An unexpected tool for understanding inequality: abstract math | Eugenia Cheng

94,256 views ・ 2019-04-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andra Mocanu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
The world is awash with divisive arguments,
0
13247
5613
Lumea este plină de argumente ostile,
00:18
conflict,
1
18884
1873
conflicte,
00:20
fake news,
2
20781
1813
știri false,
00:22
victimhood,
3
22618
1586
victime,
00:25
exploitation, prejudice, bigotry, blame, shouting
4
25146
5701
exploatare, prejudicii, intoleranță, vină, strigăte
00:30
and minuscule attention spans.
5
30871
2923
și atenție foarte scurtă.
00:34
It can sometimes seem that we are doomed to take sides,
6
34859
5189
Uneori poate părea că suntem sortiți să fim de o anumită parte,
00:40
be stuck in echo chambers
7
40072
2262
să fim blocați în camere reverberante
00:42
and never agree again.
8
42358
2317
și niciodată să nu fim de acord unii cu alții.
00:45
It can sometimes seem like a race to the bottom,
9
45342
3001
Uneori poate părea ca o cursă spre fundul sacului,
00:48
where everyone is calling out somebody else's privilege
10
48367
4018
unde toți denunță privilegiile celorlalți
00:52
and vying to show that they are the most hard-done-by person
11
52409
5114
și concurează să arate că ei sunt cei mai încercați oameni
00:57
in the conversation.
12
57547
1538
din conversație.
01:01
How can we make sense
13
61033
1830
Cum putem avea sens
01:02
in a world that doesn't?
14
62887
2404
într-o lume care nu mai are niciunul?
01:07
I have a tool for understanding this confusing world of ours,
15
67604
4757
Am o unealtă pentru înțelegerea acestei lumi confuze în care trăim,
01:12
a tool that you might not expect:
16
72385
2908
o unealtă la care nu v-ați aștepta:
01:16
abstract mathematics.
17
76194
1654
matematica abstractă.
01:19
I am a pure mathematician.
18
79268
2383
Sunt matematiciană.
01:22
Traditionally, pure maths is like the theory of maths,
19
82063
4013
În mod tradițional, matematica pură este precum teoria matematicii,
01:26
where applied maths is applied to real problems like building bridges
20
86100
5169
iar cea aplicată rezolvă probleme reale, precum construirea unui pod
01:31
and flying planes
21
91293
1515
sau pilotarea unui avion
01:32
and controlling traffic flow.
22
92832
2343
sau controlarea traficului.
01:35
But I'm going to talk about a way that pure maths applies directly
23
95894
4926
Dar o să vă vorbesc despre un mod în care matematica pură e aplicată direct
01:40
to our daily lives
24
100844
1509
în viețile zilnice
01:42
as a way of thinking.
25
102377
1845
ca un mod de gândire.
01:44
I don't solve quadratic equations to help me with my daily life,
26
104931
4188
Ecuațiile de gradul al doilea nu mă ajută în viața de zi cu zi,
01:49
but I do use mathematical thinking to help me understand arguments
27
109143
5142
dar folosesc gândirea matematică pentru a înțelege anumite argumente
01:54
and to empathize with other people.
28
114309
2509
și a empatiza cu alți oameni.
01:57
And so pure maths helps me with the entire human world.
29
117501
5608
Astfel, matematica pură mă ajută cu întreaga lume umană.
02:04
But before I talk about the entire human world,
30
124434
3111
Dar, înainte de a vorbi despre întreaga lume,
02:07
I need to talk about something that you might think of
31
127569
3060
trebuie să vorbesc despre ceva ce voi ați putea considera
02:10
as irrelevant schools maths:
32
130653
2686
drept matematică irelevantă de școală:
02:13
factors of numbers.
33
133974
2079
divizorii unui număr.
02:16
We're going to start by thinking about the factors of 30.
34
136077
3556
Vom începe prin a ne gândi la divizorii lui 30.
02:19
Now, if this makes you shudder with bad memories of school maths lessons,
35
139657
4716
Acum, dacă amintirile orelor de matematică vă dau fiori,
02:24
I sympathize, because I found school maths lessons boring, too.
36
144397
4598
vă înțeleg, pentru că și mie mi s-au părut plictisitoare orele de matematică.
02:29
But I'm pretty sure we are going to take this in a direction
37
149480
3883
Dar sunt destul de sigură că vom merge într-o direcție
02:33
that is very different from what happened at school.
38
153387
3441
care este foarte diferită față de ce s-a făcut în școală.
02:37
So what are the factors of 30?
39
157718
1726
Deci, care sunt divizorii lui 30?
02:39
Well, they're the numbers that go into 30.
40
159468
3225
Ei bine, sunt numerele care îl compun pe 30 în diviziune.
02:42
Maybe you can remember them. We'll work them out.
41
162717
2401
Poate vi-i puteți aminti. Îi facem împreună.
02:45
It's one, two, three,
42
165142
3814
Ei sunt: 1, 2, 3,
02:48
five, six,
43
168980
2092
5, 6,
02:51
10, 15 and 30.
44
171096
2860
10, 15 și 30.
02:53
It's not very interesting.
45
173980
1477
Nu e foarte interesant.
02:55
It's a bunch of numbers in a straight line.
46
175957
2399
Sunt niște numere pe o linie dreaptă.
02:58
We can make it more interesting
47
178826
1523
Putem face totul mai interesant
03:00
by thinking about which of these numbers are also factors of each other
48
180373
3690
gândindu-ne la care dintre aceste numere sunt de asemenea factorii celorlalți
03:04
and drawing a picture, a bit like a family tree,
49
184087
2528
și trasând un desen, asemănător cu un arbore,
03:06
to show those relationships.
50
186639
1706
pentru a ilustra aceste relații.
03:08
So 30 is going to be at the top like a kind of great-grandparent.
51
188369
4070
Deci 30 o să fie în vârf ca un străbunic.
03:12
Six, 10 and 15 go into 30.
52
192463
2597
6, 10 și 15 îl divid pe 30.
03:15
Five goes into 10 and 15.
53
195689
2800
5 îi divide pe 10 și 15
03:18
Two goes into six and 10.
54
198945
2687
2 îi divide pe 6 și 10
03:21
Three goes into six and 15.
55
201656
3287
3 îi divide pe 6 și 15
03:24
And one goes into two, three and five.
56
204967
4184
Și 1 îi divide pe 2, 3 și 5.
03:29
So now we see that 10 is not divisible by three,
57
209175
3735
Deci vedem cum 10 nu este divizibil cu 3,
03:32
but that this is the corners of a cube,
58
212934
3180
dar că totul reprezintă colțurile unui cub,
03:36
which is, I think, a bit more interesting
59
216138
2081
ceea ce este, cred, un pic mai interesant
03:38
than a bunch of numbers in a straight line.
60
218243
2124
decât niște numere pe o linie.
03:41
We can see something more here. There's a hierarchy going on.
61
221756
2910
Putem observa ceva mai mult aici. Este o ierarhie la mijloc.
03:44
At the bottom level is the number one,
62
224690
1871
La bază este numărul 1,
03:46
then there's the numbers two, three and five,
63
226585
2244
apoi sunt numerele 2, 3 și 5,
03:48
and nothing goes into those except one and themselves.
64
228853
2810
și nimic nu le divide în afară de 1 și ele însele.
03:51
You might remember this means they're prime.
65
231687
2430
Îți poți aminti că asta înseamnă că ele sunt prime.
03:54
At the next level up, we have six, 10 and 15,
66
234141
3033
La următorul nivel, avem 6, 10 și 15,
03:57
and each of those is a product of two prime factors.
67
237198
3508
și fiecare este un produs a doi factori primi.
04:00
So six is two times three,
68
240730
1942
Deci 6 este 2 ori 3,
04:02
10 is two times five,
69
242696
1671
10 este 2 ori 5,
04:04
15 is three times five.
70
244391
1961
15 este 3 ori 5.
04:06
And then at the top, we have 30,
71
246376
1965
Apoi, în vârf, avem 30,
04:08
which is a product of three prime numbers --
72
248365
2495
care este un produs de 3 numere prime -
04:10
two times three times five.
73
250884
2053
2 ori 3 ori 5.
04:12
So I could redraw this diagram using those numbers instead.
74
252961
4619
Aș putea redesena această diagramă folosind în loc acele numere.
04:18
We see that we've got two, three and five at the top,
75
258335
3068
Vedem că avem 2, 3 și 5 în vârf,
04:21
we have pairs of numbers at the next level,
76
261427
3072
avem perechi de numere la următorul nivel,
04:24
and we have single elements at the next level
77
264523
2387
și avem elemente singulare mai jos,
04:26
and then the empty set at the bottom.
78
266934
1918
apoi setul gol de la bază.
04:29
And each of those arrows shows losing one of your numbers in the set.
79
269271
5379
Fiecare dintre acele săgeți arată pierderea unuia dintre numerele din set.
04:34
Now maybe it can be clear
80
274674
2617
Acum poate că este clar
04:37
that it doesn't really matter what those numbers are.
81
277315
2858
că nu contează care sunt acele numere.
04:40
In fact, it doesn't matter what they are.
82
280197
1959
De fapt, nu contează ce sunt.
04:42
So we could replace them with something like A, B and C instead,
83
282180
4396
Le putem înlocui cu altceva de tipul A, B și C,
04:46
and we get the same picture.
84
286600
1735
și am obține aceeași imagine.
04:49
So now this has become very abstract.
85
289025
2117
Acum, totul a devenit foarte abstract.
04:51
The numbers have turned into letters.
86
291626
1984
Numerele au devenit litere.
04:54
But there is a point to this abstraction,
87
294091
3478
Dar această abstracție are un scop,
04:57
which is that it now suddenly becomes very widely applicable,
88
297593
4585
care poate fi aplicată acum în mod vast,
05:02
because A, B and C could be anything.
89
302202
3674
pentru că A, B, și C pot fi orice.
05:06
For example, they could be three types of privilege:
90
306291
4318
De exemplu, ele pot fi trei tipuri de privilegii:
05:10
rich, white and male.
91
310633
2693
bogat, alb și bărbat.
05:14
So then at the next level, we have rich white people.
92
314386
3190
La următorul nivel, avem oamenii albi bogați.
05:18
Here we have rich male people.
93
318368
2481
Aici avem bărbații bogați.
05:20
Here we have white male people.
94
320873
2049
Aici avem bărbații albi.
05:22
Then we have rich, white and male.
95
322946
3615
Iar aici avem bogații, albii și bărbații.
05:27
And finally, people with none of those types of privilege.
96
327209
3132
Iar în final, oamenii cu niciunul dintre acele privilegii.
05:30
And I'm going to put back in the rest of the adjectives for emphasis.
97
330365
3269
Și voi readăuga celelalte adjective pentru efect.
05:33
So here we have rich, white non-male people,
98
333658
3030
Deci, aici avem non-bărbații albi și bogați,
05:36
to remind us that there are nonbinary people we need to include.
99
336712
3049
ca să ne amintim că trebuie să includem și persoanele non-binare.
05:39
Here we have rich, nonwhite male people.
100
339785
2653
Aici avem bărbații bogați care nu sunt albi.
05:42
Here we have non-rich, white male people,
101
342462
3296
Aici avem bărbații albi care nu sunt bogați,
05:45
rich, nonwhite, non-male,
102
345782
2702
bogați, non-albi, non-bărbați,
05:48
non-rich, white, non-male
103
348508
2551
săraci, albi, non-bărbați,
05:51
and non-rich, nonwhite, male.
104
351083
2335
și săraci, non-albi, bărbați.
05:53
And at the bottom, with the least privilege,
105
353442
2197
Iar la bază, fără privilegii,
05:55
non-rich, nonwhite, non-male people.
106
355663
4043
săraci, non-albi, non-bărbați.
05:59
We have gone from a diagram of factors of 30
107
359730
3812
Am trecut de la diagrama divizorilor lui 30
06:03
to a diagram of interaction of different types of privilege.
108
363566
3930
la diagrama interacțiunii diverselor tipuri de privilegii.
06:08
And there are many things we can learn from this diagram, I think.
109
368068
3622
Cred că sunt multe lucruri care pot fi învățate din această diagramă.
06:11
The first is that each arrow represents a direct loss of one type of privilege.
110
371714
6811
Primul este că fiecare săgeată reprezintă o pierdere directă a unui privilegiu.
06:19
Sometimes people mistakenly think that white privilege means
111
379331
4483
Uneori oamenii cred eronat că privilegiul albilor înseamnă
06:23
all white people are better off than all nonwhite people.
112
383838
4548
că toți albii o duc mai bine decât non-albii.
06:28
Some people point at superrich black sports stars and say,
113
388410
3712
Unii oameni arată cu degetul la atleții de culoare bogați și spun:
06:32
"See? They're really rich. White privilege doesn't exist."
114
392146
3456
„Vezi? Sunt foarte bogați. Privilegiul albilor nu există.”
06:36
But that's not what the theory of white privilege says.
115
396116
3029
Asta nu e ceea ce spune teoria privilegiului albilor.
06:39
It says that if that superrich sports star had all the same characteristics
116
399169
5238
Ea spune că, dacă atletul bogat avea toate acele caracteristici
06:44
but they were also white,
117
404431
1476
și era și alb,
06:45
we would expect them to be better off in society.
118
405931
3432
ne-am fi așteptat ca el să o ducă mai bine.
06:51
There is something else we can understand from this diagram
119
411302
2785
Mai e altceva ce putem înțelege din această diagramă,
06:54
if we look along a row.
120
414111
1986
dacă ne uităm pe câte un rând.
06:56
If we look along the second-to-top row, where people have two types of privilege,
121
416121
4281
Dacă ne uităm pe al doilea rând, unde oamenii au două privilegii,
07:00
we might be able to see that they're not all particularly equal.
122
420426
3956
am putea observa că nu toți sunt egali.
07:04
For example, rich white women are probably much better off in society
123
424406
6079
De exemplu, femeile albe bogate o duc probabil mai bine în societate
07:10
than poor white men,
124
430509
2195
decât bărbații albi săraci,
07:12
and rich black men are probably somewhere in between.
125
432728
3006
iar oamenii de culoare bogați sunt undeva pe la mijloc.
07:15
So it's really more skewed like this,
126
435758
2777
Deci, e oarecum asimetric aici,
07:18
and the same on the bottom level.
127
438559
1933
și la fel și la bază.
07:20
But we can actually take it further
128
440990
2091
Dar putem analiza mai departe
07:23
and look at the interactions between those two middle levels.
129
443105
3571
și să observăm interacțiunile dintre cele două nivele de mijloc.
07:27
Because rich, nonwhite non-men might well be better off in society
130
447076
5936
Deoarece oamenii bogați non-albi și non-bărbați o duc mai bine
07:33
than poor white men.
131
453036
2093
decât bărbații albi săraci.
07:35
Think about some extreme examples, like Michelle Obama,
132
455153
3908
Luați câteva exemple extreme, precum Michelle Obama
07:39
Oprah Winfrey.
133
459085
1418
sau Oprah Winfrey.
07:40
They're definitely better off than poor, white, unemployed homeless men.
134
460527
5013
Ele clar o duc mai bine decât bărbații albi săraci, șomeri și fără locuință.
07:46
So actually, the diagram is more skewed like this.
135
466164
2780
De fapt, diagrama este mai asimetrică decât atât.
07:49
And that tension exists
136
469519
2703
Acea tensiune există
07:52
between the layers of privilege in the diagram
137
472246
3239
între straturile de privilegii din diagramă
07:55
and the absolute privilege that people experience in society.
138
475509
3665
și privilegiul absolut trăit de oameni în societate.
07:59
And this has helped me to understand why some poor white men
139
479198
3674
Asta m-a ajutat să înțeleg de ce unii bărbați albi săraci
08:02
are so angry in society at the moment.
140
482896
3409
sunt atât de revoltați pe societate la momentul actual.
08:06
Because they are considered to be high up in this cuboid of privilege,
141
486329
4427
Pentru că sunt considerați a fi superiori în acest cub al privilegiilor,
08:10
but in terms of absolute privilege, they don't actually feel the effect of it.
142
490780
4783
dar în termenii privilegiului absolut, ei nu simt nicidecum efectele sale.
08:15
And I believe that understanding the root of that anger
143
495587
3446
Și cred că a înțelege originile acelei furii
08:19
is much more productive than just being angry at them in return.
144
499057
4287
este mult mai productiv decât a fi la rândul nostru furioși pe ei.
08:25
Seeing these abstract structures can also help us switch contexts
145
505289
4550
A observa aceste structuri abstracte ne poate ajuta să schimbăm contextele
08:29
and see that different people are at the top in different contexts.
146
509863
3646
și să vedem că oameni diferiți sunt în vârf în contexte diferite.
08:33
In our original diagram,
147
513533
1780
În diagrama noastră originală,
08:35
rich white men were at the top,
148
515337
2003
bărbații albi bogați erau în vârf,
08:37
but if we restricted our attention to non-men,
149
517364
3702
dar dacă ne concentram atenția asupra non-bărbaților,
08:41
we would see that they are here,
150
521090
1690
am vedea că ei sunt aici,
08:42
and now the rich, white non-men are at the top.
151
522804
2731
iar non-bărbații albi bogați sunt în vârf.
08:45
So we could move to a whole context of women,
152
525559
2845
Și ne-am putea muta la întregul concept al femeilor,
08:48
and our three types of privilege could now be rich, white and cisgendered.
153
528428
5144
iar cele trei tipuri de privilegiu ar fi: bogată, albă și cis.
08:53
Remember that "cisgendered" means that your gender identity does match
154
533596
3705
Amintiți-vă că „cis” înseamnă că identitatea ta de gen se potrivește
08:57
the gender you were assigned at birth.
155
537325
1965
cu genul tău biologic.
09:00
So now we see that rich, white cis women occupy the analogous situation
156
540021
6012
Acum vedem că femeile cis albe și bogate ocupă, în mod analog,
09:06
that rich white men did in broader society.
157
546057
3174
locul ocupat de bărbații albi bogați în situația precedentă.
09:09
And this has helped me understand why there is so much anger
158
549255
3428
Asta m-a ajutat să înțeleg de ce este atât de multă ură
09:12
towards rich white women,
159
552707
1653
pe femeile albe bogate,
09:14
especially in some parts of the feminist movement at the moment,
160
554384
3522
mai ales în unele aspecte ale mișcării feministe actuale,
09:17
because perhaps they're prone to seeing themselves as underprivileged
161
557930
3660
pentru că, poate, ele sunt predispuse la a se vedea subprivilegiate
09:21
relative to white men,
162
561614
1813
în relație cu bărbații albi,
09:23
and they forget how overprivileged they are relative to nonwhite women.
163
563451
5111
și uită cât de supraprivilegiate sunt în relație cu femeile non-albe.
09:30
We can all use these abstract structures to help us pivot between situations
164
570554
5440
Cu toții putem folosi aceste structuri abstracte ca ajutor în situații
09:36
in which we are more privileged and less privileged.
165
576018
2592
în care suntem mai mult sau mai puțin privilegiați.
09:38
We are all more privileged than somebody
166
578634
2523
Cu toții suntem mai privilegiați decât cineva
09:41
and less privileged than somebody else.
167
581181
2438
și mai puțin privilegiați decât altcineva.
09:44
For example, I know and I feel that as an Asian person,
168
584738
4784
De exemplu, știu și simt că, în calitate de persoană asiatică,
09:49
I am less privileged than white people
169
589546
2730
sunt mai puțin privilegiată decât cei albi
09:52
because of white privilege.
170
592300
1475
din cauza privilegiului alb.
09:53
But I also understand
171
593799
1648
Dar mai înțeleg
09:55
that I am probably among the most privileged of nonwhite people,
172
595471
4129
și că sunt probabil printre cele mai privilegiate persoane non-albe,
09:59
and this helps me pivot between those two contexts.
173
599624
3119
și asta mă ajută să oscilez între cele două contexte.
10:03
And in terms of wealth,
174
603595
1693
În termeni de avere,
10:05
I don't think I'm super rich.
175
605312
1843
nu cred că sunt super bogată.
10:07
I'm not as rich as the kind of people who don't have to work.
176
607179
3045
Nu sunt bogată ca oamenii care nu trebuie să mai muncească.
10:10
But I am doing fine,
177
610248
1548
Dar o duc bine,
10:11
and that's a much better situation to be in
178
611820
2155
și asta e o situație mult mai bună
10:13
than people who are really struggling,
179
613999
1811
decât a oamenilor care se chinuie,
10:15
maybe are unemployed or working at minimum wage.
180
615834
3061
care sunt șomeri sau lucrează pentru salariul minim.
10:20
I perform these pivots in my head
181
620566
3426
Fac aceste conexiuni în minte
10:24
to help me understand experiences from other people's points of view,
182
624016
5239
pentru a înțelege experiențele și din perspectivele altora,
10:30
which brings me to this possibly surprising conclusion:
183
630412
3989
lucru care mă aduce la următoarea concluzie posibil surprinzătoare:
10:35
that abstract mathematics is highly relevant to our daily lives
184
635242
6834
matematica abstractă e extrem de relevantă pentru viețile noastre zilnice
10:42
and can even help us to understand and empathize with other people.
185
642100
6720
și ne poate ajuta să înțelegem și să empatizăm cu alți oameni.
10:50
My wish is that everybody would try to understand other people more
186
650584
5639
Dorința mea e ca toată lumea să încerce să-i înțeleagă pe alții mai mult
10:56
and work with them together,
187
656247
1916
și să colaboreze cu ceilalți,
10:58
rather than competing with them
188
658187
2021
în loc să concureze cu ei
11:00
and trying to show that they're wrong.
189
660232
2611
și să încerce să arate unde au greșit.
11:04
And I believe that abstract mathematical thinking
190
664031
4567
Și mai cred că gândirea matematică abstractă
11:08
can help us achieve that.
191
668622
2080
ne poate ajuta să facem asta.
11:12
Thank you.
192
672265
1205
Vă mulțumesc!
11:13
(Applause)
193
673494
4155
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7