How we're using dogs to sniff out malaria | James Logan

51,903 views ・ 2019-11-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: LoHsien Huang 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:01
Malaria is still one of the biggest killers on the planet.
0
1267
5156
瘧疾依然是世界上最致命的疾病之一
00:06
Despite us making significant progress in the last 20 years,
1
6862
4920
儘管過去二十年 我們已有重大的進展
00:11
half the world's population is still at risk from this disease.
2
11806
4492
全球一半以上的人口 仍然在瘧疾的威脅之中
00:16
In fact, every two minutes,
3
16322
1869
事實上,每兩分鐘
00:18
a child under the age of two dies from malaria.
4
18215
4700
就有一個小於兩歲的孩童死於瘧疾
00:22
Our progress has undoubtedly stalled.
5
22939
3225
我們的進展停滯了
00:26
Now we face many challenges when it comes to tackling malaria,
6
26188
5571
我們在討論對抗瘧疾的同時 也面臨到許多挑戰
00:31
but one of the problems that we have
7
31783
1817
但其中一個困難是
00:33
is actually finding people who are infected with malaria in the first place.
8
33624
4389
在一開始就找到感染瘧疾的人
00:38
So, for example, if people have some level of immunity to the disease,
9
38037
4507
舉例來說,如果有些人對這種疾病 有一定程度的免疫力
00:42
then they can develop an infection and become infectious and still pass it on
10
42568
4515
那麼他們會被感染
並具有傳染性,然後傳染給別人
00:47
but not actually develop any symptoms,
11
47107
2009
但不見得會出現任何症狀
00:49
and that can be a big problem, because how do you find those people?
12
49140
3326
這是個大問題 因為要找到這些帶原者
00:52
It's like looking for a needle in a haystack.
13
52490
2788
就像是大海撈針般困難
00:55
Now scientists have been trying to solve this problem for some years,
14
55743
4652
科學家數年來都在嘗試解決這個問題
01:00
but what I want to talk to you about today
15
60419
2016
但我今天想跟各位說的是
01:02
is that the solution to this problem may have been right under our noses
16
62459
4539
這項問題的解決之道 或許早已在我們的眼前
01:07
this whole time.
17
67022
1800
01:08
Now that was a bit of a heavy start, with lots of really important statistics,
18
68846
3738
這個有點沉重的開場
附帶許多重要且嚴肅的統計資料
01:12
so I want us all to just relax a little bit
19
72608
2083
所以我希望所有人現在能放輕鬆
01:14
and that'll help me to relax a little bit as well.
20
74715
2377
同時也讓我能夠稍微放鬆
01:17
So why don't we just all take a nice deep breath in ...
21
77116
2936
讓我們大家好好深呼吸一下
01:20
Wow. (Laughs)
22
80076
1555
哇!(笑聲)
01:21
And sigh,
23
81655
1237
吐氣
01:22
and, whoo, going to get blown away there.
24
82916
2896
好了,我覺得快被你們吹走了
01:25
OK, now I want you to do it again,
25
85836
1763
好了,我現在希望你們再做一次
01:27
but this time, I want you to do it just through your nose,
26
87623
3151
但是這次我希望你們只用鼻子呼吸
01:30
and I want you to really sense the environment around you.
27
90798
3705
我希望各位能夠感受一下你周圍的環境
01:34
And in fact, I want you to really smell the person who's sitting next to you.
28
94527
3715
其實我希望你們聞一下 坐在你隔壁的那個人
不管你認不認識他,我不在乎!
01:38
Even if you don't know them, I don't care.
29
98266
2000
請貼上去,讓你的鼻子 靠近對方的腋下
01:40
Lean in, get your nose right into their armpit,
30
100290
2191
01:42
come on, stop being so British about it,
31
102505
1985
你們少來了,別故作矜持
01:44
get your nose into the armpit, have a good old sniff,
32
104514
3422
讓你的鼻子靠近腋下,好好聞一下
01:47
see what you can smell.
33
107960
1595
看看你能聞到什麼
01:49
(Laughter)
34
109579
3070
(笑聲)
01:53
Now each and every one of us
35
113333
1856
現在我們每一個人
01:55
would have had a very different sensory experience there.
36
115213
3614
可能都曾有過非常不同的感官體驗
01:58
Some of us would have smelled something rather pleasant,
37
118851
2692
有些人可能聞過非常令人愉悅的東西
02:01
perhaps somebody's perfume.
38
121567
1443
或許是某人的香水
02:03
But some of us might have smelled something a little bit less pleasant,
39
123034
3335
但有些人可能聞過不那麼討喜的味道
02:06
perhaps somebody's bad breath or body odor.
40
126393
4340
或許是某人的口臭或是體味
02:10
Maybe you even smelled your own body odor.
41
130757
2326
或許你甚至聞過你自己的體味
02:13
(Laughter)
42
133107
1412
(笑聲)
02:15
But, you know, there's probably a good reason
43
135142
2112
但或許有一個好理由
02:17
that some of us don't like certain body smells.
44
137278
3610
可以解釋我們有些人 不喜歡特定的體味
02:21
Throughout history,
45
141892
1424
歷史上
02:24
there have been many examples of diseases being associated with a smell.
46
144646
4224
有著許多案例顯示出 疾病與氣味的關聯
02:28
So, for example, typhoid apparently smells like baked brown bread,
47
148894
4586
舉例來說,傷寒聞起來 就像是烤焦的麵包
02:33
and that's quite a nice smell, isn't it,
48
153504
1906
這味道不錯吧?
02:35
but it starts to get a little bit worse.
49
155434
2136
但接下來的例子會有點糟
02:37
TB smells like stale beer,
50
157594
2204
結核病聞起來像不新鮮的啤酒
02:39
and yellow fever smells like the inside of a butcher shop, like raw meat.
51
159822
4904
黃熱病聞起來像是在肉鋪裡一樣 像是生肉一樣的味道
02:44
And in fact, when you look at the sort of words that are used
52
164750
2876
事實上,當你檢查 這類形容疾病的字詞
02:47
to describe diseases,
53
167650
1555
02:49
you tend to find these words:
54
169229
1770
通常會找到這些詞彙:
02:51
"rotting," "foul," "putrid" or "pungent."
55
171023
4494
腐臭、難聞、腐爛、刺鼻
02:55
So it's no surprise, then,
56
175541
1270
因此也沒什麼好驚訝
02:56
that smell and body odor gets a bit of bad reputation.
57
176835
3277
畢竟有些味道和體味都不是那麼好聞
03:00
If I was to say to you, "You smell,"
58
180556
2809
如果我跟你說:「你很臭」
03:03
now, you're going to take that not exactly as a compliment, are you.
59
183389
4329
你不會覺得這是稱讚,對吧?
03:07
But you do smell.
60
187742
1244
但是你真的很臭
03:09
You've just found that out. You do smell.
61
189010
1955
你也剛發現到自己確實很臭
03:10
It's a scientific fact.
62
190989
1489
這是科學事實
03:13
And I'd quite like to turn that on its head.
63
193087
2128
我真的很想翻轉這個事實
03:15
What if we could actually think about smell in a positive way,
64
195239
2916
要是我們用正面的方式 看待這些氣味呢?
要是我們能善用氣味呢?
03:18
put it to good use?
65
198179
1151
03:19
What if we could detect the chemicals
66
199354
1850
要是我們能夠偵測生病時 身體所散發出的化學物質
03:21
that are given off by our bodies when we're ill,
67
201228
2749
並利用這種方式診斷疾病呢?
03:24
and use that to diagnose people?
68
204001
3002
03:27
Now we'd need to develop good sensors that would allow us to do this,
69
207027
3834
現在我們要開發出好的感測器 讓我們能夠做到這一點
03:30
but it turns out that the world's best sensors actually already exist,
70
210885
5087
但是,世界上最好的感測器 其實已經存在了
03:35
and they're called animals.
71
215996
2532
這感測器就是「動物」
03:38
Now animals are built to smell.
72
218552
2040
動物生來就是要聞
03:40
They live their everyday lives according to their nose.
73
220616
3530
牠們每天都依靠著鼻子過活
03:44
They sense the environment,
74
224170
1319
牠們偵測周遭環境
03:45
which tells them really important information
75
225513
2189
本質上來說,這行為能提供牠們
03:47
about how to stay alive, essentially.
76
227726
1988
重要的保命訊息
03:49
Just imagine you're a mosquito
77
229738
2115
想像你是一隻蚊子
03:51
and you've just flown in from outside and you've entered this room.
78
231877
3183
你從室外飛進來,進入這個空間
03:55
Now you're going to be entering a really complex world.
79
235084
2723
正要進入到一個非常複雜的世界
03:57
You're going to be bombarded with smells from everywhere.
80
237831
2668
被各處的氣味所轟炸
04:00
We've just found out that we're really smelly beasts.
81
240523
2478
我們發現自己是一頭臭野獸
04:03
Each one of us is producing different volatile chemicals.
82
243025
2709
每個人都在產生 不同的揮發性化學物質
04:05
It's not just one chemical, like BO --
83
245758
1954
不是只有體味一種 而是相當相當多的化學物質
04:07
lots and lots of chemicals.
84
247736
1421
04:09
But it's not just you, it's the seats you're sitting on,
85
249181
2714
但不只有你
還包括你現在坐著的座椅
04:11
the carpet, the glue that holds the carpet to the floor,
86
251919
2620
地毯、黏合地毯和地板的膠水
04:14
the paint on the walls, the trees outside.
87
254563
2073
牆上的油漆,室外的樹木
04:16
Everything around you is producing an odor,
88
256660
2417
你周遭的所有東西都在產生氣味
04:19
and it's a really complex world that the mosquito has to fly through,
89
259101
3953
這隻蚊子必須要飛越 這個相當複雜的世界
04:23
and it has to find you within that really complex world.
90
263078
4397
牠必須在這個 相當複雜的世界中找到你
04:27
And each and every one of you will know --
91
267499
2032
而每個人都知道──
04:29
Come on, hands up, who always gets bitten by mosquitoes?
92
269555
2626
誰總是被蚊子叮?請舉手
04:32
And who never gets bitten?
93
272572
1339
誰從沒被叮過?請舉手
04:33
There's always one or two really annoying people that never get bitten.
94
273935
4166
總是有那麼一兩位討厭鬼從沒被叮過
04:38
But the mosquito has a really hard job to find you,
95
278125
2564
蚊子要找到你其實很難
04:40
and that's all to do with the way you smell.
96
280713
2547
這都跟你的氣味有關
04:43
People who don't attract mosquitoes smell repellent,
97
283284
3049
有些人聞起來令人反感 就不會吸引到蚊子
04:46
and what we know is that --
98
286357
1580
而且我們知道──
04:47
(Laughter)
99
287961
1001
(笑聲)
04:48
I should clarify, repellent to mosquitoes,
100
288986
3220
我應該澄清一下:是令「蚊子」反感
04:52
not to people.
101
292230
1151
不是令「人」反感
04:53
(Laughter)
102
293405
1001
(笑聲)
04:54
And what we know now
103
294430
1238
而我們知道的就是 氣味是由我們的基因所控制
04:55
is that that is actually controlled by our genes.
104
295692
4026
04:59
But mosquitoes are able to do that
105
299742
1642
但是蚊子能找到我們
05:01
because they have a highly sophisticated sense of smell,
106
301408
2897
因為牠們擁有非常精準的嗅覺
05:04
and they're able to see through all the, sort of, odor sludge
107
304329
2879
而牠們能夠看清這團混雜的氣味
05:07
to find you, that individual, and bite you as a blood meal.
108
307232
4373
然後找到你或是哪個人 吸你的血飽餐一頓
05:12
But what would happen if one of you was infected with malaria?
109
312347
4592
但是,假設你們其中一人感染瘧疾 會發生什麼事情呢?
05:16
Well, let's just have a quick look at the malaria life cycle.
110
316963
2859
讓我們快速看一下瘧疾的生命週期
05:19
So it's quite complex,
111
319846
1230
這相當的複雜
05:21
but basically, what happens is a mosquito has to bite somebody to become infected.
112
321100
4047
但是基本上是這樣: 一隻蚊子叮咬某人後被感染
05:25
Once it bites an infected person,
113
325171
2119
一旦蚊子叮咬到受感染的人
05:27
the parasite travels through the mouth part into the gut
114
327314
3072
寄生蟲通過嘴部進入到腸道
05:30
and then bursts through the gut, creates cysts,
115
330410
2397
接著猛力衝破腸道,形成囊胞
05:32
and then the parasites replicate,
116
332831
2451
然後寄生蟲繁殖,開始牠們的旅程
05:35
and then they make a journey from the gut all the way to the salivary glands,
117
335306
4111
一路從腸道到唾腺
05:39
where they are then injected back into another person
118
339441
2690
寄生蟲再從唾腺這裡 被注射到另一個人的身體
05:42
when the mosquito bites, because it injects saliva as it bites.
119
342155
3072
因為蚊子在叮咬時 會將唾液注射到人的身體中
05:45
Then, inside the human, it goes through a whole other cycle,
120
345251
2884
接著在人體中 寄生蟲會歷經另一個週期
05:48
a whole other part of the life cycle,
121
348159
1828
整個生命週期中的另一個週期
05:50
so it goes through a liver stage, changes shape,
122
350011
2338
然後寄生蟲經過了肝臟,改變型態
05:52
and then comes out into the bloodstream again,
123
352373
2159
然後再一次進入到血液中
最後這個人就會變得有傳染性
05:54
and eventually, that person will become infectious.
124
354556
2728
05:57
Now, one thing we know about the parasite world
125
357308
2192
我們瞭解到寄生蟲
05:59
is that they are incredibly good at manipulating their hosts
126
359524
3693
非常擅長操控宿主
06:03
to enhance their own transmission,
127
363241
1633
藉此提升牠們的傳播能力
06:04
to make sure that they get passed onwards.
128
364898
2087
確保牠們能夠延續下來
06:07
If this was to happen in the malaria system,
129
367009
2096
如果這在瘧疾系統中發生 或許能夠說得通一件事情
06:09
it might make sense
130
369129
1413
06:10
that it would be something to do with odor that they manipulate,
131
370566
3215
這跟牠們所操控的氣味有關
06:13
because odor is the key.
132
373805
1199
因為氣味是關鍵因素
06:15
Odor is the thing that links us between mosquitoes.
133
375028
2393
氣味是連結我們與蚊子之間的東西
06:17
That's how they find us.
134
377445
1586
那是牠們找到我們的方式
06:19
This is what we call the malaria manipulation hypothesis,
135
379055
3679
我們稱之為瘧疾操控假說
06:22
and it's something that we've been working on over the last few years.
136
382758
3381
這是我們過去幾年一直在努力的事情
06:27
So one of the first things that we wanted to do in our study
137
387020
3157
我們在研究中首先想要做的事情是
06:30
was to find out whether an infection with malaria
138
390201
3459
找出瘧疾感染是否會讓你
06:33
actually makes you more attractive to mosquitoes or not.
139
393684
3247
更容易吸引到蚊子
06:36
So in Kenya, with our colleagues, we designed an experiment
140
396955
3135
所以我和同事在肯亞設計了一個實驗
06:40
where we had participants, children in Kenya, sleep inside tents.
141
400114
4254
參與實驗的肯亞孩童睡在帳篷中
06:44
The odor from the tent was blown into a chamber which contained mosquitoes,
142
404392
3723
從帳篷飄出的氣味送進一個小空間
這裡面有一些蚊子
06:48
and the mosquitoes would behaviorally respond.
143
408139
2863
蚊子會做出反應
06:51
They would fly towards or fly away from the odors,
144
411026
2856
牠們會接近或是遠離那個氣味
06:53
depending on whether they liked them or not.
145
413906
2331
這取決於牠們的喜好
06:56
Now some of the participants were infected with malaria,
146
416261
2667
現在有些參與者感染了瘧疾
06:58
and some of them were uninfected,
147
418952
1971
有些則沒被感染
07:00
but importantly,
148
420947
1342
但重要的是,沒有一個孩子出現症狀
07:02
none of the children had any symptoms whatsoever.
149
422313
2848
07:06
Now when we found and saw the results, it was really quite staggering.
150
426756
3825
我們發現且看到這個結果時非常震驚
07:10
People who were infected with malaria
151
430605
2207
感染瘧疾的人
07:12
were significantly more attractive than people who were uninfected.
152
432836
3790
比那些未感染的人更容易吸引蚊子
07:16
So let me explain this graph.
153
436650
1401
讓我解釋一下這個圖表
07:18
We have "number of mosquitoes attracted to the child,"
154
438075
2524
我們統計「被孩童吸引的蚊子數量」
07:20
and we have two sets of data: before treatment and after treatment.
155
440623
3205
我們有兩組數據: 分別為治療前與治療後
07:23
On the far left-hand side,
156
443852
1676
在最左邊
07:25
that bar represents a group of people who are uninfected,
157
445552
2667
長條柱代表未感染的人
07:28
and as we move towards the right-hand side,
158
448243
2050
當我們轉移到右邊 這些代表已感染的人
07:30
these people have become infected
159
450317
1650
07:31
and they're moving towards the stage that they're infectious.
160
451991
2941
而他們漸漸具有感染性
07:34
So right at the stage when people are infectious
161
454956
2386
當人處在具有感染性的階段時
07:37
is when they are significantly more attractive.
162
457366
2478
他們更容易吸引蚊子
07:40
In this study, then, what we did
163
460551
1555
在這個研究中,我們治療孩童
07:42
is we obviously gave the children treatment
164
462130
2222
07:44
to clear the parasites,
165
464376
1193
替他們清除寄生蟲 然後再一次以他們做測試
07:45
and then we tested them again,
166
465593
1888
07:47
and what we found was that highly attractive trait that was there
167
467505
4087
我們發現到孩童接受治療後
吸引蚊子的特性消失了
07:51
disappeared after they had cleared the infection.
168
471616
2366
07:54
So it wasn't just that the people were more attractive,
169
474006
2635
所以並非只是人吸引蚊子
07:56
it was that the parasite was manipulating its host in some way
170
476665
3707
寄生蟲也用某種方式操控著宿主
08:00
to make it more attractive to mosquitoes,
171
480396
1953
使宿主更吸引蚊子
08:02
standing out like a beacon to attract more mosquitoes
172
482373
3309
像是燈塔一樣顯眼,吸引更多的蚊子
08:05
so that it could continue its life cycle.
173
485706
2397
這樣寄生蟲便能夠延續生命週期
08:08
The next thing we wanted to do was find out what it was
174
488127
2626
接下來我們希望能找出
蚊子到底聞到了什麼?
08:10
the mosquito was actually smelling.
175
490777
1736
08:12
What was it detecting?
176
492537
1167
蚊子偵測到了什麼?
08:13
So to do that, we had to collect the body odor from the participants,
177
493728
3548
為了做這件事情 我們必須搜集參與者的體味
08:17
and we did this by wrapping bags around their feet,
178
497300
2381
我們用袋子包住他們的腳
08:19
which allowed us to collect the volatile odors from their feet,
179
499705
3039
這讓我們能夠搜集到從腳散發的氣味
08:22
and feet are really important to mosquitoes.
180
502768
2048
腳對蚊子來說相當重要
08:24
They really love the smell of feet.
181
504840
1896
牠們很喜歡腳的氣味
08:26
(Laughter)
182
506760
1015
(笑聲)
08:27
Especially cheesy feet. Anybody got cheesy feet back there?
183
507799
2763
特別是臭腳丫
這裡有人有腳臭嗎?
08:30
Mosquitoes love that smell.
184
510586
2029
蚊子特別愛這個味道
08:32
So we focused on the feet, and we collected the body odor.
185
512639
2777
我們把焦點放在腳上 搜集這些體味
08:35
Now when it comes to mosquitoes and olfaction, their sense of smell,
186
515440
3667
蚊子與嗅覺——牠們的嗅覺感官
08:39
it's very complex.
187
519131
1151
都相當複雜
08:40
It would be really nice if there was just one chemical that they detected,
188
520306
3477
如果牠們只偵測到一種化學物質 那事情就容易多了
08:43
but it's not that simple.
189
523807
1363
但是沒有那麼簡單
08:45
They have to detect a number of chemicals
190
525194
2587
牠們必須偵測許多 濃度正確的化學物質
08:47
in the right concentration, the right ratios,
191
527805
2548
對的比例、對的化學組合
08:50
the right combinations of chemicals.
192
530377
2372
08:53
So you can sort of think about it like a musical composition.
193
533638
3596
所以你可以想像,這就像作曲一樣
08:57
So, you know, if you get the note wrong or you play it too loud or too soft,
194
537258
3658
各位知道,當你彈錯一個音符 或是彈奏得太大聲或太柔和
09:00
it doesn't sound right.
195
540940
1159
聽起來就不太對勁
09:02
Or a recipe: if you get an ingredient wrong
196
542123
2310
或者像是食譜,當你用錯了食材
09:04
or you cook it too long or too little, it doesn't taste right.
197
544457
3888
或是你煮太久或煮太少 味道嘗起來就不太對勁
09:08
Well, smell is the same.
198
548369
1150
氣味也是如此
09:09
It's made up of a suite of chemicals in the right combination.
199
549543
3866
它由一組正確組合的化學物質構成
09:13
Now our machines in the lab are not particularly good
200
553433
2626
我們實驗室的機器
都無法挑出這類的氣味訊號 這事情相當的複雜
09:16
at picking out this sort of signal -- it's quite complex.
201
556083
3191
09:19
But animals can, and what we do in my laboratory
202
559298
3737
但是動物做得到
我們在實驗室中做的事情
09:23
is we connect microelectrodes to the antennae of a mosquito.
203
563059
5096
就是將微電極接上蚊子的觸角
09:28
Imagine how fiddly that is.
204
568179
1523
想像一下這事多麼微小又困難
09:29
(Laughter)
205
569726
1555
(笑聲)
09:31
But what we also do is connect them to individual cells within the antennae,
206
571305
4032
我們也將微電極連接上觸角的細胞
09:35
which is incredible.
207
575361
1151
這事有點不可思議
09:36
You don't want to sneeze when you're doing this,
208
576536
2298
你在做這個實驗的時候 絕對不想打噴嚏
09:38
that's for sure.
209
578858
1466
09:40
But what this does is it allows us
210
580348
1643
這樣做讓我們能夠測量觸角中
09:42
to measure the electrical response of the smell receptors in the antennae,
211
582015
3563
嗅覺受器的電流反應
09:45
and so we can see what a mosquito is smelling.
212
585602
3349
如此一來,我們就知道 蚊子聞到了什麼
09:48
So I'm going to show you what this looks like.
213
588975
2143
給各位看一下這個過程 這是昆蟲的細胞
09:51
Here's an insect's cell,
214
591142
1151
我按下按鈕後,它會在一秒內反應
09:52
and it will respond in a second when I press this button,
215
592317
2952
09:55
and you'll see it sort of ticking over with this response.
216
595293
2734
你會看到它對這個回應相當緩慢
09:58
An odor will be blown over the cell,
217
598051
1801
氣味會被吹到這個細胞上
09:59
and it will go a bit crazy, sort of blow a raspberry,
218
599876
2539
接著會變得有些瘋狂 它會發出一串呸呸聲
10:02
and then it will go back to its resting potential when we stop the odor.
219
602439
3414
當我們停止發出氣味時 它會恢復到靜止電位
10:05
(Rapid crackling)
220
605877
6983
(快速爆裂聲)
10:12
(Low-pitch crackling)
221
612884
6095
(低頻率爆裂聲)
(快速爆裂聲)
10:19
(Rapid crackling)
222
619003
6529
10:25
OK, there we go,
223
625556
1151
好了,就放到這裡
10:26
so you can go home now and say that you've seen an insect smelling
224
626731
3781
所以你現在可以回家跟別人說 你看到昆蟲在聞東西
10:30
and even hearing an insect smelling -- it's a weird concept, isn't it?
225
630536
3344
甚至聽到昆蟲在聞東西
這是個奇怪的概念,對吧?
10:33
But this works really well,
226
633904
1379
但是這個方法真的很有效
10:35
and this allows us to see what the insect is detecting.
227
635307
2658
它讓我們看到昆蟲偵測到了什麼
10:37
Now using this method with our malaria samples,
228
637989
2582
現在我們將這種方法 運用在瘧疾的樣本上
10:40
we were able to find out what the mosquito was detecting,
229
640595
3196
我們能夠發現蚊子偵測到了什麼
10:43
and we found the malaria-associated compounds, mainly aldehydes,
230
643815
3593
我們發現一些與瘧疾相關的化合物
主要是醛類
10:47
a group of compounds that smelled, that signified the malaria signal here.
231
647432
4662
這組很臭的化合物 也就是瘧疾的訊號
10:52
So now we know what the smell of malaria is,
232
652118
2122
所以現在我們知道瘧疾的味道
10:54
and we've used the mosquito as a biosensor
233
654264
2753
而且我們把蚊子當作一個生物感測器
10:57
to tell us what the smell of malaria actually is.
234
657041
3810
讓我們瞭解到瘧疾 實際上聞起來的味道
11:01
Now I'd like to imagine
235
661455
1469
現在我想像一下
11:02
that you could, I don't know, put a harness on a little mosquito
236
662948
3580
各位可以放個馬具在一隻小蚊子身上
11:06
and put it on a lead and take it out and see if we can sniff people
237
666552
4737
將小蚊子套上繩索,然後將牠帶出場
看看我們可否嗅出一群人
11:11
in a community --
238
671313
1422
11:12
that goes on in my head --
239
672759
2023
我的腦海中想著這件事
11:14
and see whether we could actually find people with malaria,
240
674806
2762
看看我們可否真的找到感染瘧疾的人
11:17
but, of course, that's not really possible.
241
677592
2563
但是,這當然不可能是真的
11:21
But there is an animal that we can do that with.
242
681141
3151
但是有一種動物可以 協助我們做到這件事
11:24
Now dogs have an incredible sense of smell,
243
684316
2399
狗有相當驚人的嗅覺能力
11:26
but there's something more special about them:
244
686739
2204
但是牠們還有一些更特別的地方
11:28
they have an ability to learn.
245
688967
1941
牠們具有學習的能力
11:30
And most of you people will be familiar with this concept at airports,
246
690932
3286
大多數人在機場 對這個概念相當熟悉
11:34
where dogs will go down a line and sniff out your luggage or yourself
247
694242
3627
狗會沿著排隊人群走 嗅一下你或是你的行李
11:37
for drugs and explosives or even food as well.
248
697893
3601
為了找出毒品、爆裂物或是食物
11:41
So we wanted to know, could we actually train dogs
249
701518
2696
所以我們想知道: 能否訓練這些狗聞出瘧疾的味道?
11:44
to learn the smell of malaria?
250
704238
2698
11:47
And so we've been working with a charity called Medical Detection Dogs
251
707720
3732
所以我們和一個慈善組織合作
這組織稱為醫療偵查犬 (Medical Detection Dogs)
11:52
to see whether we can train them to learn the smell of malaria.
252
712301
3778
我們想知道是否可以透過訓練 讓狗聞出瘧疾的味道
11:56
And we went out to the Gambia and did some more odor collection
253
716103
2991
接著我們到甘比亞搜集更多氣味
11:59
on children that were infected and uninfected,
254
719118
2302
包括感染及未感染兒童的氣味
12:01
but this time, we collected their odor
255
721444
2119
但這次我們搜集他們穿過的襪子味道
12:03
by making them wear socks, nylon stockings,
256
723587
3124
用尼龍絲襪來搜集他們的體味
12:06
to collect their body odor.
257
726735
1507
12:08
And we brought them back to the UK
258
728266
1747
然後我們將這些味道帶回英國
12:10
and then we handed them to this charity to run the experiment.
259
730037
3702
交給這個慈善組織進行實驗
12:15
Now I could show you a graph and tell you about that experiment works,
260
735242
3934
我現在可以讓你們看圖表
讓你們知道實驗進行得如何
12:19
but that'd be a bit dull, wouldn't it.
261
739200
2047
但這可能會有點無聊,對吧?
12:22
Now, they do say never work with children or animals live,
262
742918
5611
確實有人說 別讓孩子和動物在現場示範
12:28
but we're going to break that rule today.
263
748553
2218
但是我們今天打破這項規則
12:30
So please welcome onto the stage Freya ...
264
750795
4024
讓我們歡迎他們上台
歡迎芙蕾雅
12:34
(Applause)
265
754843
2079
(掌聲)
12:36
and her trainers Mark and Sarah.
266
756946
4764
還有牠的訓練員
馬克和莎拉
12:41
(Applause)
267
761734
3185
(掌聲)
12:44
Of course, this is the real star of the show.
268
764943
2128
他們當然才是這場秀的主角
12:47
(Laughter)
269
767095
1057
(笑聲)
12:48
OK, so now what I'm going to ask is if you can all just be a little bit quiet,
270
768176
5245
好啦,現在要麻煩大家保持安靜一下
12:53
not move around too much.
271
773445
1221
不要四處走動
12:54
This is a very, very strange environment for Freya.
272
774690
2381
對芙蕾雅來說,這是相當陌生的環境
12:57
She's having a good look at you guys now.
273
777095
2135
牠現在正仔細看大家
12:59
So let's stay as calm as possible. That would be great.
274
779254
2793
所以我們儘可能保持安靜 這樣會比較好
13:02
So what we're going to do here is basically, we're going to ask Freya
275
782961
3239
接下來要做的事情是
要芙蕾雅沿著這一排裝置走過去
13:06
to move down this line of contraptions here,
276
786224
2072
13:08
and in each one of these contraptions, we have a pot,
277
788320
2635
每個裝置裡面都有一個罐子
13:10
and in the pot is a sock that has been worn by a child in the Gambia.
278
790979
3818
罐子中有甘比亞孩童穿過的襪子
13:14
Now three of the socks have been worn by children who were uninfected,
279
794821
3739
現在其中三隻襪子 是未感染孩童穿過的
13:18
and just one of the socks was worn by a child who was infected with malaria.
280
798584
4745
只有一隻襪子 是感染瘧疾的孩童穿過的
13:23
So just as you would see an airport, imagine these were people,
281
803353
2956
就像你在機場看到的 想像這些襪子就是人群
13:26
and the dog is going to go down and have a good sniff.
282
806323
2538
然後狗要上前去聞一下
13:28
And let's see if you can see when she senses the malaria,
283
808885
3921
看看你們能不能看見牠察覺到瘧疾
13:32
and if she senses the malaria.
284
812830
1430
還有牠能不能發現瘧疾就在那
13:34
This is a really tough test for her in this very strange environment,
285
814284
3309
在相當陌生的環境中 對狗來說是一項艱鉅的任務
所以現在我要把現場交給馬克
13:37
so I'm going to hand it over now to Mark.
286
817617
2126
13:56
(Laughs) Number three. OK.
287
836339
2394
(笑聲)
第三個,好的
13:58
(Applause)
288
838757
1029
(掌聲)
13:59
There we go.
289
839810
1152
完成了
14:00
I didn't know which pot that was in. Mark didn't know.
290
840986
2829
我不知道是在哪個罐子裡面
馬克也不知道
14:03
This was a blind test, genuinely. Sarah, was that correct?
291
843839
3148
這是一個真實的盲測
莎拉,牠選到正確的嗎?
14:07
Sarah: Yes.
292
847011
1166
莎拉:完全正確
詹姆士:正確,做得好,芙蕾雅!
14:08
JL: That was correct. Well done, Freya. That is fantastic. Whew.
293
848201
3459
真的太棒了
14:11
(Applause)
294
851684
2566
(掌聲)
14:14
That is really wonderful.
295
854274
2150
這真的太神奇了
14:16
Now Sarah is going to actually change the pots around a little bit,
296
856448
3163
現在莎拉會交換罐子的位置
14:19
and she's going to take the one with malaria away,
297
859635
2386
然後拿走那個有瘧疾氣味的罐子
現在我們有四個罐子
14:22
and we're just going to have four pots that are containing socks from children
298
862045
4718
裡面都是未感染兒童的襪子
14:26
that had no malaria,
299
866787
1212
14:28
so in theory, Freya should go down the line and not stop at all.
300
868023
3215
理論上,芙蕾雅應該沿路走過來
而且毫不停留
14:31
And this is really important,
301
871262
1464
這相當重要,因為我們也需要知道
14:32
because we also need to know people who are not infected,
302
872750
2795
誰沒有感染瘧疾
牠也需要能夠正確做到這件事情
14:35
she needs to be able to do that.
303
875569
1525
這真的是相當艱鉅的任務
14:37
And this is a tough test.
304
877118
1224
14:38
These socks have been in the freezer for a couple of years now,
305
878366
3182
這些襪子已經放在冷凍庫好幾年了
14:41
and this is a tiny bit of a sock as well.
306
881572
2820
而且這襪子那麼小一個
14:44
So imagine if this was a whole person, giving off a big signal.
307
884416
3098
想像如果這是一整個人體 它們正散發出重要的訊息
14:47
So this is really incredible.
308
887538
1405
這真的是令人不可置信
14:48
OK, over to you, Mark.
309
888967
1458
好了,交給你了馬克
14:57
(Laughs)
310
897538
1151
(笑聲)
14:58
(Applause)
311
898713
1001
(掌聲)
14:59
Brilliant. Fantastic.
312
899738
2538
太厲害了!
太棒了!
15:02
(Applause)
313
902300
2403
(掌聲)
15:04
Really super. Thank you so much, guys.
314
904727
1906
真是超級厲害!
太感謝你們了
15:06
Big round of applause for Freya, Mark and Sarah.
315
906657
2652
讓我們給芙蕾雅、馬克、莎拉 一個熱烈的掌聲!
15:09
Well done, guys.
316
909333
1158
你們做得太好了
15:10
(Applause)
317
910515
2874
(掌聲)
15:13
What a good girl. She's going to get a treat later.
318
913413
3222
真是個好女孩
待會牠會被好好款待
15:16
Fantastic.
319
916659
1176
太棒了
15:19
So you've just seen that for your own eyes.
320
919079
2039
所以各位剛剛親眼見到
15:21
That was a real live demonstration. I was quite nervous about it.
321
921142
3048
這是真實的現場示範
我對此相當緊張
15:24
I'm so glad that it worked.
322
924214
1372
但我很高興看到實驗最後成功了
15:25
(Laughter)
323
925610
1563
(笑聲)
15:27
But it is really incredible, and when we do this,
324
927731
2604
但是這真的很棒 而且當我們執行時
15:30
what we find is that these dogs can correctly tell us
325
930359
3076
我們發現到
這些狗可以辨識出那些感染瘧疾的人
15:33
when somebody is infected with malaria 81 percent of the time.
326
933459
3239
正確率達 81%
15:36
It's incredible.
327
936722
1171
這真的太不可思議了!
15:37
92 percent of the time,
328
937917
1287
有 92% 的機率
15:39
they can tell us correctly when somebody does not have an infection.
329
939228
3325
牠們可以正確辨識出那些未感染的人
15:42
And those numbers are actually above the criteria
330
942577
2810
那些數字實際上
高於世界衛生組織的診斷標準
15:45
set by the World Health Organization for a diagnostic.
331
945411
3730
15:49
So we really are looking at deploying dogs in countries,
332
949165
3765
所以我們正在考慮 將狗部署在一些國家
15:52
and particularly at ports of entry,
333
952954
1995
特別是在進口港
15:54
to detect people who have malaria.
334
954973
2633
去偵測那些感染瘧疾的人
15:57
This could be a reality.
335
957630
2125
這事情有可能成真
16:00
But we can't deploy dogs everywhere,
336
960603
2150
但是我們無法到處部署這些狗
16:02
and so what we're also looking to do and working on at the moment
337
962777
3652
所以我們目前考慮要執行的是
16:06
is the development of technology,
338
966453
2277
發展這項科技
16:08
wearable tech that would empower the individual
339
968754
3175
可穿戴的科技
讓人能夠進行自我診斷
16:11
to allow them to self-diagnose.
340
971953
2742
16:14
Imagine a patch that you wear on the skin
341
974719
2542
想像一下貼在皮膚上的貼片
16:17
that would detect in your sweat when you're infected with malaria
342
977285
3244
可以偵測你的汗水
當你感染了瘧疾 貼片的顏色就會改變
16:20
and change color.
343
980553
1223
16:21
Or something a little more technical, perhaps:
344
981800
2253
或是利用更有技術性的東西
16:24
a smartwatch that would alert you when you're infected with malaria.
345
984077
4235
當你感染瘧疾時 會警示你的一款智慧手錶
16:28
And if we can do this digitally, and we can collect data,
346
988336
3389
如果我們利用數位的方式 那麼就可以搜集數據
16:31
imagine the amount of data that we can collect on a global scale.
347
991749
5058
你可以想像一下 我們可以搜集到全球的數據
16:36
This could completely revolutionize
348
996831
1736
這可能會徹底改變
16:38
the way that we track the spread of diseases,
349
998591
2223
我們追蹤疾病傳播的方式
16:40
the way that we target our control efforts and respond to disease outbreaks,
350
1000838
4468
改變我們控管工作的重點 以及應對疾病爆發的方式
16:45
ultimately helping to lead to the eradication of malaria,
351
1005330
3917
最後達成消滅瘧疾的目標
16:49
and even beyond malaria,
352
1009271
1377
除了消滅瘧疾以外
16:50
for other diseases that we already know have a smell.
353
1010672
3011
也能消除其他具有氣味的疾病
16:53
If we can harness the power of nature to find out what those smells are,
354
1013707
3437
假如能夠善用大自然的力量 去發現那些氣味是什麼
16:57
we could do this and make this a reality.
355
1017168
2443
那麼這件事情就可以成真
17:00
Now, as scientists, we're tasked with coming up with new ideas,
356
1020945
4766
身為科學家,我們要想出新的點子
17:05
new concepts, new technologies
357
1025735
2408
新的概念、新的科技
17:08
to tackle some of the world's greatest problems,
358
1028167
4115
去處理一些世界上的大問題
17:12
but what never ceases to amaze me
359
1032306
2048
但經常讓我嘆為觀止的是
17:14
is that often nature has already done this for us,
360
1034378
4245
自然界已經為我們準備好了
17:18
and the answer ...
361
1038647
1249
而答案
17:20
is right under our nose.
362
1040436
1778
就在我們的眼前
17:23
Thank you.
363
1043314
1151
謝謝大家
17:24
(Applause)
364
1044489
2582
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7