What If a Simple Blood Test Could Detect Cancer? | Hani Goodarzi | TED

52,868 views ・ 2024-01-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Walaa Mohammed
00:04
Catching cancer at its earliest stages,
0
4292
3337
اكتشاف السرطان في مراحله المبكرة،
00:07
when it's most treatable, can save countless lives.
1
7629
2586
عندما يكون أكثر قابلية للعلاج، يمكنه إنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح.
00:11
But the million-dollar question is:
2
11007
1835
لكن سؤال المليون دولار هو:
00:12
in an otherwise healthy body made up of trillions of cells,
3
12884
3837
في جسم صحي والذي يتكون من تريليونات الخلايا،
00:16
how can we zero in on a small group of rogue cancer cells?
4
16721
3629
كيف يمكننا التركيز على مجموعة صغيرة من الخلايا السرطانية المُريبة؟
00:20
The answer, I think,
5
20767
1585
أعتقد أن الإجابة،
00:22
may be rooted in something that, thanks to the pandemic,
6
22394
2669
قد تكون متجذرة في شيء ما، بفضل الجائحة،
00:25
we have all come to know quite well, and that is RNA.
7
25063
3128
قد عرفنا جميعًا شيئًا بشكل جيد تمامًا، وهو الحمض النووي الريبوزي/ رنا.
00:28
I think these days, everyone has a basic understanding of how RNA works.
8
28775
3712
أعتقد أنه في هذه الأيام، لدى كل شخص فهم أساسي لكيفية عمل الحمض النووي الريبوزي.
00:32
Again, thanks to the COVID vaccines.
9
32529
1793
مرة أخرى، بفضل لقاحات كوفيد.
00:34
But basically, RNA is transcribed from DNA in the cell,
10
34864
3671
لكن أساسًا، يُنسخ رنا من الحمض النووي الريبوزي منقوص الأكسجين/ دنا في الخلية.
00:38
and messenger RNA specifically serves as a template for protein synthesis.
11
38535
4796
ويُستخدم الحمض النووي الريبوزي الرسولي على وجه التحديد كنموذج لتصنيع البروتين.
00:43
So usually the more mRNA you have in the cell,
12
43331
3671
لذلك عادة كلما زاد عندك الحمض النووي الريبوزي الرسولي /mRNA في الخلية،
00:47
the more protein you get.
13
47002
1668
زاد البروتين الذي تحصل عليه.
00:49
But our discovery is a little bit different.
14
49170
2086
لكن اكتشافنا مختلف قليلًا.
00:52
We have found a new class of RNAs
15
52299
2002
قد وجدنا فئة جديدة من الأحماض النووية الريبوزية
00:54
that have changed how we think about cancer detection.
16
54342
2878
التي غيرت طريقة تفكيرنا في اكتشاف السرطان.
00:57
These are relatively small RNAs,
17
57637
2211
هذه أحماض نووية ريبوزية صغيرة نسبيًا،
00:59
and they don't actually code for any protein.
18
59848
2544
ولا ترمز في الواقع إلى أي بروتين.
01:02
So they're non-coding.
19
62434
1459
لذا فهي غير مُشفرة.
01:03
And since we found them, we got to name them.
20
63935
2586
وبما أننا وجدناها، وجب علينا تسميتها.
01:06
And we have called them orphan non-coding RNAs
21
66521
2669
وقد سميناها الأحماض النووية الريبوزية غير المشفرة المتخصصة
01:09
or oncRNAs for short.
22
69232
1668
أو اختصارًا oncRNAs بمعنى رناوات غير المشفرة المتخصصة،
01:11
These oncRNAs have not only changed
23
71860
2335
لم تقم الرناوات غير المشفرة المتخصصة فقط بتغيير
01:14
and transformed our approach to cancer detection
24
74195
3045
وتحويل نهجنا للكشف عن السرطان
01:17
from blood non-invasively,
25
77240
2002
من الدم غير الجراحي،
01:19
but they've also helped open a window into the tumor itself for us.
26
79284
5547
ولكنها ساعدت أيضًا في فتح نافذة على الورم نفسه بالنسبة إلينا.
01:24
So leveraging these RNAs,
27
84831
2002
فالاستفادة من هذه الأحماض النووية الريبوزية،
01:26
we are not only detecting cancer earlier,
28
86833
2753
فإننا لا نكتشف السرطان مبكرًا فقط،
01:29
we are actually peering into its biology.
29
89586
2836
بل نمعن النظر فعلًا في خصائصه الحيوية.
01:32
So with that short introduction, let me break down the science for you.
30
92922
4130
لذا مع هذه المقدمة القصيرة، دعني أشرح لك العِلم بالتفصيل.
01:38
As you may know, every cell in our body shares the same genetic code
31
98011
4296
كما تعلم، تشترك كل خلية في أجسامنا في نفس الشفرة الجينية
01:42
as every other cell.
32
102349
1584
مثل كل خلية أخرى.
01:43
It's as if our cells have access to the same pantry,
33
103975
3337
يبدو الأمر كما لو أن خلايانا يمكنها الوصول إلى نفس المخزن،
01:47
but then they use different recipes
34
107354
2627
ولكنها تستخدم بعد ذلك وصفات مختلفة
01:49
to mix the same ingredients into different dishes.
35
109981
2920
لخلط نفس المكونات في أطباق مختلفة.
01:53
It's actually the diversity in genomic recipes
36
113610
2919
إنه في الواقع التنوع في وصفات الشريط الوراثي/ الجينوم
01:56
that gives us the more than 200 cell types we have in our bodies,
37
116571
3587
التي تعطينا أكثر من 200 نوع من الخلايا الموجودة في أجسامنا،
02:00
each with their own distinct role and function,
38
120200
2252
ولكل منها دورها ووظيفتها المميزة،
02:02
like skin cells, for example, or neurons.
39
122452
2794
مثل خلايا الجلد، على سبيل المثال، أو الخلايا العصبية.
02:05
And as you can imagine,
40
125997
1460
وكما يمكنك أن تتخيل،
02:07
there is a complex machinery in place in the cell that governs this process
41
127499
5589
هناك آلية معقدة موجودة في الخلية تتحكم في هذه العملية
02:13
and tells the cell for each of its 20,000 genes
42
133129
3671
وتخبر الخلية بالسبة إلى كل واحدٍ من جيناتها البالغ عددها 20 ألفًا
02:16
how much of them it needs to express
43
136841
2127
كم تحتاج من هذه الجينات للتعبير عنها لتكون خلية صحية تعمل بشكل جيد.
02:18
to be a healthy, well-functioning cell.
44
138968
2545
02:22
Now, cancer cells, being the resourceful survivalists that they are,
45
142305
6590
الآن، الخلايا السرطانية، كونها بارعة في البقاء على قيد الحياة،
02:28
they actually hijack components of this machinery to their advantage.
46
148937
4713
فإنها في الواقع تختطف مكونات هذه الآلية لصالحها.
02:34
And they do this to increase the expression of genes
47
154109
3295
وتقوم بذلك لزيادة التعبير عن الجينات
02:37
that will help the tumor grow and spread throughout the body,
48
157445
3796
التي ستساعد على نمو الورم وانتشاره في جميع أنحاء الجسم،
02:41
or silence or down-regulate genes whose job is to keep cancer in check.
49
161282
5297
أو كتم أو تخفيض تنظيم الجينات التي مهمتها إبقاء السرطان تحت السيطرة.
02:47
Another way of putting this
50
167664
1334
وبعبارة أخرى،
02:49
is that cancer cells are basically hacking that original genomic recipe
51
169040
4797
تقوم الخلايا السرطانية أساسًا باختراق تلك الوصفة الجينومية الأصلية
02:53
that I told you about.
52
173878
1585
التي أخبرتك عنها.
02:56
Now a few years ago, we made an interesting discovery
53
176131
2961
الآن وقبل بضع سنوات، حققنا اكتشافًا مثيرًا للاهتمام
02:59
that is actually a consequence of this genomic reprogramming
54
179092
4129
وهو في الواقع نتيجة إعادة برمجة الجينات
03:03
that happens in cancer cells, is actually a hallmark of cancer.
55
183263
4045
التي تحدث في الخلايا السرطانية، وهو في الواقع علامة مميزة للسرطان.
03:07
Basically, parts of the genome that is normally silent
56
187308
5756
في الأساس، أجزاء من الجينوم التي عادة ما تكون صامتة
03:13
and inactive in healthy cells
57
193106
2544
وغير نشطة في الخلايا السليمة، تصبح نشطة في السرطان.
03:15
becomes activated in cancer.
58
195650
1877
03:18
And a direct consequence of this activation
59
198403
2878
والنتيجة المباشرة لهذا التنشيط
03:21
is the birth of a new kind of RNA.
60
201281
2419
هي ولادة نوع جديد من الحمض النووي الريبوزي.
03:24
That we only see these RNAs in cancer,
61
204617
2878
إننا نرى هذه الأحماض النووية الريبوزية/ الرناوات فقط في السرطان،
03:27
but not really in healthy cells.
62
207495
2002
ولكن ليس حقًا في الخلايا السليمة.
03:30
Now over the past few years,
63
210498
1585
خلال السنوات القليلة الماضية،
03:32
we have spent a lot of time basically mapping these cancer-emergent RNAs
64
212083
6006
أمضينا الكثير من الوقت بشكل أساسي في تحديد هذه الرناوات الناشئة عن السرطان
03:38
across human cancers.
65
218131
1752
عبر السرطانات البشرية.
03:39
And as I told you earlier,
66
219924
1460
وكما أخبرتك سابقًا،
03:41
we have come to name them oncRNAs.
67
221426
2377
توصلنا إلى تسميتها رناوات غير المشفرة المتخصصة.
03:45
Now, what is even more interesting
68
225430
1793
الآن، ما هو أكثر إثارة للاهتمام
03:47
is that which oncRNAs I see in a given sample is not random.
69
227265
5547
هو أن أي رناوات غير مشفرة متخصصة أراها في عينة معطاة ليست عشوائية.
03:53
It's actually tied back to the type or subtype of cancer
70
233396
3962
إنه يعود في الواقع إلى نوع أو نوع فرعي من السرطان
03:57
that I'm looking at.
71
237400
1627
الذي أبحث عنه.
03:59
So collectively, oncRNAs actually provide a digital molecular barcode
72
239068
5798
لذا تقدم فعليًا الرناوات غير المشفرة المتخصصة معًا رمزًا شريطيًا جزيئيًا رقميًا
04:04
that captures cancer cell identity.
73
244866
3045
الذي يلتقط هوية الخلايا السرطانية.
04:07
And it's actually unique to the type or subtype of cancer.
74
247911
3253
وهو في الواقع فريد لنوع أو نوع فرعي معين من السرطان.
04:12
But how are these molecular barcodes actually useful?
75
252624
3086
لكن كيف تكون هذه الرموز الشريطية الجزيئية مفيدة في الواقع؟
04:16
So it turns out oncRNAs are not actually confined to cancer cells.
76
256711
4838
فتبين أن الرناوات غير المشفرة المتخصصة لا تقتصر فعلًا على الخلايا السرطانية.
04:21
Some of them are nicely packaged and released into the blood.
77
261591
3462
يُغلف بعضها بشكل جيد ويُطلق في الدم.
04:25
And this is something that healthy cells do as well with other small RNAs.
78
265553
4672
وهذا شيء تفعله الخلايا السليمة أيضًا للأحماض النووية الريبوزية الصغيرة الأخرى.
04:30
And with all of this introduction, I hope you know where I'm going with this.
79
270266
3629
ومع كل هذه المقدمة، أتمنى أن تعرف إلى أين أتجه بهذا.
04:33
Basically, if oncRNAs are only expressed in cancer cells,
80
273895
4004
أساسًا، إذا ظهرت الرناوات غير المشفرة المتخصصة فقط في الخلايا السرطانية،
04:37
and some of them do in fact find their way into the bloodstream,
81
277899
4004
ويجد بعضها في الواقع طريقه إلى الدورة الدموية،
04:41
doesn't it mean that we should be able to detect them
82
281903
2794
هل هذا لا يعني أنه يجب أن نكون قادرين على اكتشافها
04:44
in blood samples from cancer patients?
83
284697
2795
في عينات الدم من مرضى السرطان؟
04:48
The answer, turns out, is yes, but with an asterisk.
84
288159
3462
الإجابة، كما تبين، هي نعم، ولكن بعلامة النجمة.
04:52
So the oncRNAs that we detect in blood samples from patients
85
292455
4004
لذا فإن الرناوات غير المشفرة المتخصصة التي نكتشفها في عينات الدم من المرضى
04:56
actually form a partial barcode.
86
296501
2586
تشكل في الواقع رمزًا شريطيًا جزئيًا.
04:59
And it's only a partial barcode
87
299128
1711
وهو مجرد رمز شريطي جزئي
05:00
because only a subset of oncRNAs
88
300880
2628
لأن مجموعة فرعية فقط من الرناوات غير المشفرة المتخصصة
05:03
are actually secreted from cancer cells into the blood.
89
303550
3086
تُفرز في الواقع من الخلايا السرطانية إلى الدم.
05:06
And even a smaller subset can be reliably detected
90
306678
3003
وحتى يمكن الكشف عن مجموعة فرعية أصغر بشكل موثوق
05:09
in a small volume of blood.
91
309681
1793
في كمية صغيرة الحجم من الدم.
05:11
However, thanks to the magic of machine learning and AI,
92
311516
3837
ومع ذلك، بفضل سحر التعلّم الآلي والذكاء الاصطناعي،
05:15
we can actually use this partial information
93
315395
2794
يمكننا فعليًا استخدام هذه المعلومات الجزئية
05:18
to reconstruct the original barcode that resides in the tumor.
94
318189
4296
لإعادة بناء الرمز الشريطي الأصلي الموجود في الورم.
05:23
And we can match that deconstruction
95
323278
2335
ويمكننا مطابقة ذلك التفكيك
05:25
against our catalog of oncRNA barcodes across cancers
96
325613
3754
مقابل فهرسنا للرناوات غير المشفرة المتخصصة عبر السرطانات
05:29
to not only --
97
329367
1835
ليس فقط ...
05:31
to not only detect the presence of the disease,
98
331244
3128
ليس فقط للكشف عن وجود المرض،
05:34
but also identify its type or subtype.
99
334372
2294
لكن أيضًا تحديد نوعه أو نوعه الفرعي.
05:37
And actually, as we grow,
100
337000
2419
وفي الواقع، مع تقدمنا في العمر،
05:39
fundamentally increase the number of these oncRNA catalogs that we have built,
101
339460
5464
والزيادة الأساسية في عدد فهارس الرناوات غير المشفرة المتخصصة التي قد بنيناها،
05:44
we can go deeper and deeper into the biology of the disease as well.
102
344924
4213
يمكننا التوغل بعمق أكثر فأكثر في علم الأمراض أيضًا.
05:50
Now, with help from our clinical collaborators at UCSF,
103
350346
3712
الآن، بمساعدة شركائنا السريريين في جامعة كاليفورينا/ سان فرانسيسكو،
05:54
we have come a step closer to actually bringing this platform to the clinic.
104
354058
5214
قد اقتربنا خطوة من نقل هذه المنصة في الواقع إلى العيادة.
05:59
In a preliminary study across 200 breast cancer patients,
105
359272
4087
في دراسة أولية شملت 200 مريضة بسرطان الثدي،
06:03
we have actually shown that we can use oncRNAs
106
363401
2586
أظهرنا فعلًا أنه يمكننا استخدام الرناوات غير المشفرة المتخصصة
06:06
to detect residual disease in patients
107
366029
3086
للكشف عن الأمراض المتبقية في المرضى بعد أن تلقين العلاج،
06:09
after they have received treatment,
108
369157
1793
06:10
and knowing which patients have remaining disease,
109
370992
3629
ومعرفة أي مرضى لديهم مرض متبقي،
06:14
tells clinicians who needs additional treatment or monitoring
110
374662
3921
يخبر الأطباء أي مريضة تحتاج إلى علاج إضافي أو مراقبة
06:18
after the surgery.
111
378625
1501
بعد الجراحة.
06:20
And this way, patients receive more treatment
112
380126
3295
وبهذه الطريقة، يتلقى المرضى المزيد من العلاج
06:23
only when it's needed.
113
383463
1668
عند الحاجة فقط.
06:26
I truly believe that the next decade is the decade of cancer screening.
114
386716
3754
أعتقد حقًا أن العقد القادم هو عقد فحص السرطان.
06:30
And as you can imagine, blood detection of cancers
115
390887
3253
وكما يمكنك أن تتخيل، فإن الكشف عن السرطانات عبر الدم
06:34
is a major frontier in that war.
116
394140
2127
هو جبهة حقيقية في تلك الحرب.
06:36
And I hope to have convinced you today that leveraging powerful AI
117
396851
4630
وآمل أن أكون قد أقنعتك اليوم أن تسخير الذكاء الاصطناعي القوي
06:41
built on top of molecular barcodes of oncRNAs,
118
401522
3546
الذي يعتمد على الرموز الشريطية الجزئية للرناوات غير المشفرة المتخصصة،
06:45
we can envision a future that’s precise and sensitive,
119
405068
3587
يمكننا تصور مستقبلًا دقيقًا وحساسًا،
06:48
but more importantly,
120
408696
1669
ولكن الأهم من ذلك، سهل الوصول إليه للغاية.
06:50
very accessible.
121
410406
1627
06:52
Blood detection of cancers is not just the hope,
122
412075
3211
ليس اكتشاف السرطان في الدم مجرد أمل،
06:55
but it's actually a reality.
123
415328
1627
لكنه في الواقع حقيقة واقعة.
06:57
Thank you.
124
417664
1126
شكرًا لك.
06:58
(Applause)
125
418831
3379
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7