.
05:06
For example, they could be three types of privilege:
90
306291
4318
يمكن أن يكونوا على سبيل المثال ثلاثة أنواع من الامتيازات:
05:10
rich, white and male.
91
310633
2693
غني وأبيض وذكر.
05:14
So then at the next level, we have rich white people.
92
314386
3190
إذًا لدينا في المستوى التالي الأثرياء البيض.
05:18
Here we have rich male people.
93
318368
2481
ولدينا هنا الأثرياء الذكور.
05:20
Here we have white male people.
94
320873
2049
ولدينا هنا الذكور البيض.
05:22
Then we have rich, white and male.
95
322946
3615
ثم لدينا غني وأبيض وذكر.
05:27
And finally, people with none of those types of privilege.
96
327209
3132
وأخيرًا الأشخاص الذين ليس لهم أي من تلك الامتيازات.
05:30
And I'm going to put back in the rest of the adjectives for emphasis.
97
330365
3269
سأعيد وضع بقية الصفات للتأكيد.
05:33
So here we have rich, white non-male people,
98
333658
3030
إذًا لدينا هنا الأثرياء البيض الغير ذكور،
05:36
to remind us that there are nonbinary people we need to include.
99
336712
3049
لتذكيرنا بأن هناك أشخاص عديمي الهوية علينا إدراجهم.
05:39
Here we have rich, nonwhite male people.
100
339785
2653
ولدينا هنا الذكور الأغنياء غير البيض.
05:42
Here we have non-rich, white male people,
101
342462
3296
ولدينا هنا الذكور غير الأغنياء البيض،
05:45
rich, nonwhite, non-male,
102
345782
2702
والأغنياء غير البيض وغير ذكور،
05:48
non-rich, white, non-male
103
348508
2551
وغير الأغنياء البيض غير الذكور
05:51
and non-rich, nonwhite, male.
104
351083
2335
والذكور غير الأغنياء وغير البيض.
05:53
And at the bottom, with the least privilege,
105
353442
2197
ولدينا في الأسفل، بأقل امتيازات،
05:55
non-rich, nonwhite, non-male people.
106
355663
4043
غير الأغنياء وغير البيض وغير الذكور.
05:59
We have gone from a diagram of factors of 30
107
359730
3812
لقد بدأنا بمخططٍ لعوامل العدد 30
06:03
to a diagram of interaction of different types of privilege.
108
363566
3930
وانتقلنا إلى مخططٍ من التفاعل بين أنواع مختلفة من الامتيازات.
06:08
And there are many things we can learn from this diagram, I think.
109
368068
3622
وأعتقد أن هناك أشياء عديدة يمكننا تعلمها من هذا المخطط.
06:11
The first is that each arrow represents a direct loss of one type of privilege.
110
371714
6811
أوّلها أن كل سهم يُمثِّل خسارة مباشرة لأحد أنواع الامتيازات.
06:19
Sometimes people mistakenly think that white privilege means
111
379331
4483
أحيانًا يظن الناس خطأً أن الامتياز المبني على اللون الأبيض يعني
06:23
all white people are better off than all nonwhite people.
112
383838
4548
أن كل البيض أفضل حالًا من كل الغير بيض.
06:28
Some people point at superrich black sports stars and say,
113
388410
3712
يشير بعض الأشخاص إلى النجوم الرياضين السود فاحشي الثراء ويقولون،
06:32
"See? They're really rich. White privilege doesn't exist."
114
392146
3456
"أترون؟ إنهم أثرياء جدًا. لا وجود للامتياز المبني على اللون الأبيض."
06:36
But that's not what the theory of white privilege says.
115
396116
3029
لكن ليس هذا ما تقوله نظرية امتياز اللون الأبيض،
06:39
It says that if that superrich sports star had all the same characteristics
116
399169
5238
إنها تقول أنه إن كان لهؤلاء النجوم الرياضين فاحشي الثراء نفس الصفات
06:44
but they were also white,
117
404431
1476
لكنّهم كانوا بيضًا أيضًا،
06:45
we would expect them to be better off in society.
118
405931
3432
سنتوقع أن يكونوا أفضل مكانةً في المجتمع.
06:51
There is something else we can understand from this diagram
119
411302
2785
هناك شيء آخر يمكننا فهمه من هذا المخطط
06:54
if we look along a row.
120
414111
1986
إن نظرنا إلى صفٍ.
06:56
If we look along the second-to-top row, where people have two types of privilege,
121
416121
4281
إن نظرنا إلى الصف الثاني من الأعلى، حيث للناس نوعين من الامتيازات،
07:00
we might be able to see that they're not all particularly equal.
122
420426
3956
ربما نكون قادرين على رؤية أنهم ليسوا جميعًا متساوين بشكلٍ دقيق.
07:04
For example, rich white women are probably much better off in society
123
424406
6079
على سبيل المثال النساء البيض الأغنياء هم على الأرجح أفضل مكانة في المجتمع بكثير
07:10
than poor white men,
124
430509
2195
من الرجال البيض الفقراء،
07:12
and rich black men are probably somewhere in between.
125
432728
3006
والرجال السود الأغنياء هم على الأرجح في المنتصف.
07:15
So it's really more skewed like this,
126
435758
2777
لذا فالسهم منحرف هكذا أكثر،
07:18
and the same on the bottom level.
127
438559
1933
ونفس الشيء في مستوى القاعدة.
07:20
But we can actually take it further
128
440990
2091
لكن يمكننا في الواقع أن نأخد الأمر إلى أبعد من ذلك
07:23
and look at the interactions between those two middle levels.
129
443105
3571
وننظر إلى التفاعلات بين هذين المستويين المتوسطين.
07:27
Because rich, nonwhite non-men might well be better off in society
130
447076
5936
لأن الأثرياء الغير بيض وغير رجال ربما يصبحون أفضل مكانة في المجتمع
07:33
than poor white men.
131
453036
2093
من الرجال البيض الفقراء.
07:35
Think about some extreme examples, like Michelle Obama,
132
455153
3908
فكروا ببعض الأمثلة الفائقة، مثل ميشيل أوباما
07:39
Oprah Winfrey.
133
459085
1418
وأوبرا وينفري.
07:40
They're definitely better off than poor, white, unemployed homeless men.
134
460527
5013
إنهن حتمًا أفضل مكانة من الرجال الفقراء البيض العاطلين المشرّدين.
07:46
So actually, the diagram is more skewed like this.
135
466164
2780
لذا فالمخطط منحرف بهذا الشكل في الواقع.
07:49
And that tension exists
136
469519
2703
ويتواجد هذا التوتر
07:52
between the layers of privilege in the diagram
137
472246
3239
بين طبقات الامتيازات في المخطط
07:55
and the absolute privilege that people experience in society.
138
475509
3665
وبين الامتياز المُجرّد الذي يختبره الناس في المجتمع.
07:59
And this has helped me to understand why some poor white men
139
479198
3674
وقد ساعدني هذا على فهم السبب في أن بعض الرجال الفقراء البيض
08:02
are so angry in society at the moment.
140
482896
3409
غاضبين جدًا في هذه اللحظة في المجتمع.
08:06
Because they are considered to be high up in this cuboid of privilege,
141
486329
4427
لأنهم يُعتبرون ذوي مكانة عالية في متوازي مستطيلات الامتيازات هذا،
08:10
but in terms of absolute privilege, they don't actually feel the effect of it.
142
490780
4783
لكن فيما يتعلق بالامتيازات المُجردة، فهم لا يشعرون بتأثيرها في الواقع.
08:15
And I believe that understanding the root of that anger
143
495587
3446
وأعتقد أن فهم جذور هذا الغضب
08:19
is much more productive than just being angry at them in return.
144
499057
4287
هو أمر مُجزٍ أكثر بكثير من مجرد أن نكون غاضبين عليهم في المقابل.
08:25
Seeing these abstract structures can also help us switch contexts
145
505289
4550
رؤية تلك الهياكل المُجردة يمكن أن يساعدنا أيضًا على تبديل السياقات
08:29
and see that different people are at the top in different contexts.
146
509863
3646
وأن نرى أن في القمة أشخاص مختلفين في سياقاتٍ مختلفة.
08:33
In our original diagram,
147
513533
1780
في مخططنا الأصلي،
08:35
rich white men were at the top,
148
515337
2003
كان الرجال الأغنياء البيض في القمة،
08:37
but if we restricted our attention to non-men,
149
517364
3702
لكن إن حصرنا اهتمامنا على غير الرجال،
08:41
we would see that they are here,
150
521090
1690
سنرى أنّهم هنا،
08:42
and now the rich, white non-men are at the top.
151
522804
2731
والآن أصبح الغير رجال البيض الأثرياء في القمة.
08:45
So we could move to a whole context of women,
152
525559
2845
لذا يمكننا الانتقال إلى سياق كامل من النساء،
08:48
and our three types of privilege could now be rich, white and cisgendered.
153
528428
5144
والآن يمكن أن تكون امتيازاتنا الثلاثة هي: غني وأبيض ومتوافق الجنس.
08:53
Remember that "cisgendered" means that your gender identity does match
154
533596
3705
تذكروا أن "متوافق الجنس" تعني أن هويتك الجنسية توافق
08:57
the gender you were assigned at birth.
155
537325
1965
الجنس المُعين لك عند ولادتك.
09:00
So now we see that rich, white cis women occupy the analogous situation
156
540021
6012
الآن نرى أن النساء متوافقات الجنس الأثرياء البيض يحتلون الوضع المماثل
09:06
that rich white men did in broader society.
157
546057
3174
الذي يحتله الرجال البيض الأثرياء في مجتمعٍ أوسع.
09:09
And this has helped me understand why there is so much anger
158
549255
3428
وقد ساعدني هذا على فهم السبب في أن هناك غضب كبير
09:12
towards rich white women,
159
552707
1653
تجاه النساء الأثرياء البيض،
09:14
especially in some parts of the feminist movement at the moment,
160
554384
3522
خصوصًا في بعض أجزاء الحركة النسوية حاليًا،
09:17
because perhaps they're prone to seeing themselves as underprivileged
161
557930
3660
لأنهم ربما عرضة لرؤية أنفسهم كمحرومين من الامتيازات
09:21
relative to white men,
162
561614
1813
مقارنة بالرجال البيض،
09:23
and they forget how overprivileged they are relative to nonwhite women.
163
563451
5111
وينسون كيف أنهم ذوي امتيازات كثيرة مقارنة بالنساء الغير بيض.
09:30
We can all use these abstract structures to help us pivot between situations
164
570554
5440
يمكننا جميعًا استخدام تلك الهياكل المُجردة لتساعدنا على أن نوازن بين الأوضاع
09:36
in which we are more privileged and less privileged.
165
576018
2592
التي نكون فيها ذوي امتيازات أكثر وذوي امتيازات أقل.
09:38
We are all more privileged than somebody
166
578634
2523
جميعنا ذوي امتيازات أكثر من أحدهم
09:41
and less privileged than somebody else.
167
581181
2438
وذوي امتيازات أقل من غيره.
09:44
For example, I know and I feel that as an Asian person,
168
584738
4784
على سبيل المثال، أعرف وأشعر أنني كشخص آسيوي،
09:49
I am less privileged than white people
169
589546
2730
فأنا ذو امتيازات أقل من البيض
09:52
because of white privilege.
170
592300
1475
بسبب امتياز اللون الأبيض.
09:53
But I also understand
171
593799
1648
لكني أفهم أيضًا
09:55
that I am probably among the most privileged of nonwhite people,
172
595471
4129
أنني على الأغلب ضمن ذوي الامتيازات الأكثر من غير البيض
09:59
and this helps me pivot between those two contexts.
173
599624
3119
وهذا يساعدني على أن أوازن بين هذين السياقين.
10:03
And in terms of wealth,
174
603595
1693
ومن ناحية الثراء،
10:05
I don't think I'm super rich.
175
605312
1843
لا أعتقد أنني غنية جدًا.
10:07
I'm not as rich as the kind of people who don't have to work.
176
607179
3045
لست بقدر غنى الأشخاص الغير مضطرين للعمل.
10:10
But I am doing fine,
177
610248
1548
لكنني أبلي حسنًا،
10:11
and that's a much better situation to be in
178
611820
2155
وهذا وضع أفضل
10:13
than people who are really struggling,
179
613999
1811
من الأشخاص الذين يعانون حقًا،
10:15
maybe are unemployed or working at minimum wage.
180
615834
3061
الذين هم ربما عاطلين أو يعملون لقاء الحد الأدنى من الأجور.
10:20
I perform these pivots in my head
181
620566
3426
أقوم بتلك الموازنات في رأسي
10:24
to help me understand experiences from other people's points of view,
182
624016
5239
لتساعدني على فهم التجارب من وجهات نظر الأشخاص الآخرين،
10:30
which brings me to this possibly surprising conclusion:
183
630412
3989
مما يقودني إلى هذا الاستنتاج الذي ربما يكون مفاجئًا:
10:35
that abstract mathematics is highly relevant to our daily lives
184
635242
6834
أن الرياضيات المُجردة ذات صلة وثيقة بحياتنا اليومية
10:42
and can even help us to understand and empathize with other people.
185
642100
6720
ويمكنها حتى أن تساعدنا على فهم الآخرين والتعاطف معهم.
10:50
My wish is that everybody would try to understand other people more
186
650584
5639
أمنيتي هي أن يحاول الجميع فهم الآخرين أكثر
10:56
and work with them together,
187
656247
1916
وأن يعملوا معهم سويًا،
10:58
rather than competing with them
188
658187
2021
بدلًا من أن ينافسوهم
11:00
and trying to show that they're wrong.
189
660232
2611
ويحاولون إظهار أنهم على خطأ.
11:04
And I believe that abstract mathematical thinking
190
664031
4567
وأعتقد أن التفكير الرياضي المُجرد
11:08
can help us achieve that.
191
668622
2080
يمكن أن يساعدنا على تحقيق هذا.
11:12
Thank you.
192
672265
1205
شكرًا.
11:13
(Applause)
193
673494
4155
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7