Tomás Saraceno: Would you live in a floating city in the sky? (with English subtitles) | TED

124,819 views ・ 2017-09-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Camille Martínez
0
0
7000
תרגום: Yael Ring עריכה: Ido Dekkers
00:12
This is my favorite place on earth,
1
12820
2674
זה המקום הכי אהוב עלי בעולם,
00:15
Salar de Uyuni in Bolivia.
2
15518
2000
סלאר דה אויוני (מדבר המלח) בבוליביה.
00:19
And when it's covered in a thin layer of water,
3
19612
2616
וכאשר הוא מכוסה בשכבה דקה של מים,
00:22
it reflects the clouds.
4
22252
1167
העננים משתקפים בהם.
00:23
There are days when you feel as if you're floating among the clouds.
5
23443
4424
ויש ימים בהם אתם יכולים להרגיש כאילו אתם צפים
בין העננים.
00:28
But there are days when the horizon disappears;
6
28372
2897
אבל ישנם ימים בהם האופק נעלם;
00:31
there's no longer a top or a bottom.
7
31293
2420
בהם אין למעלה או למטה.
00:33
You feel immersed in something bigger.
8
33737
3021
צד אחד מרגיש שקוע
ואחר נראה עצום.
00:38
It was there that one night I woke up from a dream,
9
38297
3944
ולילה אחד
התעוררתי באמצע חלום
00:42
and I saw that the stars were also reflected on the water.
10
42265
2884
וראיתי את השתקפות הכוכבים במים.
00:45
And that wasn't a dream.
11
45863
1394
וזה לא היה חלום;
00:47
It was as if you could walk among the stars.
12
47281
2813
כאילו יכולתי ללכת על הכוכבים.
00:50
With every step I took, the stars reverberated under my feet.
13
50118
3347
בכל צעד שלקחתי הכוכבים רעדו תחת רגלי.
00:53
It was like I was floating in the universe among clouds of galaxies.
14
53489
4928
כאילו צפתי ברחבי היקום
בין ענני גלקסיות.
00:59
But what's floating there today are not just clouds of galaxies
15
59599
3204
אבל מה שצף היום זה לא רק ענני גלקסיות,
01:02
but also clouds of plastic.
16
62827
2182
אלא גם עננים מפלסטיק.
01:05
These are the footprints we're leaving on the planet.
17
65033
2927
ואלה העקבות שאנחנו מותירים אחרינו בכדור הארץ.
01:08
They're signs of an era
18
68650
2176
הם שאריות של עידן
01:10
in which the behavior of some humans is making a global impact
19
70850
3954
שבו התנהגות של כמה בני אדם
היא בעלת השפעה עולמית על מערכות אקולוגיות יבשתיות.
01:14
on our ecosystems.
20
74828
2463
01:18
This era is called the Anthropocene.
21
78077
2613
והעידן הזה נקרא "האנתרופוקן".
01:21
There's also another type of toxic clouds that float in the air,
22
81142
3682
ישנם כמה סוגים אחרים של עננים רעילים, מזהמים,
שצפים באוויר.
01:24
like the ones that form from carbon dioxide emissions
23
84848
2936
כמו אלה שנוצרו מפליטות של דו תחמוצת הפחמן;
01:27
and from the burning of fossil fuels -- oil, carbon, gas --
24
87808
3439
שריפת דלקי מאובנים, נפט, פחם וגז;
01:31
clouds that, when we see them,
25
91271
2190
עננים, שכשאנחנו רואים אותם,
01:33
pollute our dreams.
26
93485
1566
הם מזהמים את החלומות שלנו.
01:35
I don't know about all of you,
27
95875
1819
אני לא יודע אם אתם, אבל...
01:37
but I've always dreamed of floating among the clouds.
28
97718
2612
אני תמיד חולם שאני צף בין עננים
01:40
Maybe today we can imagine together other types of clouds,
29
100354
3573
והיום אולי נדמיין ביחד סוגים אחרים של עננים,
01:43
clouds we can live with.
30
103951
1783
כמה עננים שאנחנו יכולים לחיות איתם.
01:46
If you're wondering about that photo, I'll explain:
31
106370
2621
עכשיו, אם אתה שואלים על התמונה, אני חייב להבהיר:
01:49
it looks like a collage or photomontage -- something weird.
32
109015
2943
זה נראה כמו קולאז', פוטומונטאז', דבר מוזר.
01:51
No; it's reality.
33
111982
1356
לא, זה אמיתי.
01:53
But sometimes I ask myself: What is reality?
34
113362
2526
אבל יש פעמים אני תוהה: מהי המציאות?
01:55
According to Alexander Kluge:
35
115912
1669
כמו שאמר אלכסנדר קלוגה:
01:57
"Human beings are not interested in reality.
36
117605
2564
"ישנם בני האדם שאינם מתעניינים במציאות;
02:00
They can’t be; it’s part of the human essence.
37
120193
3258
זה לא יכול להיות.
זה חלק מהמהות האנושית שלהם.
02:03
They have desires.
38
123475
1481
יש להם משאלות.
02:05
These desires are totally opposed to any form of reality.
39
125797
3404
והשאיפות האלה מנוגדות לחלוטין לכל צורה של מציאות;
02:09
They prefer to lie
40
129225
1692
הם מעדיפים לרמות
02:10
than to become divorced from their desires."
41
130941
2193
לפני שייפרדו ממשאלותיהם".
02:14
But how can we learn to float among the clouds?
42
134339
2873
אבל איך אתם יכולים ללמוד לצוף בין העננים?
02:18
As an artist, I thought we could start building a flying museum.
43
138817
4897
אם כן, אני כאמן,
חושב שאנחנו יכולים להתחיל לבנות
מוזיאון מעופף.
02:24
You're probably wondering: With plastic bags?
44
144278
2144
ואז הם שואלים, בעזרת שקיות ניילון?
02:26
In 2007, with a community of people all over the world,
45
146446
2940
בשנת 2007, יחד עם קהילה גלובלית של אנשים ברחבי העולם,
02:29
we began to collect used plastic bags --
46
149410
2878
התחלנו לאסוף שקיות ניילון משומשות -
02:32
not new ones.
47
152312
1564
הן לא היו חדשות.
02:33
And we washed them,
48
153900
2000
אותן שטפנו,
02:36
we cut them up,
49
156685
1433
חתכנו אותן,
02:38
we glued them together,
50
158142
1427
והצבנו אותן
02:39
and we began to draw on them,
51
159593
1944
והתחלנו לצייר עליהן,
02:41
creating a huge canvas.
52
161561
1823
כך שנוצרה יצירת בד ענקית.
02:43
We made a collection of drawings,
53
163408
2000
אנו יוצרים אוסף של ציורים,
02:45
of personal stories
54
165432
1278
של סיפורים אישיים
02:46
and of friendships.
55
166734
1604
ושל ידידות.
02:48
And when you join them,
56
168362
1812
וכאשר אנחנו מצרפים את כולם יחד
02:50
bend them and fold them,
57
170198
2000
מכופפים ומקפלים אותם
02:52
it creates a space full of air.
58
172222
2371
נוצר חלל מלא של אוויר,
02:54
When the sun comes up from the horizon,
59
174617
2194
וכשהשמש זורחת,
02:58
the museum rises up to the sky.
60
178139
1854
המוזיאון פורח בשמיים.
03:00
That's why we call it, "The Aero-Solar Museum."
61
180017
2311
לכן קראנו לזה "מוזיאון אירו-סולארי",
03:02
And from this simple idea,
62
182352
1317
ומרעיון פשוט זה
03:03
we learned how to float in the air in a radically new way,
63
183693
2887
למדנו לצוף באוויר בדרך חדשה לחלוטין,
03:06
without using any type of fuel.
64
186604
2220
ללא שימוש בכל סוג של דלק.
03:08
The difference in temperature between the interior and the exterior
65
188848
3691
וההבדל בטמפרטורה
בין הפנים לחוץ
03:12
is what makes us rise up.
66
192563
2000
זה מה שגורם לנו להמריא.
03:14
That way,
67
194587
1495
אז, בדרך זו
03:17
we don't use fossil fuels or helium or hydrogen;
68
197136
4163
אנחנו לא משתמשים בדלקים מאובנים לא הליום ולא מימן;
03:21
we don't use solar panels
69
201323
2166
אנחנו לא משתמשים בפאנלים סולאריים,
03:23
or batteries or motors.
70
203513
2000
לא סוללות, ולא מנועים.
03:26
We discovered a way that's simple, clean and accessible to the whole world
71
206068
5290
מצאנו דרך פשוטה ונקייה ונגישה לכולם
03:31
to lift ourselves up.
72
211382
1390
כדי שתוכל להמריא.
03:32
I remember when I was at NASA in 2009 with 120 engineers.
73
212796
4730
אני זוכר כשביקרתי בנאס"א ב2009
עם 120 מהנדסים.
03:38
You guys know, too, when you go up in a plane,
74
218203
2612
אתם יודעים במטוסים שלהם:
03:40
the control panels are gigantic.
75
220839
2063
לוחות הבקרה הם ענקיים
03:42
And what we're doing is really complex,
76
222926
3616
וזה עסק מאוד מאוד מסובך.
03:46
and when I started coming in with the plastic bags, saying,
77
226566
2972
וכשהגעתי עם שקיות הניילון,
03:49
"But we have a different way ..."
78
229562
1659
"אבל אנחנו יכולים להשתמש בדרך אחרת ..."
03:51
people had a hard time understanding the concept.
79
231245
2340
אנשים עדיין קשה להם להבין את זה.
03:53
Seeing the power of this idea,
80
233609
1544
וכשהם ראו את הכוח שמאחורי הרעיון הזה,
03:55
we started to initiate a new era;
81
235177
1639
התחלנו לדמיין עידן חדש:
03:56
one that would leave behind the violence of the Anthropocene
82
236840
2974
עדין בו האלימות של האנתרופוקן תישאר מאחור
03:59
and give way to a new era,
83
239838
1487
כיוון שנכנסו לעידן חדש,
04:01
which we call the "Aerocene" --
84
241349
2070
לו אנו קוראים "אירוקן".
04:03
an era of ecological awareness,
85
243443
2816
עידן של מודעות אקולוגית
04:06
in which we learn to float together, live together in the air,
86
246283
3177
בו נלמד לעוף יחד
לחיות באוויר,
04:09
and come to an ethical commitment
87
249484
1665
להגיע למחויבות אתית לסביבה ולכדור הארץ.
04:11
with the atmosphere and with planet earth.
88
251173
2148
04:14
That's why I've brought this backpack today.
89
254297
2121
בשביל זה הבאתי את התרמיל הזה היום.
04:16
Let's see ...
90
256442
1164
בואו תראו.
04:26
OK. This is a balloon that we also refer to as a sculpture.
91
266816
3388
טוב, זה גלובוס
שגם אנחנו קוראים לזה מתקן.
04:30
And if it's sunny out tomorrow, we can go out and fly --
92
270228
2890
ואם מחר יהיה יום שטוף שמש,
נוכל להטיס אותו ...
04:33
though, no, the weather in Vancouver isn't --
93
273142
2312
כן, בוונקובר זאת לא העונה --
04:35
(Laughter)
94
275478
1456
(צחוק)
04:36
it's not very ...
95
276958
2068
זאת לא עונה מאוד...
04:39
very favorable.
96
279050
1185
מאוד טובה.
04:41
So, what other features does it have?
97
281346
2073
ובכן, מה עוד יש לו כאן?
יש לו כמה חיישנים שכאשר הוא זז
04:43
It has sensors that, when it moves,
98
283443
2363
04:45
make sort of drawings in the air.
99
285830
2000
הם יוצרים מעין רישומים באוויר.
04:48
It also has other sensors.
100
288941
1572
ויש לו גם חיישנים אחרים
04:50
I always think that first you have to feel it,
101
290537
2200
ואני תמיד חושב: קודם אתה צריך להרגיש ואז אנחנו יכולים למדוד את זה.
04:52
and then you can measure it;
102
292761
1647
04:54
you need to hear the sounds of the atmosphere,
103
294875
2270
להרגיש את הקולות של הסביבה
04:57
of the climate, of the hot air,
104
297169
1534
האקלים, האוויר החם,
04:58
in order to then measure the ozone,
105
298727
2071
ואז אפשר למדוד את האוזון
05:00
the carbon dioxide.
106
300822
1793
פחמן דו חמצני;
05:02
We're developing these sensors
107
302639
1541
החיישנים שאנו מפתחים
05:04
together with different communities all over the world
108
304204
2677
יחד עם קהילות שונות מסביב לעולם מיועדים
05:06
in order to reconnect with the climate, the temperature and the environment,
109
306905
3805
להתחבר מחדש עם מזג האוויר, עם הטמפרטורה והסביבה,
05:10
because there are other species in the air;
110
310734
2214
כי יש מינים שונים של חיים.
05:12
in these excursions towards the atmosphere,
111
312972
2048
כי במסעות האלה לתוך האטמוספירה
05:15
we're not alone.
112
315044
1163
אנחנו לא לבד;
05:16
The air is full of clouds of life.
113
316231
1760
האוויר מלא עננים של חיים.
05:18
We live at the bottom of an ocean of air.
114
318015
2836
אנחנו חיים בתחתית האוקיאנוס של האוויר.
05:20
And this same sculpture,
115
320875
2213
וזה אותו מתקן - זה, לא אחר -
05:24
this exact one in my hands,
116
324522
1358
שאני מחזיק בידי,
05:25
flew 375 miles -- 12 hours -- from Germany to Poland,
117
325904
2777
הוא טס מרחק של 600 ק"מ, 12 שעות מגרמניה לפולין
05:28
on a fuel-free trip.
118
328705
1178
במסע נטול דלק,
05:29
But it wasn't free from crossing borders.
119
329907
2153
כי אנחנו לא יכולים לחצות גבולות;
05:32
The trip was much more complicated than what we imagined;
120
332084
2866
מסע הרבה יותר מסובך ממה שאנו יכולים לדמיין.
05:34
air space is as regulated and militarized
121
334974
2118
המרחב האווירי הוא מוסדר כל כך וצבאי
05:37
as land space.
122
337458
1189
כמו על פני האדמה.
05:39
To fly using the winds, the heat of the sun
123
339243
2449
אנחנו מנווטים עם הרוחות, עם חום השמש
05:41
and the radiant energy of the earth
124
341716
1738
ועם הקרינה של כדור הארץ
05:43
is complex and beautiful.
125
343478
1611
זה דבר מורכב ויפה.
05:45
But even more complex will be getting the permits
126
345763
2374
אבל זה עדיין מורכב יותר לבקש היתרים
05:48
to cross the air space of each of the different countries
127
348161
3040
לחצות את המרחבים האוויריים
של כל אחת מהמדינות
05:51
that we fly over using wind.
128
351225
1791
מעליהן אנחנו טסים עם הרוחות.
05:53
At COP21, the Paris Climate Conference,
129
353614
3803
במהלך ועידת האקלים, COP21 בפריז,
05:57
we presented these spherical sculptures
130
357441
2122
הצגנו את המתקנים הכדוריים האלה
05:59
that could transport us all over the world.
131
359587
2526
שיכול להטיס אותנו מסביב לעולם.
06:02
But how can we fly using the wind to arrive at our destination?
132
362137
3882
אבל איך נוכל לשוט עם הרוח
כדי להגיע אל היעד שלנו?
06:06
Together with MIT, we developed a program
133
366043
2449
יחד עם MIT, פיתחנו תוכנית
06:08
that predicts how we can navigate the wind highways.
134
368516
3080
שתנבא איך נוכל לנווט בכבישים המהירים של הרוחות.
06:11
For example, if I had to return to Berlin from Vancouver,
135
371620
4021
לדוגמה, אם הייתי צריך לחזור מוונקובר לברלין,
06:15
the first thing I would need to do is choose an altitude.
136
375665
2691
הדבר הראשון שאני צריך לעשות היא לבחור גובה.
06:18
At different altitudes, there are different directions
137
378380
2688
בגבהים שונים יש כיוונים שונים
ומהירויות שונות.
06:21
and different speeds.
138
381712
1243
06:23
The red line is tomorrow and the orange, the day after tomorrow.
139
383855
3123
הקו האדום הוא מחר; התפוז, העבר, והנה אני הולך.
06:27
And there it goes.
140
387002
1168
כפי שאנו רואים, היום הטוב ביותר לחזור לברלין
06:28
You can see, the best day to fly back to Berlin --
141
388194
3062
06:32
so now, traveling using only wind --
142
392414
2481
ואם אנחנו טסים עם הרוחות בלבד,
06:35
is in six days.
143
395934
1441
זה יקח לנו שישה ימים.
06:37
And we can get to 105 miles from the center of Berlin
144
397399
3058
ונחתנו 170 ק"מ ממרכז ברלין
06:40
without burning a single drop of fuel,
145
400481
1909
מבלי שרפנו טיפה אחת של דלק,
06:42
being transported only by wind currents.
146
402414
2887
רק באמצעות שימוש בזרמי הרוחות.
06:45
So we thought that these trajectories that we drew with the wind
147
405325
3878
וככה אנחנו חושבים
שהמסלולים האלה שאנחנו מציירים עם הרוח
06:49
could become signatures, declaring "Independence from Fossil Fuels Day."
148
409227
4633
יכולים להפוך לקבועים
כדי שנוכל להכריז על יום העצמאות שלנו מדלקי מאובנים.
06:54
More and more of us are experiencing the air
149
414508
2690
יותר ויותר אנחנו רואים את האוויר
06:57
in a different way.
150
417222
1206
בדרך אחרת
06:58
You're all familiar with Earth Day.
151
418959
2121
וכפי שאתם מכירים את "יום כדור הארץ"
07:01
We think we should also celebrate Air Day:
152
421104
2740
ככה אנחנו חושבים שנוכל לחגוג את "יום האוויר":
07:03
it's a pact that we make with the earth,
153
423868
1986
הסכם שאנחנו חותמים עם כדור הארץ,
07:05
an ethical commitment to the atmosphere.
154
425878
2112
מחויבות אתית לסביבה.
07:09
But let's keep thinking and dreaming.
155
429673
2052
אבל בואו נמשיך לחשוב ולחלום.
07:11
We've learned that the bigger the sculptures are,
156
431749
3165
למדנו שככל שהמתקנים גדולים יותר,
07:16
the more weight they can lift.
157
436019
2658
הם יכולים לשאת יותר משקל.
07:18
Remember,
158
438701
1193
זכרו
07:20
they rise up only with hot air that's been heated by the sun.
159
440467
4549
הם מתרוממים רק באמצעות אוויר חם
וחום השמש.
07:25
Using this approach, we can learn to build gardens in the air.
160
445968
3587
בדרך זו, אנחנו יכולים ללמוד לבנות גנים באוויר.
07:29
Could we one day live in a garden the size of the earth?
161
449579
2959
האם נוכל לחיות יום אחד בגן בגודל של כדור הארץ?
07:33
Could we live in an ecosystem floating among the clouds?
162
453268
3115
האם נוכל לחיות במערכת אקולוגית צפה בעננים?
07:37
Answering these questions isn't just a technological challenge;
163
457264
3627
כדי לענות על שאלות אלה
זה לא רק אתגר טכנולוגי,
07:40
it's a way to reexamine the freedom of movement between countries,
164
460915
4193
זאת דרך לבחון מחדש
חופש התנועה בין מדינות
07:46
and of overcoming the political, social, cultural and military restrictions
165
466122
3787
להתמודד עם מגבלות פוליטיות, חברתיות, תרבותיות וצבאיות
07:49
of contemporary societies.
166
469933
1688
של חברות עכשוויות,
07:51
Because in the end,
167
471645
1673
כי, בסופו של דבר,
07:53
the air belongs to everybody
168
473342
1697
האוויר שייך לכולם, ואינו נתון לריבונות כלשהי.
07:55
and doesn't answer to any government.
169
475063
2333
07:58
(Applause)
170
478364
6304
(מחיאות כפיים)
08:05
And like we said earlier,
171
485208
1321
וכפי שאמרנו קודם,
08:06
our imagination is the force that allows us to create these places.
172
486553
4131
דרוש דמיון, הכוח שיכול לגרום לנו
ליצור מקומות כאלה.
08:10
This is an installation I did
173
490708
1691
זהו מתקן
08:12
at the Metropolitan Museum of Art in New York.
174
492423
2407
שהצבתי במוזיאון המטרופוליטן בניו יורק,
08:14
It asks the question:
175
494854
1277
שבו אנו יכולים לדמיין
08:16
What might these transnational spaces be like?
176
496155
2744
כיצד יראו אותם מרחבים בין-לאומיים.
08:18
And once we inhabit those spaces, we need to learn how to move within them,
177
498923
4135
וברגע שאנחנו מקימים מקומות האלה,
עלינו ללמוד לנוע בהם;
08:23
to walk among the clouds,
178
503859
2000
ללכת בין העננים,
08:26
where every movement affects everyone else's movements;
179
506391
3373
מקום בו כל תנועה משפיעה על האופן שבו אחרים זזים;
08:29
the body weight and proximity between people
180
509788
3177
משקל הגוף
והקרבה בין אנשים גורמת לחלל
08:32
will cause the space to expand ...
181
512989
2024
להתרחב
08:35
or contract.
182
515037
1347
ולהתכווץ.
08:38
There we are, suspended 72 feet in the air.
183
518250
3095
והנה אנחנו, תלויים בגובה 22 מטר.
08:41
When two or more people get too close together,
184
521369
3214
וכאשר שני אנשים או יותר התקרבו זה לזה יותר מדי,
08:44
even those farthest away are affected --
185
524607
3405
אפילו האנשים הרחוקים ביותר בסופו של דבר הושפעו,
08:48
everyone falls to the same spot.
186
528036
2301
כולם נופלים ביחד.
08:50
These are fragile ecosystems.
187
530361
2181
אלה הן מערכות אקולוגיות שבריריות.
08:53
And it's between these spheres that we build nets that connect us.
188
533763
4346
וזה מבין התחומים שבהם אנו בונים רשתות
שמחברות אותנו.
08:58
There are moments when we have to face the void,
189
538133
3418
ישנם רגעים
בהם אנו עומדים מול הריק
09:01
and fear can paralyze us.
190
541575
2000
והפחד עלול לשתק אותנו.
09:04
One of the most beautiful things about this exhibit
191
544279
2453
אחד הדברים היפים ביותר של מתקן זה
09:06
is the sense of solidarity generated
192
546756
1777
היא הסולידריות שנוצרת
09:08
when we face these new "aero-graphs."
193
548557
2420
כאשר אנחנו בתוך ה"אירו-גרף" החדש.
09:11
Finally,
194
551713
1556
לסיום,
09:13
let me tell you one last story.
195
553293
2000
תנו לי לספר לכם סיפור אחד אחרון.
09:15
On July 16, 1945,
196
555317
2174
ב-16 ביולי 1945
09:17
on the White Sands of New Mexico,
197
557515
2000
בחולות הלבנים של ניו מקסיקו
09:19
an atomic bomb was detonated for the first time.
198
559539
3216
נערך הפיצוץ הראשון של פצצת אטום.
09:23
As a result of this explosion,
199
563523
1608
כתוצאה מהפיצוץ הזה, ענן של חלקיקים רדיואקטיבים
09:25
a cloud of radioactive particles disseminated all over the earth,
200
565155
4574
התפשט בכל רחבי כדור הארץ
09:29
marking the beginning of the Anthropocene era.
201
569753
2869
וסימן את תחילת עידן האנתרופוקן.
09:33
Seventy years later, on November 8, 2015,
202
573360
3197
שבעים שנה מאוחר יותר, ב-8 בנובמבר 2015,
09:36
in the same place,
203
576581
1554
באותו המקום,
09:38
another event occurred.
204
578159
1384
אירע אירוע נוסף.
09:40
For the first time in history,
205
580381
1754
בפעם הראשונה בהיסטוריה,
09:42
we lifted a person into the air using only the sun,
206
582159
3158
אנחנו יכולים להעלות אדם לאוויר באמצעות חום השמש בלבד,
09:45
without burning any fossil fuels.
207
585341
2773
ללא כל שריפה של דלק מאובנים כלשהו.
09:48
As the sun rose up above the horizon,
208
588138
2502
כשהשמש עלתה,
09:50
we rose up, too,
209
590664
1637
גם אנחנו עלינו באוויר
09:52
silently,
210
592325
1664
בצורה שקטה,
09:54
slowly,
211
594013
1167
לאט, בלי פיצוצים.
09:55
with no explosions.
212
595204
1506
09:56
We felt as if gravity had been inverted;
213
596734
2636
זה היה כאילו כוח הכבידה התהפך;
09:59
it wasn't pulling us toward the center of the earth,
214
599945
2826
במקום למשוך אותנו למרכז כדור הארץ,
10:02
but toward the universe.
215
602795
1704
הוא מרים אותם לעבר היקום.
10:05
If Neil Armstrong said, when he walked on the moon,
216
605201
2635
ואם ניל ארמסטרונג, כשנחת על הירח, אמר:
10:07
"That's one small step for man,
217
607860
1766
"זהו צעד קטן לאדם,
10:09
one giant leap for mankind,"
218
609650
2000
אך צעד גדול לאנושות."
10:12
perhaps what we ought to ask ourselves is:
219
612451
2000
אולי מה שאנחנו צריכים לשאול את עצמנו:
10:14
What steps do we need to take today?
220
614475
2700
מהם הצעדים עלינו לעשות היום?
10:17
In the Aerocene era,
221
617199
2432
בעידן האירוקן,
10:19
our steps are much smaller, but radically different;
222
619655
3670
הצעדים שלנו הם מאוד קטנים,
אבל קיצוניים במיוחד;
10:23
they're steps that began with a bag full of air and wishes,
223
623880
4192
צעדים שהתחילו עם שק מלא אוויר
ומשאלות,
10:29
but that can carry us to independence from fossil fuels
224
629100
3930
אבל הם יכולים לקחת אותנו
לקראת חירות מדלקים מאובנים
10:33
and the opportunity to celebrate Air Day;
225
633054
2009
כדי לחגוג את "יום האוויר";
10:35
steps that won't leave footprints on other planets
226
635087
3317
צעדים שאינם משאירים עקבות על כוכבי לכת אחרים
10:38
until we've learned to walk in the atmosphere of this one.
227
638428
4251
עד שנלמד
לפעול לפי רעיון זה.
10:42
The landscapes are tiny
228
642703
2055
אלה הם יעדים מינימליים
10:44
and the steps are tiny,
229
644782
1570
וכמה צעדים מינימליים,
10:46
but I hope we can take them together.
230
646376
2398
אבל אני מקווה שנוכל ללכת אותם ביחד.
10:48
And I'm sure that these steps will lead us much further than the moon,
231
648798
3824
ואני בטוח שצעדים אלה ייקחו אותנו
הרבה מעבר לירח,
10:52
so we can learn to float with our feet on the ground.
232
652646
3900
וכך נוכל ללמוד לצוף עם הרגליים על כדור הארץ.
10:56
Thank you.
233
656570
1162
תודה רבה.
10:57
(Applause)
234
657756
3770
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7