What If a Simple Blood Test Could Detect Cancer? | Hani Goodarzi | TED

52,868 views ・ 2024-01-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: hila scherba עריכה: zeeva livshitz
00:04
Catching cancer at its earliest stages,
0
4292
3337
לתפוס סרטן בשלביו המוקדמים ביותר,
00:07
when it's most treatable, can save countless lives.
1
7629
2586
כאשר הוא הכי ניתן לטיפול, יכול להציל אינספור חיים.
00:11
But the million-dollar question is:
2
11007
1835
אבל שאלת מיליון הדולר היא:
00:12
in an otherwise healthy body made up of trillions of cells,
3
12884
3837
בגוף בריא בכללותו המורכב מטריליוני תאים,
00:16
how can we zero in on a small group of rogue cancer cells?
4
16721
3629
איך נוכל להתמקד בקבוצה קטנה של תאים סרטניים סוררים?
00:20
The answer, I think,
5
20767
1585
התשובה, אני חושב,
00:22
may be rooted in something that, thanks to the pandemic,
6
22394
2669
עשויה להיות מושרשת במשהו שבזכות המגיפה,
00:25
we have all come to know quite well, and that is RNA.
7
25063
3128
כולנו הכרנו די טוב, וזה RNA.
00:28
I think these days, everyone has a basic understanding of how RNA works.
8
28775
3712
אני חושב שבימים אלה, לכולם יש הבנה בסיסית של איך RNA עובד.
00:32
Again, thanks to the COVID vaccines.
9
32529
1793
שוב, הודות לחיסוני COVID.
00:34
But basically, RNA is transcribed from DNA in the cell,
10
34864
3671
אבל בעיקרון, RNA משועתק מ-DNA בתא,
00:38
and messenger RNA specifically serves as a template for protein synthesis.
11
38535
4796
ו -RNA שליח ספציפית משמש כתבנית לסינתזת חלבון.
00:43
So usually the more mRNA you have in the cell,
12
43331
3671
אז בדרך כלל ככל שיש לכם יותר mRNA בתא,
00:47
the more protein you get.
13
47002
1668
כך אתם מקבלים יותר חלבון.
00:49
But our discovery is a little bit different.
14
49170
2086
אבל התגלית שלנו קצת שונה.
00:52
We have found a new class of RNAs
15
52299
2002
מצאנו מחלקה חדשה של RNA
00:54
that have changed how we think about cancer detection.
16
54342
2878
ששינתה את האופן שבו אנו חושבים על גילוי סרטן.
00:57
These are relatively small RNAs,
17
57637
2211
אלה הם RNA קטנים יחסית,
00:59
and they don't actually code for any protein.
18
59848
2544
והם למעשה לא מקודדים לאף חלבון.
01:02
So they're non-coding.
19
62434
1459
אז הם לא מקודדים.
01:03
And since we found them, we got to name them.
20
63935
2586
ומכיוון שמצאנו אותם, עלינו לתת להם שם.
01:06
And we have called them orphan non-coding RNAs
21
66521
2669
וקראנו להם RNA יתומים שאינם מקודדים
01:09
or oncRNAs for short.
22
69232
1668
או בקיצור oncRNAs.
01:11
These oncRNAs have not only changed
23
71860
2335
ה-oncRNA הללו לא רק שינו
01:14
and transformed our approach to cancer detection
24
74195
3045
והפכן את הגישה שלנו לגילוי סרטן
01:17
from blood non-invasively,
25
77240
2002
מדם באופן לא פולשני,
01:19
but they've also helped open a window into the tumor itself for us.
26
79284
5547
אלא הם גם עזרו לפתוח עבורנו חלון לגידול עצמו.
01:24
So leveraging these RNAs,
27
84831
2002
אז במינוף ה-RNA האלה,
01:26
we are not only detecting cancer earlier,
28
86833
2753
אנחנו לא רק מגלים סרטן מוקדם יותר,
01:29
we are actually peering into its biology.
29
89586
2836
אנחנו למעשה מציצים לתוך הביולוגיה שלו.
01:32
So with that short introduction, let me break down the science for you.
30
92922
4130
אז עם ההקדמה הקצרה הזו, הרשו לי לפרק עבורכם את המדע.
01:38
As you may know, every cell in our body shares the same genetic code
31
98011
4296
כפי שאתם אולי יודעים, כל תא בגופנו חולק את אותו קוד גנטי
01:42
as every other cell.
32
102349
1584
כמו כל תא אחר.
01:43
It's as if our cells have access to the same pantry,
33
103975
3337
זה כאילו לתאים שלנו יש גישה לאותו מזווה,
01:47
but then they use different recipes
34
107354
2627
אבל אז הם משתמשים במתכונים שונים
01:49
to mix the same ingredients into different dishes.
35
109981
2920
כדי לערבב את אותם מרכיבים למנות שונות.
01:53
It's actually the diversity in genomic recipes
36
113610
2919
זה למעשה המגוון במתכונים הגנומיים
01:56
that gives us the more than 200 cell types we have in our bodies,
37
116571
3587
שנותן לנו את יותר מ-200 סוגי התאים שיש בגופנו,
02:00
each with their own distinct role and function,
38
120200
2252
לכל אחד מהם תפקיד ותפקוד מובחנים משלו,
02:02
like skin cells, for example, or neurons.
39
122452
2794
כמו תאי עור, למשל, או נוירונים.
02:05
And as you can imagine,
40
125997
1460
וכפי שאתם יכולים לדמיין,
02:07
there is a complex machinery in place in the cell that governs this process
41
127499
5589
יש מכונה מורכבת בתא השולטת בתהליך הזה
02:13
and tells the cell for each of its 20,000 genes
42
133129
3671
ואומרת לתא עבור כל אחד מ -20,000 הגנים שלו
02:16
how much of them it needs to express
43
136841
2127
כמה מהם הוא צריך לבטא
02:18
to be a healthy, well-functioning cell.
44
138968
2545
כדי להיות תא בריא ומתפקד היטב.
02:22
Now, cancer cells, being the resourceful survivalists that they are,
45
142305
6590
עכשיו, תאים סרטניים, בהיותם השורדים בעלי התושייה שהם,
02:28
they actually hijack components of this machinery to their advantage.
46
148937
4713
הם למעשה חוטפים רכיבים של המנגנון הזה לטובתם.
02:34
And they do this to increase the expression of genes
47
154109
3295
והם עושים זאת כדי להגביר את הביטוי של גנים
02:37
that will help the tumor grow and spread throughout the body,
48
157445
3796
שיעזרו לגידול להתפשט בכל הגוף,
02:41
or silence or down-regulate genes whose job is to keep cancer in check.
49
161282
5297
או להשתיק או להוריד את הגנים שתפקידם לשמור על הסרטן בשליטה.
02:47
Another way of putting this
50
167664
1334
דרך נוספת לנסח זאת
02:49
is that cancer cells are basically hacking that original genomic recipe
51
169040
4797
היא שתאי סרטן בעצם פורצים את המתכון הגנומי המקורי
02:53
that I told you about.
52
173878
1585
שסיפרתי לכם עליו.
02:56
Now a few years ago, we made an interesting discovery
53
176131
2961
עכשיו לפני כמה שנים, גילינו תגלית מעניינת
02:59
that is actually a consequence of this genomic reprogramming
54
179092
4129
שהיא למעשה תוצאה של תכנות גנומי מחדש
03:03
that happens in cancer cells, is actually a hallmark of cancer.
55
183263
4045
שקורית בתאים סרטניים, שהיא למעשה סימן ההיכר של סרטן.
03:07
Basically, parts of the genome that is normally silent
56
187308
5756
בעיקרון, חלקים מהגנום שבדרך כלל שקטים
03:13
and inactive in healthy cells
57
193106
2544
ולא פעילים בתאים בריאים
03:15
becomes activated in cancer.
58
195650
1877
מופעלים בסרטן.
03:18
And a direct consequence of this activation
59
198403
2878
ותוצאה ישירה של הפעלה זו
03:21
is the birth of a new kind of RNA.
60
201281
2419
היא לידתו של סוג חדש של RNA.
03:24
That we only see these RNAs in cancer,
61
204617
2878
שאנחנו רואים רק את ה- RNA האלה בסרטן,
03:27
but not really in healthy cells.
62
207495
2002
אבל לא באמת בתאים בריאים.
03:30
Now over the past few years,
63
210498
1585
כעת, במהלך השנים האחרונות,
03:32
we have spent a lot of time basically mapping these cancer-emergent RNAs
64
212083
6006
השקענו זמן רב במיפוי ה- RNA המתעוררים בסרטן
03:38
across human cancers.
65
218131
1752
בסוגי סרטן אנושיים.
03:39
And as I told you earlier,
66
219924
1460
וכפי שאמרתי לכם קודם,
03:41
we have come to name them oncRNAs.
67
221426
2377
נתנו להם את השם oncRNAs.
03:45
Now, what is even more interesting
68
225430
1793
עכשיו, מה שמעניין עוד יותר
03:47
is that which oncRNAs I see in a given sample is not random.
69
227265
5547
זה שסוגי ה-oncRNAs שאני רואה במדגם נתון אינו אקראי.
03:53
It's actually tied back to the type or subtype of cancer
70
233396
3962
זה למעשה קשור לסוג או תת-סוג של סרטן
03:57
that I'm looking at.
71
237400
1627
שאני מסתכל עליו.
03:59
So collectively, oncRNAs actually provide a digital molecular barcode
72
239068
5798
אז באופן קולקטיבי, oncRNAs למעשה מספקים ברקוד מולקולרי דיגיטלי
04:04
that captures cancer cell identity.
73
244866
3045
הלוכד זהות תאים סרטניים.
04:07
And it's actually unique to the type or subtype of cancer.
74
247911
3253
וזה למעשה ייחודי לסוג או תת-סוג של סרטן.
04:12
But how are these molecular barcodes actually useful?
75
252624
3086
אבל איך הברקודים המולקולריים האלה באמת שימושיים?
04:16
So it turns out oncRNAs are not actually confined to cancer cells.
76
256711
4838
אז מסתבר ש- oncRNAs אינם מוגבלים למעשה לתאים סרטניים.
04:21
Some of them are nicely packaged and released into the blood.
77
261591
3462
חלקם ארוזים יפה ומשוחררים לדם.
04:25
And this is something that healthy cells do as well with other small RNAs.
78
265553
4672
וזה משהו שתאים בריאים עושים גם עם RNA קטנים אחרים.
04:30
And with all of this introduction, I hope you know where I'm going with this.
79
270266
3629
ועם כל ההקדמה הזו, אני מקווה שאתם יודעים לאן אני הולך עם זה.
04:33
Basically, if oncRNAs are only expressed in cancer cells,
80
273895
4004
בעיקרון, אם oncRNA מתבטאים רק בתאים סרטניים,
04:37
and some of them do in fact find their way into the bloodstream,
81
277899
4004
וחלקם אכן מוצאים את דרכם לזרם הדם,
04:41
doesn't it mean that we should be able to detect them
82
281903
2794
האין זה אומר שאנחנו צריכים להיות מסוגלים לזהות אותם
04:44
in blood samples from cancer patients?
83
284697
2795
בדגימות דם מחולי סרטן?
04:48
The answer, turns out, is yes, but with an asterisk.
84
288159
3462
התשובה, מתברר, היא כן, אבל עם כוכבית.
04:52
So the oncRNAs that we detect in blood samples from patients
85
292455
4004
אז ה-oncRNA שאנו מזהים בדגימות דם של מטופלים
04:56
actually form a partial barcode.
86
296501
2586
למעשה יוצרים ברקוד חלקי.
04:59
And it's only a partial barcode
87
299128
1711
וזה רק ברקוד חלקי
05:00
because only a subset of oncRNAs
88
300880
2628
מכיוון שרק תת-קבוצה של oncRNA
05:03
are actually secreted from cancer cells into the blood.
89
303550
3086
מופרשת למעשה מתאי סרטן לדם.
05:06
And even a smaller subset can be reliably detected
90
306678
3003
ואפילו תת-קבוצה קטנה יותר יכולה להיות מזוהה באופן אמין
05:09
in a small volume of blood.
91
309681
1793
בכמות קטנה של דם.
05:11
However, thanks to the magic of machine learning and AI,
92
311516
3837
עם זאת, בזכות הקסם של למידת מכונה ו- AI,
05:15
we can actually use this partial information
93
315395
2794
אנו יכולים למעשה להשתמש במידע חלקי זה
05:18
to reconstruct the original barcode that resides in the tumor.
94
318189
4296
כדי לשחזר את הברקוד המקורי השוכן בגידול.
05:23
And we can match that deconstruction
95
323278
2335
ואנחנו יכולים להתאים את הפירוק הזה
05:25
against our catalog of oncRNA barcodes across cancers
96
325613
3754
לקטלוג הברקודים של oncRNA על פני סוגי סרטן
05:29
to not only --
97
329367
1835
לא רק -
05:31
to not only detect the presence of the disease,
98
331244
3128
כדי לא רק לזהות את נוכחות המחלה,
05:34
but also identify its type or subtype.
99
334372
2294
אלא גם לזהות את סוגה או תת-הסוג שלה.
05:37
And actually, as we grow,
100
337000
2419
ולמעשה, ככל שאנו גדלים,
05:39
fundamentally increase the number of these oncRNA catalogs that we have built,
101
339460
5464
ומגדילים באופן מהותי את מספר קטלוגי ה-oncRNA שבנינו,
05:44
we can go deeper and deeper into the biology of the disease as well.
102
344924
4213
נוכל להעמיק יותר ויותר גם בביולוגיה של המחלה.
05:50
Now, with help from our clinical collaborators at UCSF,
103
350346
3712
כעת, בעזרת השותפים הקליניים שלנו ב-UCSF,
05:54
we have come a step closer to actually bringing this platform to the clinic.
104
354058
5214
התקרבנו צעד אחד קרוב יותר להביא את הפלטפורמה הזו למרפאה.
05:59
In a preliminary study across 200 breast cancer patients,
105
359272
4087
במחקר ראשוני שנערך בקרב 200 חולי סרטן שד,
06:03
we have actually shown that we can use oncRNAs
106
363401
2586
למעשה הראינו שאנו יכולים להשתמש ב- oncRNA
06:06
to detect residual disease in patients
107
366029
3086
כדי לזהות מחלה שיורית בחולים
06:09
after they have received treatment,
108
369157
1793
לאחר שקיבלו טיפול,
06:10
and knowing which patients have remaining disease,
109
370992
3629
ולדעת לאילו חולים יש מחלה שנותרה,
06:14
tells clinicians who needs additional treatment or monitoring
110
374662
3921
אומר לרופאים מי זקוק לטיפול או מעקב נוסף
06:18
after the surgery.
111
378625
1501
לאחר הניתוח.
06:20
And this way, patients receive more treatment
112
380126
3295
ובדרך זו, מטופלים מקבלים יותר טיפול
06:23
only when it's needed.
113
383463
1668
רק כאשר הוא נחוץ.
06:26
I truly believe that the next decade is the decade of cancer screening.
114
386716
3754
אני באמת מאמין שהעשור הבא הוא העשור של בדיקת סרטן.
06:30
And as you can imagine, blood detection of cancers
115
390887
3253
וכפי שאתם יכולים לדמיין, גילוי דם של סרטן
06:34
is a major frontier in that war.
116
394140
2127
הוא גבול מרכזי במלחמה ההיא.
06:36
And I hope to have convinced you today that leveraging powerful AI
117
396851
4630
ואני מקווה ששכנעתי אתכם היום שבעזרת מינוף בינה מלאכותית חזקה
06:41
built on top of molecular barcodes of oncRNAs,
118
401522
3546
הבנויה על ברקודים מולקולריים של oncRNA,
06:45
we can envision a future that’s precise and sensitive,
119
405068
3587
אנו יכולים לדמיין עתיד מדויק ורגיש,
06:48
but more importantly,
120
408696
1669
אך חשוב מכך,
06:50
very accessible.
121
410406
1627
נגיש מאוד.
06:52
Blood detection of cancers is not just the hope,
122
412075
3211
גילוי דם של סרטן הוא לא רק התקווה,
06:55
but it's actually a reality.
123
415328
1627
אלא למעשה מציאות.
06:57
Thank you.
124
417664
1126
תודה לכם.
06:58
(Applause)
125
418831
3379
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7