How we're using dogs to sniff out malaria | James Logan

51,905 views ・ 2019-11-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shaimaa Alamoudi المدقّق: Hani Eldalees
00:01
Malaria is still one of the biggest killers on the planet.
0
1267
5156
لا تزال الملاريا من أخطر الأمراض المميتة في العالم.
00:06
Despite us making significant progress in the last 20 years,
1
6862
4920
على الرغم من جهودنا الملحوظة خلال العشرين عاماً الماضية،
00:11
half the world's population is still at risk from this disease.
2
11806
4492
لايزال نصف سكان العالم معرضون لخطر هذا الداء.
00:16
In fact, every two minutes,
3
16322
1869
في الواقع، كل دقيقتين،
00:18
a child under the age of two dies from malaria.
4
18215
4700
يموت طفل تحت سن الثانية بسبب الملاريا.
00:22
Our progress has undoubtedly stalled.
5
22939
3225
بلا شك، توقفت جهودنا،
00:26
Now we face many challenges when it comes to tackling malaria,
6
26188
5571
نواجه الآن تحديات كثيرة عندما نتعامل مع الملاريا،
00:31
but one of the problems that we have
7
31783
1817
أحد المشاكل لدينا
00:33
is actually finding people who are infected with malaria in the first place.
8
33624
4389
هي بحثنا عن أشخاص مصابين بالملاريا من الأساس.
00:38
So, for example, if people have some level of immunity to the disease,
9
38037
4507
كمثال، إذا كانت لدى بعض الأشخاص مستوى معين من المناعة تجاه المرض،
00:42
then they can develop an infection and become infectious and still pass it on
10
42568
4515
سيصابون بالعدوى وبالتالي يصبحوا مصابين بالمرض وينقلون العدوى للآخرين
00:47
but not actually develop any symptoms,
11
47107
2009
ولكن الأعراض تكاد لا تظهر عليهم،
00:49
and that can be a big problem, because how do you find those people?
12
49140
3326
وتلك هي مشكلة كبرى، إذ كيف يمكننا العثور على أولئك الأشخاص؟
00:52
It's like looking for a needle in a haystack.
13
52490
2788
إنه أشبه بالبحث عن إبرة في قومة قش.
00:55
Now scientists have been trying to solve this problem for some years,
14
55743
4652
مضت سنوات والعلماء يحاولون حل هذه المشكلة،
01:00
but what I want to talk to you about today
15
60419
2016
إلا أن ما أريد التحدث عنه اليوم
01:02
is that the solution to this problem may have been right under our noses
16
62459
4539
هو أن الحل لهذه المشكلة لربما كان تحت أنوفنا
01:07
this whole time.
17
67022
1800
طوال هذا الوقت.
01:08
Now that was a bit of a heavy start, with lots of really important statistics,
18
68846
3738
كانت بداية صادمة للغاية مع إحصائيات هامة،
01:12
so I want us all to just relax a little bit
19
72608
2083
لذا أريد من الجميع أن يسترخي قليلاً
01:14
and that'll help me to relax a little bit as well.
20
74715
2377
وهذا سيساعدني أيضا على الاسترخاء قليلاً كذلك.
01:17
So why don't we just all take a nice deep breath in ...
21
77116
2936
لذا اطلب من الجميع أن يأخذ نفساً عميقاً...
01:20
Wow. (Laughs)
22
80076
1555
يا للروعة! (ضحك)
01:21
And sigh,
23
81655
1237
تنهيدة،
01:22
and, whoo, going to get blown away there.
24
82916
2896
أوه! كنت سأطير بعيداً من هنا.
01:25
OK, now I want you to do it again,
25
85836
1763
حسناً، أريدكم أن تفعلوا ذلك مجدداً،
01:27
but this time, I want you to do it just through your nose,
26
87623
3151
ولكن هذه المرة استخدموا أنفكم،
01:30
and I want you to really sense the environment around you.
27
90798
3705
وأريدكم أن تشعروا جيداً بما حولكم.
01:34
And in fact, I want you to really smell the person who's sitting next to you.
28
94527
3715
في الواقع، أريدكم أن تشموا الشخص الذي بجانبكم.
01:38
Even if you don't know them, I don't care.
29
98266
2000
حتى وإن كنتم لا تعرفونهم، لا أبالي.
01:40
Lean in, get your nose right into their armpit,
30
100290
2191
اقتربوا نحوهم واشتموا رائحة إبطهم،
01:42
come on, stop being so British about it,
31
102505
1985
هيا دعكم من تصرفات البريطانيين!
01:44
get your nose into the armpit, have a good old sniff,
32
104514
3422
اشتموا رائحة الإبط، اشتموا كما كنا نفعل قديما،
01:47
see what you can smell.
33
107960
1595
وانظر إلى ما يمكنك شمه،
01:49
(Laughter)
34
109579
3070
(ضحك)
01:53
Now each and every one of us
35
113333
1856
والآن كل واحد منا
01:55
would have had a very different sensory experience there.
36
115213
3614
قد خاض تجربة حسية مختلفة.
01:58
Some of us would have smelled something rather pleasant,
37
118851
2692
وبعضنا اشتم روائح حسنة نوعاً ما،
02:01
perhaps somebody's perfume.
38
121567
1443
ربما رائحة عطر شخص ما.
02:03
But some of us might have smelled something a little bit less pleasant,
39
123034
3335
ولكن بعضنا اشتم روائح غير سارة نوعا ما،
02:06
perhaps somebody's bad breath or body odor.
40
126393
4340
ربما رائحة فم كريهة أو رائحة عرق.
02:10
Maybe you even smelled your own body odor.
41
130757
2326
ربما اشتممت رائحة جسمك أنت.
02:13
(Laughter)
42
133107
1412
(ضحك)
02:15
But, you know, there's probably a good reason
43
135142
2112
ولكن ربما هناك سبب وجيه
02:17
that some of us don't like certain body smells.
44
137278
3610
لكون البعض لا يحبذ بعض روائح الجسم.
02:21
Throughout history,
45
141892
1424
قديماً،
02:24
there have been many examples of diseases being associated with a smell.
46
144646
4224
كانت هناك أمثلة عديدة لأمراض يرتبط وجودها برائحة ما.
02:28
So, for example, typhoid apparently smells like baked brown bread,
47
148894
4586
مثال على ذلك، تبدو رائحة الحمى التيفود كرائحة الخبز الأسمر المحمص
02:33
and that's quite a nice smell, isn't it,
48
153504
1906
إنها ليست رائحة سيئة، أليس كذلك؟
02:35
but it starts to get a little bit worse.
49
155434
2136
ولكن سرعان ما تصبح هذه الرائحة سيئة نوعاً ما.
02:37
TB smells like stale beer,
50
157594
2204
للسل رائحة كالبيرة العفنة
02:39
and yellow fever smells like the inside of a butcher shop, like raw meat.
51
159822
4904
ورائحة الحمى الصفراء أشبه برائحة محل جزار بل أشبه برائحة اللحم النيء.
02:44
And in fact, when you look at the sort of words that are used
52
164750
2876
في الواقع، عندما ترى أنواع الكلمات المستخدمة
02:47
to describe diseases,
53
167650
1555
في وصف الأمراض،
02:49
you tend to find these words:
54
169229
1770
فغالبا ستجد هذه الكلمات:
02:51
"rotting," "foul," "putrid" or "pungent."
55
171023
4494
"عفن" و "نتن" و "فاسد" و "لاذع"
02:55
So it's no surprise, then,
56
175541
1270
لذلك ليس من المفاجىء
02:56
that smell and body odor gets a bit of bad reputation.
57
176835
3277
أن تتلقى تلك الروائح والعرق صيتاً سيئاً.
03:00
If I was to say to you, "You smell,"
58
180556
2809
إذا قلت لك "اشتم رائحتك"
03:03
now, you're going to take that not exactly as a compliment, are you.
59
183389
4329
فإنك لن تقبل تلك الكلمة كنوع من الإطراء لك، أليس كذلك؟
03:07
But you do smell.
60
187742
1244
ولكن تبقى لك رائحة.
03:09
You've just found that out. You do smell.
61
189010
1955
لقد اكتشفت ذلك للتو. أنت لديك رائحة.
03:10
It's a scientific fact.
62
190989
1489
إنها حقيقة علمية.
03:13
And I'd quite like to turn that on its head.
63
193087
2128
أرغب بتغيير هذا الاعتقاد رأسا على عقب.
03:15
What if we could actually think about smell in a positive way,
64
195239
2916
ماذا لو فكرنا بالرائحة ونظرنا لها من منظور ايجابي،
03:18
put it to good use?
65
198179
1151
لكي نستعملها ايجابيا!؟
03:19
What if we could detect the chemicals
66
199354
1850
ماذا لو استكشفنا تلك المواد الكيميائية
03:21
that are given off by our bodies when we're ill,
67
201228
2749
التي تفرزها أجسادنا عندما نكون مرضى،
03:24
and use that to diagnose people?
68
204001
3002
واستخدمناها لتشخيص الأشخاص؟
03:27
Now we'd need to develop good sensors that would allow us to do this,
69
207027
3834
يجب علينا تطوير وسائل استشعار جيدة لكي نتمكن من فعل ذلك،
03:30
but it turns out that the world's best sensors actually already exist,
70
210885
5087
ولكن اتضح بأن أفضل وسائل الاستشعار هي موجودة بالفعل
03:35
and they're called animals.
71
215996
2532
وتسمى ب "الحيوانات".
03:38
Now animals are built to smell.
72
218552
2040
خُلقت الحيوانات لتَشْتَم.
03:40
They live their everyday lives according to their nose.
73
220616
3530
يعيشون حياتهم تبعاً لحاسة شمهم.
03:44
They sense the environment,
74
224170
1319
إنهم يستشعرون بيئتهم،
03:45
which tells them really important information
75
225513
2189
وهو ما يجعلهم مطلعين على معلومات هامة
03:47
about how to stay alive, essentially.
76
227726
1988
عن كيفية بقائهم على قيد الحياة.
03:49
Just imagine you're a mosquito
77
229738
2115
فقط، تخيل أنك بعوضة
03:51
and you've just flown in from outside and you've entered this room.
78
231877
3183
وأنك كنت تطير آتياً من الخارج ودخلت هذه الغرفة.
03:55
Now you're going to be entering a really complex world.
79
235084
2723
الآن سوف ستدخل إلى عالم معقد جداً.
03:57
You're going to be bombarded with smells from everywhere.
80
237831
2668
سوف تأتيك الروائح المختلفة من كل مكان.
04:00
We've just found out that we're really smelly beasts.
81
240523
2478
اكتشفنا للتو بأننا وحوش ولدينا روائح مميزة.
04:03
Each one of us is producing different volatile chemicals.
82
243025
2709
كل واحد منا يفرز كيماويات متطايرة مختلفة.
04:05
It's not just one chemical, like BO --
83
245758
1954
إنه ليس مركب كيميائي واحد فقط.
04:07
lots and lots of chemicals.
84
247736
1421
بل الكثير الكثير من الكيماويات
04:09
But it's not just you, it's the seats you're sitting on,
85
249181
2714
ولكن ليس أنتم فقط، بل المقاعد التي تجلسون عليها،
04:11
the carpet, the glue that holds the carpet to the floor,
86
251919
2620
والسجادة، والصمغ الذي يثبت تلك السجادة،
04:14
the paint on the walls, the trees outside.
87
254563
2073
والطلاء على الجدران، والأشجار التي بالخارج.
04:16
Everything around you is producing an odor,
88
256660
2417
كل ما حولك يفرز رائحة،
04:19
and it's a really complex world that the mosquito has to fly through,
89
259101
3953
كم هو عالم صعب الذي يجب على البعوضة أن تطير من خلاله،
04:23
and it has to find you within that really complex world.
90
263078
4397
ويجب عليها إيجادك ضمن هذا العالم المعقد جدا.
04:27
And each and every one of you will know --
91
267499
2032
ويعلم كل واحد منكم
04:29
Come on, hands up, who always gets bitten by mosquitoes?
92
269555
2626
هيا ارفعوا أيديكم للأعلى، من تلدغه البعوضة دوماً؟
04:32
And who never gets bitten?
93
272572
1339
ومن لم تلدغه البعوضة قط؟
04:33
There's always one or two really annoying people that never get bitten.
94
273935
4166
دائماً هناك شخص واحد أو اثنان مستفزون للغاية لم يسبق لهم أن لدغتهم بعوضة.
04:38
But the mosquito has a really hard job to find you,
95
278125
2564
ولكن يجب أن تبذل البعوضة جهداً شاقا لإيجادك،
04:40
and that's all to do with the way you smell.
96
280713
2547
وكل ذلك يتعلق بنوع بالرائحة التي تفرزها.
04:43
People who don't attract mosquitoes smell repellent,
97
283284
3049
ومن لا ينجذب لهم البعوض تكون رائحتهم طاردة،
04:46
and what we know is that --
98
286357
1580
وكل ما نعرفه أن ...
04:47
(Laughter)
99
287961
1001
(ضحك)
04:48
I should clarify, repellent to mosquitoes,
100
288986
3220
يجب علي التوضيح، طاردة للبعوض،
04:52
not to people.
101
292230
1151
وليس للأشخاص.
04:53
(Laughter)
102
293405
1001
(ضحك)
04:54
And what we know now
103
294430
1238
وما نعرفه الآن
04:55
is that that is actually controlled by our genes.
104
295692
4026
أنه في الواقع أمر تتحكم به جيناتنا.
04:59
But mosquitoes are able to do that
105
299742
1642
ولكن البعوض قادرون على فعل ذلك
05:01
because they have a highly sophisticated sense of smell,
106
301408
2897
لأن لديهم حاسة شم متطورة جداً،
05:04
and they're able to see through all the, sort of, odor sludge
107
304329
2879
وقادرون على الرؤية من خلال مختلف أنواع من الروائح الكريهة
05:07
to find you, that individual, and bite you as a blood meal.
108
307232
4373
ساعيين لإيجادك أنت، الوجبة الشهية لهم.
05:12
But what would happen if one of you was infected with malaria?
109
312347
4592
ولكن ما الذي سيحدث لو أصيب أحدكم بالملاريا؟
05:16
Well, let's just have a quick look at the malaria life cycle.
110
316963
2859
لنلقي نظرة سريعة إلى دورة حياة الملاريا.
05:19
So it's quite complex,
111
319846
1230
إنها حياة معقدة نوعا ما،
05:21
but basically, what happens is a mosquito has to bite somebody to become infected.
112
321100
4047
كل ما يحدث ببساطة أن على البعوضة لدغ شخص ما لتصاب بالعدوى بدورها.
05:25
Once it bites an infected person,
113
325171
2119
ما أن تلدغ البعوضة شخص مصاب بالمرض،
05:27
the parasite travels through the mouth part into the gut
114
327314
3072
يتسلل الطفيلي عبر الفم ثم إلى القناة الهضمية
05:30
and then bursts through the gut, creates cysts,
115
330410
2397
وينفجر هذا الطفيلي بالأحشاء مكوناً كيساً مخاطياً،
05:32
and then the parasites replicate,
116
332831
2451
ثم تتكاثر هذه الطفيليات شيئاً فشيئاً،
05:35
and then they make a journey from the gut all the way to the salivary glands,
117
335306
4111
ومن ثم تبدأ رحلة تلك الطفيليات بالسفر من القناة الهضمية إلى الغدد اللعابية،
05:39
where they are then injected back into another person
118
339441
2690
حيث بإمكانها إصابة شخص آخر
05:42
when the mosquito bites, because it injects saliva as it bites.
119
342155
3072
عندما تلدغ البعوضة، تقوم بضخ بعض من لعابها.
05:45
Then, inside the human, it goes through a whole other cycle,
120
345251
2884
ثم تمر في دورة أخرى في داخل جسم الإنسان،
05:48
a whole other part of the life cycle,
121
348159
1828
دورة أخرى تتجزأ من دورة حياة الملاريا
05:50
so it goes through a liver stage, changes shape,
122
350011
2338
تخترق الملاريا طبقة الكبد وتغير شكلها،
05:52
and then comes out into the bloodstream again,
123
352373
2159
ثم تخرج إلى مجرى الدم مرة أخرى،
05:54
and eventually, that person will become infectious.
124
354556
2728
وأخيراً يصبح الشخص ناقلا للعدوى.
05:57
Now, one thing we know about the parasite world
125
357308
2192
والآن بتنا نعلم شيئاً واضحاً عن عالم الطفيليات
05:59
is that they are incredibly good at manipulating their hosts
126
359524
3693
وهو أنهم جيدون جداً في التلاعب على فريستهم
06:03
to enhance their own transmission,
127
363241
1633
وذلك لتعزيز فرصهم للانتشار،
06:04
to make sure that they get passed onwards.
128
364898
2087
لضمان استمرارهم.
06:07
If this was to happen in the malaria system,
129
367009
2096
إذا هذا ما كان يحدث في طريقة عدوى الملاريا،
06:09
it might make sense
130
369129
1413
وربما يبدو ذلك منطقياً
06:10
that it would be something to do with odor that they manipulate,
131
370566
3215
أن الأمر أصبح يتعلق بالرائحة التي يتلاعبوا بها،
06:13
because odor is the key.
132
373805
1199
لأن الرائحة هي المفتاح.
06:15
Odor is the thing that links us between mosquitoes.
133
375028
2393
الرائحة هي التي تربط بيننا وبين الناموس.
06:17
That's how they find us.
134
377445
1586
هكذا يعثرون علينا.
06:19
This is what we call the malaria manipulation hypothesis,
135
379055
3679
هذا ما نطلق عليه نظريات تلاعب الملاريا،
06:22
and it's something that we've been working on over the last few years.
136
382758
3381
وكنا نعمل عليها خلال السنوات الأخيرة الماضية.
06:27
So one of the first things that we wanted to do in our study
137
387020
3157
ومن أهم الأمور التي أردنا إجراءها في دراستنا
06:30
was to find out whether an infection with malaria
138
390201
3459
كانت معرفة ما اذا كانت عدوى الملاريا
06:33
actually makes you more attractive to mosquitoes or not.
139
393684
3247
تجعلك أكثر جاذبية للبعوض أو لا.
06:36
So in Kenya, with our colleagues, we designed an experiment
140
396955
3135
عندما كنا في كينيا، خططت أنا وزملائي لعمل تجربة
06:40
where we had participants, children in Kenya, sleep inside tents.
141
400114
4254
أجريناها على أطفال من كينيا، حيث جعلناهم ينامون داخل خيم.
06:44
The odor from the tent was blown into a chamber which contained mosquitoes,
142
404392
3723
قمنا بضخ الرائحة القادمة من الخيمة إلى حجرة مليئة بالبعوض،
06:48
and the mosquitoes would behaviorally respond.
143
408139
2863
حيث أن البعوض تتجاوب مع تلك الرائحة بطبيعتها.
06:51
They would fly towards or fly away from the odors,
144
411026
2856
إما ستمضي نحو الرائحة أو تطير بعيداً عنها،
06:53
depending on whether they liked them or not.
145
413906
2331
معتمداً على مدى إعجابهم لتلك الرائحة أم لا.
06:56
Now some of the participants were infected with malaria,
146
416261
2667
بعض أولئك الأطفال مصابون بالملاريا،
06:58
and some of them were uninfected,
147
418952
1971
والبعض الآخر سليم،
07:00
but importantly,
148
420947
1342
الأمر المهم هو،
07:02
none of the children had any symptoms whatsoever.
149
422313
2848
أنه لا تظهر عليهم أي أعراض البتة.
07:06
Now when we found and saw the results, it was really quite staggering.
150
426756
3825
كانت نتائج تلك التجربة صاعقة لنا تماماً.
07:10
People who were infected with malaria
151
430605
2207
الأشخاص الذين أصيبوا بالملاريا
07:12
were significantly more attractive than people who were uninfected.
152
432836
3790
هم أكثر جاذبية للبعوض من الأشخاص السليمين.
07:16
So let me explain this graph.
153
436650
1401
دعوني أشرح لكم الرسم البياني.
07:18
We have "number of mosquitoes attracted to the child,"
154
438075
2524
على اليسار، لدينا "عدد البعوض المنجذب إلى الطفل"
07:20
and we have two sets of data: before treatment and after treatment.
155
440623
3205
وتوجد مجموعتان من المعطيات: قبل العلاج وبعد العلاج.
07:23
On the far left-hand side,
156
443852
1676
في أقصى اليسار،
07:25
that bar represents a group of people who are uninfected,
157
445552
2667
ذلك العامود يمثل الأشخاص السليمين،
07:28
and as we move towards the right-hand side,
158
448243
2050
كلما مضينا إلى الجهة اليمنى من الرسم،
07:30
these people have become infected
159
450317
1650
أصبح هؤلاء الأشخاص مصابين بالمرض
07:31
and they're moving towards the stage that they're infectious.
160
451991
2941
ويزداد مستوى نقلهم للعدوى تدريجياً.
07:34
So right at the stage when people are infectious
161
454956
2386
في هذه المرحلة، كلما كانوا أكثر قابلية لنقل العدوى
07:37
is when they are significantly more attractive.
162
457366
2478
كلما أصبحوا أكثر جاذبية للبعوض.
07:40
In this study, then, what we did
163
460551
1555
ما فعلناه في هذه الدراسة،
07:42
is we obviously gave the children treatment
164
462130
2222
أننا صرفنا العلاج لهؤلاء الأطفال بالطبع
07:44
to clear the parasites,
165
464376
1193
لإبادة الفطريات،
07:45
and then we tested them again,
166
465593
1888
ثم أعدنا إجراء التجربة عليهم مرة أخرى،
07:47
and what we found was that highly attractive trait that was there
167
467505
4087
أوجدنا أثر الجاذبية المرتفع في أجسادهم
07:51
disappeared after they had cleared the infection.
168
471616
2366
اختفى حينما قضينا على العدوى.
07:54
So it wasn't just that the people were more attractive,
169
474006
2635
لذلك لم يكن الأشخاص المصابين أكثر جاذبية،
07:56
it was that the parasite was manipulating its host in some way
170
476665
3707
بل كان كل ما في الأمر يتعلق بتلاعب الفطريات بفريستها بطريقة ما
08:00
to make it more attractive to mosquitoes,
171
480396
1953
وتجعلها أكثر جاذبية للبعوض،
08:02
standing out like a beacon to attract more mosquitoes
172
482373
3309
تقف كالمنارة لتتمكن من جذب المزيد من البعوض
08:05
so that it could continue its life cycle.
173
485706
2397
حتى تستمر دورة حياتها.
08:08
The next thing we wanted to do was find out what it was
174
488127
2626
وما نود معرفته الآن هو ما كان ذلك الشيء
08:10
the mosquito was actually smelling.
175
490777
1736
الذي كانت تشتمه البعوض.
08:12
What was it detecting?
176
492537
1167
ما الذي كانت تتبعه؟
08:13
So to do that, we had to collect the body odor from the participants,
177
493728
3548
لمعرفة هذا، وجب علينا جمع روائح من مشاركين،
08:17
and we did this by wrapping bags around their feet,
178
497300
2381
وقمنا بذلك عن طريق تغليف أرجلهم بأكياس،
08:19
which allowed us to collect the volatile odors from their feet,
179
499705
3039
لكي نجمع الروائح المتبخرة من أرجلهم،
08:22
and feet are really important to mosquitoes.
180
502768
2048
كما أن الأرجل هي كل ما تهم البعوض.
08:24
They really love the smell of feet.
181
504840
1896
هي الرائحة المحببة إليهم.
08:26
(Laughter)
182
506760
1015
(ضحك)
08:27
Especially cheesy feet. Anybody got cheesy feet back there?
183
507799
2763
وبالأخص الأقدام المتعرقة، هل من أحد أقدامه متعرقة هنا؟
08:30
Mosquitoes love that smell.
184
510586
2029
كم يعشق البعوض تلك الرائحة.
08:32
So we focused on the feet, and we collected the body odor.
185
512639
2777
لذلك قمنا بالتركيز على الأقدام، وجمعنا روائح عرق الجسم.
08:35
Now when it comes to mosquitoes and olfaction, their sense of smell,
186
515440
3667
عندما يتعلق الأمر بالبعوض، وحاسة الشم لديهم،
08:39
it's very complex.
187
519131
1151
فإن الأمر معقد جداً.
08:40
It would be really nice if there was just one chemical that they detected,
188
520306
3477
سيكون من الأفضل لو كانوا يتتبعون عنصرا كيميائيا واحداً،
08:43
but it's not that simple.
189
523807
1363
ولكن الأمر ليس بهذه البساطة.
08:45
They have to detect a number of chemicals
190
525194
2587
يجب عليهم تتبع روائح كيميائية عديدة
08:47
in the right concentration, the right ratios,
191
527805
2548
مع التركيز الجيد، ومعدلات النسب الصحيحة،
08:50
the right combinations of chemicals.
192
530377
2372
وبالمركبات الكيميائية الصحيحة.
08:53
So you can sort of think about it like a musical composition.
193
533638
3596
قد يخطر على بالك أنها تشبه المعزوفات الغنائية.
08:57
So, you know, if you get the note wrong or you play it too loud or too soft,
194
537258
3658
وتعلم بأنك لو أخطأت في عزف نغمة ما أو عزفت بصوت مرتفع أو منخفض،
09:00
it doesn't sound right.
195
540940
1159
فثمة خطب ما في المعزوفة.
09:02
Or a recipe: if you get an ingredient wrong
196
542123
2310
أو عندما تخطيء في مقادير وصفة ما
09:04
or you cook it too long or too little, it doesn't taste right.
197
544457
3888
أو تطبخه لمدة طويلة أو قصيرة، فإن طعمه سيبدو غريباً.
09:08
Well, smell is the same.
198
548369
1150
والرائحة كذلك أيضا.
09:09
It's made up of a suite of chemicals in the right combination.
199
549543
3866
صنعت من مجموعة من المركبات الكيميائية بالمقادير الصحيحة.
09:13
Now our machines in the lab are not particularly good
200
553433
2626
أجهزتنا في المختبر ليست مخصصة لغرض
09:16
at picking out this sort of signal -- it's quite complex.
201
556083
3191
التقاط هذا النوع من الإشارة بل إنه صعب للغاية.
09:19
But animals can, and what we do in my laboratory
202
559298
3737
ولكن تستطيع الحيوانات فعل ذلك، وما نفعله في مختبري
09:23
is we connect microelectrodes to the antennae of a mosquito.
203
563059
5096
هو أننا قمنا بربط أقطاب كهربائية دقيقة مع قرن استشعار البعوض.
09:28
Imagine how fiddly that is.
204
568179
1523
تخيل كم أن الأمر صعب!
09:29
(Laughter)
205
569726
1555
(ضحك)
09:31
But what we also do is connect them to individual cells within the antennae,
206
571305
4032
وما فعلناه أيضاً هو أننا قمنا بربط الأقطاب بخلايا فردية توجد داخل قرن الاستشعار،
09:35
which is incredible.
207
575361
1151
وهذا مذهل جداً.
09:36
You don't want to sneeze when you're doing this,
208
576536
2298
حتماً لا تريد أن تعطس عندما تفعل هذا،
09:38
that's for sure.
209
578858
1466
وهذا مؤكد.
09:40
But what this does is it allows us
210
580348
1643
ولكن النتيجة هي تمكننا
09:42
to measure the electrical response of the smell receptors in the antennae,
211
582015
3563
من قياس الاستجابة الكهربية لمستقبلات الشم في قرني الاستشعار،
09:45
and so we can see what a mosquito is smelling.
212
585602
3349
لنتمكن من معرفة ما الذي تشمه البعوضة.
09:48
So I'm going to show you what this looks like.
213
588975
2143
وسأريكم كيف يبدو ذلك.
09:51
Here's an insect's cell,
214
591142
1151
هذه خلية حشرة،
09:52
and it will respond in a second when I press this button,
215
592317
2952
و ستستجيب على الفور عندما أقوم بالضغط على الزر،
09:55
and you'll see it sort of ticking over with this response.
216
595293
2734
وترقبوا ما ستفعله مع الاستجابة.
09:58
An odor will be blown over the cell,
217
598051
1801
ستنتشر الرائحة حول الخلية،
09:59
and it will go a bit crazy, sort of blow a raspberry,
218
599876
2539
ثم تنتفض وستصدر صوتاً كالانتفاخ،
10:02
and then it will go back to its resting potential when we stop the odor.
219
602439
3414
بعدها ستعود لحالتها الطبيعية عندما تختفي الرائحة.
10:05
(Rapid crackling)
220
605877
6983
(أصوات مزعجة وسريعة)
10:12
(Low-pitch crackling)
221
612884
6095
(أصوات منخفضة بطيئة)
10:19
(Rapid crackling)
222
619003
6529
(أصوات مزعجة وسريعة)
10:25
OK, there we go,
223
625556
1151
حسناً، ها نحن ذا،
10:26
so you can go home now and say that you've seen an insect smelling
224
626731
3781
يمكنكم الآن الذهاب إلى المنزل والقول بأنكم شاهدتهم حشرة وهي تشتم
10:30
and even hearing an insect smelling -- it's a weird concept, isn't it?
225
630536
3344
رأيت حشرة تشتم؟! إنه أمر لا يمكن أن تسمعه كل يوم، أليس كذلك؟
10:33
But this works really well,
226
633904
1379
لكنه حقيقي بالفعل،
10:35
and this allows us to see what the insect is detecting.
227
635307
2658
هذا يمكننا من معرفة ما تشتمه الحشرة.
10:37
Now using this method with our malaria samples,
228
637989
2582
لذلك عندما نستخدم هذه الطريقة على مصابي الملاريا،
10:40
we were able to find out what the mosquito was detecting,
229
640595
3196
تمكنا من معرفة ما الذي يجذب البعوضة،
10:43
and we found the malaria-associated compounds, mainly aldehydes,
230
643815
3593
ووجدنا ان الملاريا ترتبط بمركبات من الألدهيدات غالباً،
10:47
a group of compounds that smelled, that signified the malaria signal here.
231
647432
4662
مجموعة من المركبات التي تدل رائحتها بوجود الملاريا هنا.
10:52
So now we know what the smell of malaria is,
232
652118
2122
بتنا نعلم ما رائحة الملاريا الآن،
10:54
and we've used the mosquito as a biosensor
233
654264
2753
واستخدمنا البعوضة كأداة بيولوجية للاستشعار
10:57
to tell us what the smell of malaria actually is.
234
657041
3810
لتخبرنا كيف تبدو رائحة الملاريا.
11:01
Now I'd like to imagine
235
661455
1469
ما أود تخيله الآن
11:02
that you could, I don't know, put a harness on a little mosquito
236
662948
3580
أنكم قادرون أن تضعوا سرج على ظهر بعوضة،
11:06
and put it on a lead and take it out and see if we can sniff people
237
666552
4737
ثم نجعلها تقودنا لنرى إذا كان بإمكاننا أن نشتم الأشخاص
11:11
in a community --
238
671313
1422
في مجتمع
11:12
that goes on in my head --
239
672759
2023
هذا ما يدور في خاطري
11:14
and see whether we could actually find people with malaria,
240
674806
2762
ونرى ما إذا أمكننا العثور فعلا على مصابين بالملاريا،
11:17
but, of course, that's not really possible.
241
677592
2563
ولكن بالطبع، هذا ليس ممكناً في الواقع.
11:21
But there is an animal that we can do that with.
242
681141
3151
ولكن هناك حيوان يمكننا فعل ذلك معه.
11:24
Now dogs have an incredible sense of smell,
243
684316
2399
جميعنا يعلم أن الكلاب لديها حاسة شم قوية،
11:26
but there's something more special about them:
244
686739
2204
ولكن هناك خاصية تميزهم:
11:28
they have an ability to learn.
245
688967
1941
وهو أن لديهم القدرة على التعلم.
11:30
And most of you people will be familiar with this concept at airports,
246
690932
3286
قد سبق ورأى بعضكم كيف تخدم الكلاب في المطارات،
11:34
where dogs will go down a line and sniff out your luggage or yourself
247
694242
3627
حيث تتنقل الكلاب من شخص لآخر في طابور التفتيش لتشتمكم وحقائبكم
11:37
for drugs and explosives or even food as well.
248
697893
3601
بغية العثور على مواد ممنوعة كالمخدرات أو المتفجرات أو الطعام أيضاً.
11:41
So we wanted to know, could we actually train dogs
249
701518
2696
لذلك أردنا اختبار، هل بإمكاننا تدريب الكلاب
11:44
to learn the smell of malaria?
250
704238
2698
لكي تتعرف على رائحة الملاريا؟
11:47
And so we've been working with a charity called Medical Detection Dogs
251
707720
3732
لذلك عملنا مع مؤسسة تسمى "كلاب التعقب الطبي"
11:52
to see whether we can train them to learn the smell of malaria.
252
712301
3778
لنرى ما إذا كان يمكننا تدريب الكلاب على اكتشاف رائحة الملاريا.
11:56
And we went out to the Gambia and did some more odor collection
253
716103
2991
ذهبنا إلى غامبيا لجمع المزيد من الروائح
11:59
on children that were infected and uninfected,
254
719118
2302
من الأطفال المصابين والسليمين،
12:01
but this time, we collected their odor
255
721444
2119
ولكن هذه المرة، جمعنا روائحهم جميعاً
12:03
by making them wear socks, nylon stockings,
256
723587
3124
عن طريق إلباسهم جوارب مصنوعة من النايلون،
12:06
to collect their body odor.
257
726735
1507
لنجمع روائح أجسادهم.
12:08
And we brought them back to the UK
258
728266
1747
ثم أحضرناها إلى المملكة المتحدة
12:10
and then we handed them to this charity to run the experiment.
259
730037
3702
ثم سلمناهم إلى هذه المؤسسة لإجراء التجربة عليهم.
12:15
Now I could show you a graph and tell you about that experiment works,
260
735242
3934
والآن سوف أريكم الرسم البياني وأشرح لكم كيف يتم هذا الأمر،
12:19
but that'd be a bit dull, wouldn't it.
261
739200
2047
ولكن سيكون هذا مملا نوعا ما، أليس كذلك؟
12:22
Now, they do say never work with children or animals live,
262
742918
5611
نعلم أنه لا ينصح بالعمل مع الأطفال أو الحيوانات في فعاليات مباشرة،
12:28
but we're going to break that rule today.
263
748553
2218
ولكننا سنكسر هذه القاعدة اليوم.
12:30
So please welcome onto the stage Freya ...
264
750795
4024
لذلك رحبوا معي بـ"فريا" على المسرح..
12:34
(Applause)
265
754843
2079
(تصفيق)
12:36
and her trainers Mark and Sarah.
266
756946
4764
ومدرباها، "مارك" و "سارة".
12:41
(Applause)
267
761734
3185
(تصفيق)
12:44
Of course, this is the real star of the show.
268
764943
2128
بالطبع، هي نجم البرنامج الحقيقي!
12:47
(Laughter)
269
767095
1057
(ضحك)
12:48
OK, so now what I'm going to ask is if you can all just be a little bit quiet,
270
768176
5245
والآن، ما سوف أطلبه من الجميع ما إذا كان يمكنكم البقاء هادئين قدر الإمكان،
12:53
not move around too much.
271
773445
1221
ولا تتحركوا كثيراً.
12:54
This is a very, very strange environment for Freya.
272
774690
2381
هذه بيئة غريبة جدا بالنسبة لـ"فريا".
12:57
She's having a good look at you guys now.
273
777095
2135
إنها تلقي نظرة عليكم الآن.
12:59
So let's stay as calm as possible. That would be great.
274
779254
2793
لذلك دعونا نبقى هادئين بقدر الإمكان. سيكون هذا رائعاً.
13:02
So what we're going to do here is basically, we're going to ask Freya
275
782961
3239
ما سنفعله الآن هو أنني سأطلب من "فريا" بكل بساطة،
13:06
to move down this line of contraptions here,
276
786224
2072
أن تتنقل بين هذه الأدوات المصفوفة هنا،
13:08
and in each one of these contraptions, we have a pot,
277
788320
2635
ويوجد وعاء عند كل أداة،
13:10
and in the pot is a sock that has been worn by a child in the Gambia.
278
790979
3818
ويوجد داخل الوعاء جورب قد لبسه أحد الأطفال في غامبيا.
13:14
Now three of the socks have been worn by children who were uninfected,
279
794821
3739
الآن، توجد ثلاثة جوارب تعود لأطفال غير مصابين بالملاريا داخل الوعاء،
13:18
and just one of the socks was worn by a child who was infected with malaria.
280
798584
4745
وجورب واحد فقط يعود لطفل مصاب بالملاريا.
13:23
So just as you would see an airport, imagine these were people,
281
803353
2956
كما تشاهدون في المطارات، تخيلوا بأن تلك الجوارب هي أشخاص،
13:26
and the dog is going to go down and have a good sniff.
282
806323
2538
والآن، الكلب سوف يتنقل بين كل جورب ويشتمه جيداً.
13:28
And let's see if you can see when she senses the malaria,
283
808885
3921
دعونا نرى ما إذا استطعتم مشاهدتها وهي تشتم رائحة الملاريا،
13:32
and if she senses the malaria.
284
812830
1430
وما إذا كانت ستشم المرض فعلا.
13:34
This is a really tough test for her in this very strange environment,
285
814284
3309
هذا اختبار صعب بالنسبة لها في وسط هذه البيئة الغريبة إليها،
13:37
so I'm going to hand it over now to Mark.
286
817617
2126
سوف أعطي الساحة إلى مايك الآن.
13:56
(Laughs) Number three. OK.
287
836339
2394
(ضحك) الرقم 3. حسناً.
13:58
(Applause)
288
838757
1029
(تصفيق)
13:59
There we go.
289
839810
1152
ها نحن ذا.
14:00
I didn't know which pot that was in. Mark didn't know.
290
840986
2829
لم أعلم في أي وعاء كان الجورب المنشود و"مايك" لم يعلم كذلك.
14:03
This was a blind test, genuinely. Sarah, was that correct?
291
843839
3148
كان اختبارا مفاجئا، وحقيقيا! سارة، هل كان اختياره صحيحاً؟
14:07
Sarah: Yes.
292
847011
1166
سارة: نعم.
14:08
JL: That was correct. Well done, Freya. That is fantastic. Whew.
293
848201
3459
أحسنت يا "فريا"، لقد كان أمر مذهل!
14:11
(Applause)
294
851684
2566
(تصفيق)
14:14
That is really wonderful.
295
854274
2150
إنه أمر رائع للغاية.
14:16
Now Sarah is going to actually change the pots around a little bit,
296
856448
3163
والآن، سارة سوف تعيد ترتيب الأوعية قليلاً،
14:19
and she's going to take the one with malaria away,
297
859635
2386
وسوف تبعد الوعاء الذي يحتوي على الملاريا بعيداً،
14:22
and we're just going to have four pots that are containing socks from children
298
862045
4718
والآن سوف يكون لدينا أربعة أوعية تحوي جوارب لأطفال
14:26
that had no malaria,
299
866787
1212
غير مصابين بالملاريا،
14:28
so in theory, Freya should go down the line and not stop at all.
300
868023
3215
نظرياً، سوف تتنقل فريا بين الأوعية دون أن تتوقف.
14:31
And this is really important,
301
871262
1464
وهذا مهم جداً،
14:32
because we also need to know people who are not infected,
302
872750
2795
لأنه يجب علينا أن نميز الأشخاص غير المصابين أيضاً،
14:35
she needs to be able to do that.
303
875569
1525
يتوجب عليها فعل ذلك أيضاً.
14:37
And this is a tough test.
304
877118
1224
وهذا اختبار صعب.
14:38
These socks have been in the freezer for a couple of years now,
305
878366
3182
كانت هذه الجوارب مجمدة لمدة سنتين،
14:41
and this is a tiny bit of a sock as well.
306
881572
2820
وهذا جزء صغير من الجوارب أيضاً.
14:44
So imagine if this was a whole person, giving off a big signal.
307
884416
3098
لذلك تخيلوا الأمر عندما شخص بأكمله تنبعث منه إشارة أكبر.
14:47
So this is really incredible.
308
887538
1405
حقاً، إنه أمر بغاية الروعة.
14:48
OK, over to you, Mark.
309
888967
1458
حسناً، والآن إليك يا "مايك"
14:57
(Laughs)
310
897538
1151
(ضحك)
14:58
(Applause)
311
898713
1001
(تصفيق)
14:59
Brilliant. Fantastic.
312
899738
2538
يا له من أمر عبقري ورائع!
15:02
(Applause)
313
902300
2403
(تصفيق)
15:04
Really super. Thank you so much, guys.
314
904727
1906
عظيم جداً! شكراً جزيلاً لكم يا رفاق.
15:06
Big round of applause for Freya, Mark and Sarah.
315
906657
2652
تصفيقاً حاراً لـ "فريا"، و"مايك"، و"سارة".
15:09
Well done, guys.
316
909333
1158
أحسنتم صنعاً يا رفاق.
15:10
(Applause)
317
910515
2874
(تصفيق)
15:13
What a good girl. She's going to get a treat later.
318
913413
3222
يا لها من كلبة مطيعة. سوف تحصل على طعام شهي فيما بعد.
15:16
Fantastic.
319
916659
1176
رائع.
15:19
So you've just seen that for your own eyes.
320
919079
2039
رأيتم ذلك للتو بأعينكم.
15:21
That was a real live demonstration. I was quite nervous about it.
321
921142
3048
لقد كان ذلك إثبات على الواقع. كنت متوتراً بعض الشيء.
15:24
I'm so glad that it worked.
322
924214
1372
سعيد جداً بأن الأمر نجح.
15:25
(Laughter)
323
925610
1563
(ضحك)
15:27
But it is really incredible, and when we do this,
324
927731
2604
ولكنه أمر رائع للغاية، وعندما نفعل ذلك،
15:30
what we find is that these dogs can correctly tell us
325
930359
3076
ما نجده هو أن هذه الكلاب تستطيع أخبارنا بكل دقة وصحه
15:33
when somebody is infected with malaria 81 percent of the time.
326
933459
3239
في حال كان الشخص مصاباً بالملاريا بنسبة 81٪ في أغلب الأحيان.
15:36
It's incredible.
327
936722
1171
هذا مذهل حقاً.
15:37
92 percent of the time,
328
937917
1287
وبنسبة 92٪
15:39
they can tell us correctly when somebody does not have an infection.
329
939228
3325
تستطيع اخبارنا عندما يكون الشخص غير مصاب بالملاريا.
15:42
And those numbers are actually above the criteria
330
942577
2810
وتلك النسب أعلى من المقياس الذي نستند إليها حاليا
15:45
set by the World Health Organization for a diagnostic.
331
945411
3730
والتي وضعتها منظمة الصحة العالمية لتشخيص الأمراض.
15:49
So we really are looking at deploying dogs in countries,
332
949165
3765
نحن نفكر حقاً في إيفاد الكلاب في الدول،
15:52
and particularly at ports of entry,
333
952954
1995
وتحديداً، في منافذ الدخول،
15:54
to detect people who have malaria.
334
954973
2633
لاكتشاف الأشخاص المصابين بالملاريا.
15:57
This could be a reality.
335
957630
2125
من الممكن أن يتحول الأمر لحقيقة.
16:00
But we can't deploy dogs everywhere,
336
960603
2150
ولكننا لا نستطيع إيفاد الكلاب في كل مكان،
16:02
and so what we're also looking to do and working on at the moment
337
962777
3652
وما سوف نفعله أيضاً ونعمل على تنفيذه حالياً
16:06
is the development of technology,
338
966453
2277
هو تطوير التكنولوجيا،
16:08
wearable tech that would empower the individual
339
968754
3175
تكنولوجيا صالحة للارتداء تتيح لنا تمكين الفرد الواحد
16:11
to allow them to self-diagnose.
340
971953
2742
من تشخيص ذاته.
16:14
Imagine a patch that you wear on the skin
341
974719
2542
تخيل قطعة قماش ترتديها فوق جلدك
16:17
that would detect in your sweat when you're infected with malaria
342
977285
3244
ستتمكن من فحص عرقك عندما تكون مصاباً بالملاريا
16:20
and change color.
343
980553
1223
ويتغير لونها.
16:21
Or something a little more technical, perhaps:
344
981800
2253
أو شيئاً أكثر تطوراً من هذا، ربما:
16:24
a smartwatch that would alert you when you're infected with malaria.
345
984077
4235
كالساعة الذكية التي، تقوم بتنبيهك عندما تكتشف أنك مصاب بالملاريا.
16:28
And if we can do this digitally, and we can collect data,
346
988336
3389
وإذا تمكنا من فعل ذلك رقمياً، وتمكنا من جمع المعلومات،
16:31
imagine the amount of data that we can collect on a global scale.
347
991749
5058
تخيل كمية المعلومات التي يمكننا جمعها على الصعيد العالمي.
16:36
This could completely revolutionize
348
996831
1736
هذا يمكنه أن يشكل ثورة كاملة
16:38
the way that we track the spread of diseases,
349
998591
2223
لطريقة تتبعنا لانتشار الأمراض،
16:40
the way that we target our control efforts and respond to disease outbreaks,
350
1000838
4468
طريقة تنظيم جهودنا وتوجيهها للاستجابة لتفشي الأمراض،
16:45
ultimately helping to lead to the eradication of malaria,
351
1005330
3917
وصولا لهدفنا، المساعدة في إبادة الملاريا،
16:49
and even beyond malaria,
352
1009271
1377
وحتى إبادة ما بعد الملاريا،
16:50
for other diseases that we already know have a smell.
353
1010672
3011
كالأمراض الأخرى التي نعلم بالفعل بأن لها رائحة.
16:53
If we can harness the power of nature to find out what those smells are,
354
1013707
3437
لو كان بمقدورنا تطويع القوى الطبيعية لنكتشف ما هي تلك الروائح،
16:57
we could do this and make this a reality.
355
1017168
2443
نستطيع تحقيق ذلك ونجعل الأمر حقيقة.
17:00
Now, as scientists, we're tasked with coming up with new ideas,
356
1020945
4766
ما يجب علينا فعله نحن كعلماء، هو أن نأتي بأفكار جديدة،
17:05
new concepts, new technologies
357
1025735
2408
ونظريات جديدة، وتقنيات جديدة
17:08
to tackle some of the world's greatest problems,
358
1028167
4115
لكي نتعامل مع واحدة من أبرز المشاكل في العالم،
17:12
but what never ceases to amaze me
359
1032306
2048
ولكن الأمر الذي يستمر في إدهاشي
17:14
is that often nature has already done this for us,
360
1034378
4245
هو أن الطبيعة، في أغلب الأحيان، قد سبق وتعاملت مع تلك المشاكل،
17:18
and the answer ...
361
1038647
1249
وتبقى الإجابة ..
17:20
is right under our nose.
362
1040436
1778
تحت أنوفنا.
17:23
Thank you.
363
1043314
1151
شكراً لكم.
17:24
(Applause)
364
1044489
2582
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7