Tomás Saraceno: Would you live in a floating city in the sky? (with English subtitles) | TED

124,690 views ・ 2017-09-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: rowan lotfy المدقّق: Jumana Gammoh
00:12
This is my favorite place on earth,
1
12820
2674
هذا هو مكاني المفضّل على الأرض
00:15
Salar de Uyuni in Bolivia.
2
15518
2000
(سالار دو أويوني) في بوليفيا
00:19
And when it's covered in a thin layer of water,
3
19612
2616
وعندما تكون مغطاة بطبقة رقيقة من الماء
00:22
it reflects the clouds.
4
22252
1167
فإنها تعكس الغيوم.
00:23
There are days when you feel as if you're floating among the clouds.
5
23443
4424
في بعض الأيام تشعر كأنّك تطفو
بين الغيوم
00:28
But there are days when the horizon disappears;
6
28372
2897
لكن هنالك أيام يختفي فيها الأفق
00:31
there's no longer a top or a bottom.
7
31293
2420
حيث لا يوجد قمة أو قاع
00:33
You feel immersed in something bigger.
8
33737
3021
ستشعر أنك مغمور
فى أمر عظيم جداً
00:38
It was there that one night I woke up from a dream,
9
38297
3944
في أحد الليالي
استيقظت من منامي
00:42
and I saw that the stars were also reflected on the water.
10
42265
2884
ورأيت النجوم انعكست على الماء أيضاً
00:45
And that wasn't a dream.
11
45863
1394
ولم يكن ذلك حلماً
00:47
It was as if you could walk among the stars.
12
47281
2813
كان الأمر وكأنّك تستطيع السير بين النجوم
00:50
With every step I took, the stars reverberated under my feet.
13
50118
3347
مع كل خطوة ترددت أصداء النجوم تحت أقدامي
00:53
It was like I was floating in the universe among clouds of galaxies.
14
53489
4928
كأني أطفو في الكون
بين غيوم من المجرات
00:59
But what's floating there today are not just clouds of galaxies
15
59599
3204
ولكن ما يطفو هناك اليوم ليست مجرد غيوم من المجرات
01:02
but also clouds of plastic.
16
62827
2182
بل أيضاً غيوم من البلاستيك
01:05
These are the footprints we're leaving on the planet.
17
65033
2927
هذه بصماتنا التي نتركها على الكوكب
01:08
They're signs of an era
18
68650
2176
إنها سمات حقبة من الزمن
01:10
in which the behavior of some humans is making a global impact
19
70850
3954
سلوك بعض البشر فيها
يصنع تأثيراً كونياً على نظامنا البيئي
01:14
on our ecosystems.
20
74828
2463
01:18
This era is called the Anthropocene.
21
78077
2613
تسمى بــ(الأنثروبوسين)
01:21
There's also another type of toxic clouds that float in the air,
22
81142
3682
هناك نوع آخر أيضاً من الغيوم السامة
التي تطفو فى الهواء
01:24
like the ones that form from carbon dioxide emissions
23
84848
2936
كالتي تتشكل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
01:27
and from the burning of fossil fuels -- oil, carbon, gas --
24
87808
3439
ومن احتراق الوقود الأحفوري البنزين، الكربون، الغاز
01:31
clouds that, when we see them,
25
91271
2190
الغيوم التي حين تراها
01:33
pollute our dreams.
26
93485
1566
تلوث أحلامنا
01:35
I don't know about all of you,
27
95875
1819
لا أعلم بشأنكم..
01:37
but I've always dreamed of floating among the clouds.
28
97718
2612
لكنني لطالما حلمت بالطفو بين الغيوم.
01:40
Maybe today we can imagine together other types of clouds,
29
100354
3573
ربما اليوم يمكننا تخيل أنواع أخرى من الغيوم
غيوم يمكننا التعايش معها.
01:43
clouds we can live with.
30
103951
1783
01:46
If you're wondering about that photo, I'll explain:
31
106370
2621
إذا كنت تتساءل عن هذه الصورة، سأوضح لك
إنها تبدو كالصور الملصقة أو المعدلة، شيء غريب.
01:49
it looks like a collage or photomontage -- something weird.
32
109015
2943
01:51
No; it's reality.
33
111982
1356
أجل، إنها واقعية
01:53
But sometimes I ask myself: What is reality?
34
113362
2526
ولكن أحياناً أسأل نفسي: ما هو الواقع؟
01:55
According to Alexander Kluge:
35
115912
1669
كما قال الكسندر كلوج:
01:57
"Human beings are not interested in reality.
36
117605
2564
"البشر غير مهتمون بالواقع.
02:00
They can’t be; it’s part of the human essence.
37
120193
3258
لا يمكنهم ذلك
إنه جزء من التكوين البشري.
02:03
They have desires.
38
123475
1481
يمتلكون رغبات.
02:05
These desires are totally opposed to any form of reality.
39
125797
3404
وهذه الرغبات معاكسة لجميع أشكال الواقع.
02:09
They prefer to lie
40
129225
1692
إنهم يفضلون الكذب.
02:10
than to become divorced from their desires."
41
130941
2193
على كشف رغباتهم
02:14
But how can we learn to float among the clouds?
42
134339
2873
ولكن كيف نتعلم الطوف بين النجوم؟
02:18
As an artist, I thought we could start building a flying museum.
43
138817
4897
كفنان،
فكرت ببناء كبداية.
متحف طائر
02:24
You're probably wondering: With plastic bags?
44
144278
2144
إنكم تتساءلون: بالأكياس البلاستيكية؟
02:26
In 2007, with a community of people all over the world,
45
146446
2940
في عام 2007 مع مجموعة من الأشخاص حول العالم
02:29
we began to collect used plastic bags --
46
149410
2878
قمنا بجمع الأكياس المستعملة
02:32
not new ones.
47
152312
1564
وليست الجديدة.
02:33
And we washed them,
48
153900
2000
وقمنا بغسلها.
02:36
we cut them up,
49
156685
1433
وقصها.
02:38
we glued them together,
50
158142
1427
ولصقناها ببعضها البعض.
02:39
and we began to draw on them,
51
159593
1944
وبدأنا بالرسم عليها
02:41
creating a huge canvas.
52
161561
1823
مكونين لوحة فنية كبيرة.
02:43
We made a collection of drawings,
53
163408
2000
صنعنا مجموعة من الرسومات
02:45
of personal stories
54
165432
1278
لقصص شخصية.
02:46
and of friendships.
55
166734
1604
وصداقات.
02:48
And when you join them,
56
168362
1812
وعندما تقوم بجمعهم
02:50
bend them and fold them,
57
170198
2000
تلويها وتطويها.
02:52
it creates a space full of air.
58
172222
2371
تُكّون فضاء من الهواء
02:54
When the sun comes up from the horizon,
59
174617
2194
وعندما تشرق
02:58
the museum rises up to the sky.
60
178139
1854
يرتفع المتحف في الهواء
03:00
That's why we call it, "The Aero-Solar Museum."
61
180017
2311
ولذلك أسميناه، "المتحف الشمسي-الطائر."
ومن هذه الفكرة البسيطة
03:02
And from this simple idea,
62
182352
1317
03:03
we learned how to float in the air in a radically new way,
63
183693
2887
تعلمنا كيف نطفو في الهواء بطريقة جديدة كلياً
03:06
without using any type of fuel.
64
186604
2220
بدون استخدام أي نوع من الوقود.
03:08
The difference in temperature between the interior and the exterior
65
188848
3691
فرق درجة الحرارة
بين الداخل والخارج
03:12
is what makes us rise up.
66
192563
2000
هو ما جعلنا نرتفع.
03:14
That way,
67
194587
1495
بهذه الطريقة.
لا نستخدم الوقود الأرضي، الهيليوم أو الهيدروجين
03:17
we don't use fossil fuels or helium or hydrogen;
68
197136
4163
03:21
we don't use solar panels
69
201323
2166
لا نستخدم الألواح الشمسية
03:23
or batteries or motors.
70
203513
2000
أو البطاريات والمحركات.
03:26
We discovered a way that's simple, clean and accessible to the whole world
71
206068
5290
اكتشفنا طريقة بسيطة ونظيفة ومقبولة للعالم كله
لنرفع أنفسنا عالياً.
03:31
to lift ourselves up.
72
211382
1390
03:32
I remember when I was at NASA in 2009 with 120 engineers.
73
212796
4730
أتذكر عندما كنت في ناسا عام 2009
مع 120 مهندس
عندما تكونون في الطائرة كما تعلمون
03:38
You guys know, too, when you go up in a plane,
74
218203
2612
لوحات التحكم ضخمة
03:40
the control panels are gigantic.
75
220839
2063
03:42
And what we're doing is really complex,
76
222926
3616
وما نفعله معقد جداً
03:46
and when I started coming in with the plastic bags, saying,
77
226566
2972
عندما وصلت بالأكياس البلاستيكية قائلاً:
"ولكننا نملك طريقة مختلفة..."
03:49
"But we have a different way ..."
78
229562
1659
كان الناس يواجهون صعوبة في فهم الفكرة
03:51
people had a hard time understanding the concept.
79
231245
2340
رأينا قوة هذه الفكرة
03:53
Seeing the power of this idea,
80
233609
1544
بدأنا بتأسيس عصر جديد
03:55
we started to initiate a new era;
81
235177
1639
03:56
one that would leave behind the violence of the Anthropocene
82
236840
2974
وفيه قمنا بترك عنف (الأنثروبوسين)
03:59
and give way to a new era,
83
239838
1487
وأفسحنا المجال لعصر جديد
04:01
which we call the "Aerocene" --
84
241349
2070
نسميه الأيروسين
04:03
an era of ecological awareness,
85
243443
2816
عصر التوعية البيئية
04:06
in which we learn to float together, live together in the air,
86
246283
3177
وفيه نتعلم أن نطفو
ونعيش سوياً في الهواء
04:09
and come to an ethical commitment
87
249484
1665
ونقدم على التزام أخلاقي مع الغلاف الجوي وكوكب الأرض.
04:11
with the atmosphere and with planet earth.
88
251173
2148
04:14
That's why I've brought this backpack today.
89
254297
2121
لهذا قمنا بإحضار حقيبة الظهر اليوم
04:16
Let's see ...
90
256442
1164
لنرى
04:26
OK. This is a balloon that we also refer to as a sculpture.
91
266816
3388
حسناً. هذا المنطاد والذي
نسميه أيضاً بـالمنحوتة
04:30
And if it's sunny out tomorrow, we can go out and fly --
92
270228
2890
وإذا كان الجو مشمس غداً،
سنستطيع الخروج والطيران
04:33
though, no, the weather in Vancouver isn't --
93
273142
2312
لكنه ليس كذلك في فانكوفر
04:35
(Laughter)
94
275478
1456
(ضحك)
04:36
it's not very ...
95
276958
2068
ليس...
ليس مفضلاً كثيراً
04:39
very favorable.
96
279050
1185
04:41
So, what other features does it have?
97
281346
2073
حسناً، ما هي خصائصه الأخرى؟
عندما يتحرك يمتلك حساسات
04:43
It has sensors that, when it moves,
98
283443
2363
04:45
make sort of drawings in the air.
99
285830
2000
تقوم بعمل نوع من الرسومات في الجو
04:48
It also has other sensors.
100
288941
1572
مع حساسات أخرى
04:50
I always think that first you have to feel it,
101
290537
2200
أعتقد دوماً: أولاً يجب أن تشعر ثم تقيس
04:52
and then you can measure it;
102
292761
1647
04:54
you need to hear the sounds of the atmosphere,
103
294875
2270
يجب أن تسمع صوت الهواء
الطقس والهواء الساخن
04:57
of the climate, of the hot air,
104
297169
1534
04:58
in order to then measure the ozone,
105
298727
2071
لتقوم بعدها بقياس الأوزون
05:00
the carbon dioxide.
106
300822
1793
ثاني أوكسيد الكربون
05:02
We're developing these sensors
107
302639
1541
نقوم بتطوير هذه الحساسات
05:04
together with different communities all over the world
108
304204
2677
05:06
in order to reconnect with the climate, the temperature and the environment,
109
306905
3805
05:10
because there are other species in the air;
110
310734
2214
05:12
in these excursions towards the atmosphere,
111
312972
2048
05:15
we're not alone.
112
315044
1163
05:16
The air is full of clouds of life.
113
316231
1760
05:18
We live at the bottom of an ocean of air.
114
318015
2836
05:20
And this same sculpture,
115
320875
2213
05:24
this exact one in my hands,
116
324522
1358
05:25
flew 375 miles -- 12 hours -- from Germany to Poland,
117
325904
2777
05:28
on a fuel-free trip.
118
328705
1178
05:29
But it wasn't free from crossing borders.
119
329907
2153
سوية مع مجموعات أخرى حول العالم
05:32
The trip was much more complicated than what we imagined;
120
332084
2866
لنقوم بإعادة التواصل مع المناخ، درجة الحرارة والبيئة
05:34
air space is as regulated and militarized
121
334974
2118
لأنها عناصر أخرى في الهواء
05:37
as land space.
122
337458
1189
في هذه الرحلات نحو الغلاف الجوي
05:39
To fly using the winds, the heat of the sun
123
339243
2449
لسنا لوحدنا.
05:41
and the radiant energy of the earth
124
341716
1738
الهواء مملوء بغيوم الحياة.
05:43
is complex and beautiful.
125
343478
1611
ونحن نعيش في قاع محيط من الهواء
05:45
But even more complex will be getting the permits
126
345763
2374
وفي نفس المنطاد
05:48
to cross the air space of each of the different countries
127
348161
3040
نفس الذي في يدي
طار 375 ميلاً-12 ساعة- من ألمانيا إلى بولندا
05:51
that we fly over using wind.
128
351225
1791
05:53
At COP21, the Paris Climate Conference,
129
353614
3803
في رحلة خالية من الوقود.
05:57
we presented these spherical sculptures
130
357441
2122
ولكنها لم تكن خالية من تجاوز الحدود.
05:59
that could transport us all over the world.
131
359587
2526
الرحلة كانت معقدة أكثر مما تخيلنا؛
06:02
But how can we fly using the wind to arrive at our destination?
132
362137
3882
المحيط الهوائي مغلف
06:06
Together with MIT, we developed a program
133
366043
2449
تماماً كالمحيط الأرضي.
06:08
that predicts how we can navigate the wind highways.
134
368516
3080
أن تطير مستخدماً الرياح، حرارة الشمس
والطاقة المشعة للأرض
06:11
For example, if I had to return to Berlin from Vancouver,
135
371620
4021
أمر معقد وجميل.
لكن الأكثر تعقيداً هو طلب الإذن
06:15
the first thing I would need to do is choose an altitude.
136
375665
2691
لعبور المجال الجوي لكل بلد
حيث نسبح في الهواء
خلال مؤتمر التغير المناخي في قمته الـ21 في باريس
06:18
At different altitudes, there are different directions
137
378380
2688
قدمنا تلك المنحوتات الكروية الشكل
06:21
and different speeds.
138
381712
1243
التي تمكنت من نقلنا حول العالم
06:23
The red line is tomorrow and the orange, the day after tomorrow.
139
383855
3123
لكن، كيف تمكنا من نقلها عبر الرياح
لنصل لوجهتنا؟
بالتعاون مع معهد ماساتشوستش للتكنولوجيا، طورنا برنامج
06:27
And there it goes.
140
387002
1168
06:28
You can see, the best day to fly back to Berlin --
141
388194
3062
يتوقع كيف يمكننا الإنتقال عبر مسارات الرياح
مثلاً، إذا أردت الذهاب من فانكوفر إلى برلين
06:32
so now, traveling using only wind --
142
392414
2481
أولاً يجب عليك اختيار الارتفاع
ارتفاعات مختلفة، هنالك اتجاهات مختلفة
06:35
is in six days.
143
395934
1441
وسرعات.
الخط الأحمر هو الغد، والبرتقالي هو الماضي، وها هو
06:37
And we can get to 105 miles from the center of Berlin
144
397399
3058
كما نرى، أفضل يوم للعودة إلى برلين
06:40
without burning a single drop of fuel,
145
400481
1909
هنا حيث نسافر فقط مع الرياح
هو خلال ستة أيام.
06:42
being transported only by wind currents.
146
402414
2887
ونصل إلى 170 كم من منتصف برلين
بدون حرق نقطة بنزين
06:45
So we thought that these trajectories that we drew with the wind
147
405325
3878
فقط نُنقل عبر مسارات الرياح
وكما نعتقد
أن تلك المسارات التي ترسم الرياح
06:49
could become signatures, declaring "Independence from Fossil Fuels Day."
148
409227
4633
بإمكانها أن تصبح كتوقيعات
لإعلان يوم الإستغناء عن الوقود الأحفوري
06:54
More and more of us are experiencing the air
149
414508
2690
في كل مرة نصبح أكثر عرضة للهواء
06:57
in a different way.
150
417222
1206
بطريقة مختلفة.
06:58
You're all familiar with Earth Day.
151
418959
2121
وكما تعرفون يوم الأرض
07:01
We think we should also celebrate Air Day:
152
421104
2740
نعتقد بإنه بإمكاننا الاحتفال بيوم الهواء:
07:03
it's a pact that we make with the earth,
153
423868
1986
تحالفنا مع الأرض،
07:05
an ethical commitment to the atmosphere.
154
425878
2112
والتزمنا أخلاقياً مع الغلاف الجوي
07:09
But let's keep thinking and dreaming.
155
429673
2052
لكن ظللنا نفكر ونحلم.
07:11
We've learned that the bigger the sculptures are,
156
431749
3165
تعلمنا أنه كلما زاد حجم المنحوتات
07:16
the more weight they can lift.
157
436019
2658
كلما زاد الوزن الذي يمكن رفعه
07:18
Remember,
158
438701
1193
تذكر
07:20
they rise up only with hot air that's been heated by the sun.
159
440467
4549
إنها ترتفع فقط بالهواء الدافئ
الذي تسخنه الشمس
07:25
Using this approach, we can learn to build gardens in the air.
160
445968
3587
بهذا الطريقة، نستطيع تعلم بناء حدائق في الهواء.
07:29
Could we one day live in a garden the size of the earth?
161
449579
2959
هل يمكننا يوماً ما من العيش في حديقة بحجم الأرض؟
07:33
Could we live in an ecosystem floating among the clouds?
162
453268
3115
هل يمكن أن نعيش فى نظام بيئي يطوف بين السحب؟
07:37
Answering these questions isn't just a technological challenge;
163
457264
3627
للإجابة على تلك الأسئلة
ليس فقط تحدي تكنولوجي،
07:40
it's a way to reexamine the freedom of movement between countries,
164
460915
4193
بل طريقة لإعادة النظر
في حرية الحركات بين الدول
07:46
and of overcoming the political, social, cultural and military restrictions
165
466122
3787
والتغلب على القيود السياسية والاجتماعية والثقافية والعسكرية
07:49
of contemporary societies.
166
469933
1688
للشعوب المعاصرة
07:51
Because in the end,
167
471645
1673
لأنه -في المقام الأخير-
07:53
the air belongs to everybody
168
473342
1697
الهواء للجميع وليس لجهة معينة
07:55
and doesn't answer to any government.
169
475063
2333
07:58
(Applause)
170
478364
6304
(تصفيق)
08:05
And like we said earlier,
171
485208
1321
وكما قلنا من قبل
08:06
our imagination is the force that allows us to create these places.
172
486553
4131
الخيال، القوة هي التي تشجعنا
على ابتكار تلك الأماكن
08:10
This is an installation I did
173
490708
1691
هذا جناح
08:12
at the Metropolitan Museum of Art in New York.
174
492423
2407
موجود فى متحف المتروبوليتان في نيويورك
08:14
It asks the question:
175
494854
1277
حيث تكهنا
08:16
What might these transnational spaces be like?
176
496155
2744
كيف يمكن أن تصبح تلك الأماكن المتعددة الجنسية
08:18
And once we inhabit those spaces, we need to learn how to move within them,
177
498923
4135
ويمجرد أن نسكن تلك الأماكن
يجب أن نتعلم الانتقال بينهم
08:23
to walk among the clouds,
178
503859
2000
والمشي بين السحب
08:26
where every movement affects everyone else's movements;
179
506391
3373
حيث كل حركة تؤثر على طريقة حركة الأخريات
08:29
the body weight and proximity between people
180
509788
3177
وزن الجسم
والتقارب بين الأشخاص يسبب أن المكان
08:32
will cause the space to expand ...
181
512989
2024
يتوسع
08:35
or contract.
182
515037
1347
أو ينكمش
08:38
There we are, suspended 72 feet in the air.
183
518250
3095
وها نحن على ارتفاع 22 متر
08:41
When two or more people get too close together,
184
521369
3214
وعندما يتقارب شخصين أو أكثر أكثر من اللازم
08:44
even those farthest away are affected --
185
524607
3405
حتى الأشخاص الأكثر بعداً سيتأثرون
08:48
everyone falls to the same spot.
186
528036
2301
لأنهم واقعين في نفس المكان
08:50
These are fragile ecosystems.
187
530361
2181
تلك الأنظمة البيئية الهشة
08:53
And it's between these spheres that we build nets that connect us.
188
533763
4346
وما بين تلك المجالات حيث بنينا الشبكات
التي توصلنا
08:58
There are moments when we have to face the void,
189
538133
3418
هنالك لحظات
عندما نواجة الفراغ
09:01
and fear can paralyze us.
190
541575
2000
والخوف الذي يشلّنا
09:04
One of the most beautiful things about this exhibit
191
544279
2453
واحدة من الأشياء اللطيفة لهذا الجناح
09:06
is the sense of solidarity generated
192
546756
1777
هو التعاطاف المتولد
09:08
when we face these new "aero-graphs."
193
548557
2420
عندما نواجه تلك "المحاكات" الجديدة
09:11
Finally,
194
551713
1556
لننتهي
09:13
let me tell you one last story.
195
553293
2000
دعوني أقص عليكم الحكاية الأخيرة
09:15
On July 16, 1945,
196
555317
2174
في 16 يوليو 1945،
09:17
on the White Sands of New Mexico,
197
557515
2000
في الكثبان البيضاء في نيومكسيكو
09:19
an atomic bomb was detonated for the first time.
198
559539
3216
حصل الإنفجار الأول لقنبلة نووية
09:23
As a result of this explosion,
199
563523
1608
نتيجة هذا الانفجار، سحابة من الجزيئات الإشعاعية
09:25
a cloud of radioactive particles disseminated all over the earth,
200
565155
4574
انتشرت في الأرض كلها
09:29
marking the beginning of the Anthropocene era.
201
569753
2869
كانت بداية عصر الأنثربوسين
09:33
Seventy years later, on November 8, 2015,
202
573360
3197
بعد 60 عام، فى 8 نوفمبر 2015
09:36
in the same place,
203
576581
1554
في نفس المكان
09:38
another event occurred.
204
578159
1384
حصل حدث آخر
09:40
For the first time in history,
205
580381
1754
لأول مرة في التاريخ
09:42
we lifted a person into the air using only the sun,
206
582159
3158
استطعنا رفع شخص في الهواء بالطاقة الشمسية فقط
09:45
without burning any fossil fuels.
207
585341
2773
بدون حرق نقطة وقود أحفوري
09:48
As the sun rose up above the horizon,
208
588138
2502
كما تشرق الشمس في الأفق،
09:50
we rose up, too,
209
590664
1637
كنا نشرق أيضاً
09:52
silently,
210
592325
1664
بطريقة صامتة
09:54
slowly,
211
594013
1167
بطيئة وبدون انفجار
09:55
with no explosions.
212
595204
1506
09:56
We felt as if gravity had been inverted;
213
596734
2636
شعرنا كأن الجاذبية معكوسة
09:59
it wasn't pulling us toward the center of the earth,
214
599945
2826
لم نصل بعد لمنتصف الأرض
10:02
but toward the universe.
215
602795
1704
أو حتى الكون
10:05
If Neil Armstrong said, when he walked on the moon,
216
605201
2635
وعندما وصل نيل أرمسترونج للقمر قال:
10:07
"That's one small step for man,
217
607860
1766
"خطوة صغيرة للإنسان،
10:09
one giant leap for mankind,"
218
609650
2000
قفزة عملاقة للبشرية"
10:12
perhaps what we ought to ask ourselves is:
219
612451
2000
في كل مرة نسأل:
10:14
What steps do we need to take today?
220
614475
2700
ما هي الخطوات التي يجب أن نفعلها فى الوقت الحاضر؟
10:17
In the Aerocene era,
221
617199
2432
في عصر المنطاد
10:19
our steps are much smaller, but radically different;
222
619655
3670
خطواتنا أقل بكثير جداً
ولكنها مختلفة بطريقة جذرية
10:23
they're steps that began with a bag full of air and wishes,
223
623880
4192
خطوات بدأناها بكيس مملوء بالهواء
وبالتمني،
10:29
but that can carry us to independence from fossil fuels
224
629100
3930
إلا أننا استطعنا حملها
حتى الاستغناء عن الوقود الأحفوري
10:33
and the opportunity to celebrate Air Day;
225
633054
2009
لنتمكن من الاحتفال بيوم الهواء
10:35
steps that won't leave footprints on other planets
226
635087
3317
خطوات لم تترك بصمات في الكواكب الأخرى
10:38
until we've learned to walk in the atmosphere of this one.
227
638428
4251
حتى لا نتعلم
عبور الغلاف الجوب بهذه
10:42
The landscapes are tiny
228
642703
2055
تلك مشاهد قصيرة
10:44
and the steps are tiny,
229
644782
1570
خطوات بسيطة
10:46
but I hope we can take them together.
230
646376
2398
لكن انتظر حتى نتمكن من العبور معاً
10:48
And I'm sure that these steps will lead us much further than the moon,
231
648798
3824
وأنا متأكد من أن تلك الخطوات ستحملنا
لأبعد بكثير من القمر
10:52
so we can learn to float with our feet on the ground.
232
652646
3900
حيث سنتمكن من تعلم أن نطوف بأقدامنا نحو الأرض
10:56
Thank you.
233
656570
1162
شكراً
10:57
(Applause)
234
657756
3770
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7