How we're using dogs to sniff out malaria | James Logan

52,234 views ・ 2019-11-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: LoHsien Huang 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:01
Malaria is still one of the biggest killers on the planet.
0
1267
5156
瘧疾依然是世界上最致命的疾病之一
00:06
Despite us making significant progress in the last 20 years,
1
6862
4920
儘管過去二十年 我們已有重大的進展
00:11
half the world's population is still at risk from this disease.
2
11806
4492
全球一半以上的人口 仍然在瘧疾的威脅之中
00:16
In fact, every two minutes,
3
16322
1869
事實上,每兩分鐘
00:18
a child under the age of two dies from malaria.
4
18215
4700
就有一個小於兩歲的孩童死於瘧疾
00:22
Our progress has undoubtedly stalled.
5
22939
3225
我們的進展停滯了
00:26
Now we face many challenges when it comes to tackling malaria,
6
26188
5571
我們在討論對抗瘧疾的同時 也面臨到許多挑戰
00:31
but one of the problems that we have
7
31783
1817
但其中一個困難是
00:33
is actually finding people who are infected with malaria in the first place.
8
33624
4389
在一開始就找到感染瘧疾的人
00:38
So, for example, if people have some level of immunity to the disease,
9
38037
4507
舉例來說,如果有些人對這種疾病 有一定程度的免疫力
00:42
then they can develop an infection and become infectious and still pass it on
10
42568
4515
那麼他們會被感染
並具有傳染性,然後傳染給別人
00:47
but not actually develop any symptoms,
11
47107
2009
但不見得會出現任何症狀
00:49
and that can be a big problem, because how do you find those people?
12
49140
3326
這是個大問題 因為要找到這些帶原者
00:52
It's like looking for a needle in a haystack.
13
52490
2788
就像是大海撈針般困難
00:55
Now scientists have been trying to solve this problem for some years,
14
55743
4652
科學家數年來都在嘗試解決這個問題
01:00
but what I want to talk to you about today
15
60419
2016
但我今天想跟各位說的是
01:02
is that the solution to this problem may have been right under our noses
16
62459
4539
這項問題的解決之道 或許早已在我們的眼前
01:07
this whole time.
17
67022
1800
01:08
Now that was a bit of a heavy start, with lots of really important statistics,
18
68846
3738
這個有點沉重的開場
附帶許多重要且嚴肅的統計資料
01:12
so I want us all to just relax a little bit
19
72608
2083
所以我希望所有人現在能放輕鬆
01:14
and that'll help me to relax a little bit as well.
20
74715
2377
同時也讓我能夠稍微放鬆
01:17
So why don't we just all take a nice deep breath in ...
21
77116
2936
讓我們大家好好深呼吸一下
01:20
Wow. (Laughs)
22
80076
1555
哇!(笑聲)
01:21
And sigh,
23
81655
1237
吐氣
01:22
and, whoo, going to get blown away there.
24
82916
2896
好了,我覺得快被你們吹走了
01:25
OK, now I want you to do it again,
25
85836
1763
好了,我現在希望你們再做一次
01:27
but this time, I want you to do it just through your nose,
26
87623
3151
但是這次我希望你們只用鼻子呼吸
01:30
and I want you to really sense the environment around you.
27
90798
3705
我希望各位能夠感受一下你周圍的環境
01:34
And in fact, I want you to really smell the person who's sitting next to you.
28
94527
3715
其實我希望你們聞一下 坐在你隔壁的那個人
不管你認不認識他,我不在乎!
01:38
Even if you don't know them, I don't care.
29
98266
2000
請貼上去,讓你的鼻子 靠近對方的腋下
01:40
Lean in, get your nose right into their armpit,
30
100290
2191
01:42
come on, stop being so British about it,
31
102505
1985
你們少來了,別故作矜持
01:44
get your nose into the armpit, have a good old sniff,
32
104514
3422
讓你的鼻子靠近腋下,好好聞一下
01:47
see what you can smell.
33
107960
1595
看看你能聞到什麼
01:49
(Laughter)
34
109579
3070
(笑聲)
01:53
Now each and every one of us
35
113333
1856
現在我們每一個人
01:55
would have had a very different sensory experience there.
36
115213
3614
可能都曾有過非常不同的感官體驗
01:58
Some of us would have smelled something rather pleasant,
37
118851
2692
有些人可能聞過非常令人愉悅的東西
02:01
perhaps somebody's perfume.
38
121567
1443
或許是某人的香水
02:03
But some of us might have smelled something a little bit less pleasant,
39
123034
3335
但有些人可能聞過不那麼討喜的味道
02:06
perhaps somebody's bad breath or body odor.
40
126393
4340
或許是某人的口臭或是體味
02:10
Maybe you even smelled your own body odor.
41
130757
2326
或許你甚至聞過你自己的體味
02:13
(Laughter)
42
133107
1412
(笑聲)
02:15
But, you know, there's probably a good reason
43
135142
2112
但或許有一個好理由
02:17
that some of us don't like certain body smells.
44
137278
3610
可以解釋我們有些人 不喜歡特定的體味
02:21
Throughout history,
45
141892
1424
歷史上
02:24
there have been many examples of diseases being associated with a smell.
46
144646
4224
有著許多案例顯示出 疾病與氣味的關聯
02:28
So, for example, typhoid apparently smells like baked brown bread,
47
148894
4586
舉例來說,傷寒聞起來 就像是烤焦的麵包
02:33
and that's quite a nice smell, isn't it,
48
153504
1906
這味道不錯吧?
02:35
but it starts to get a little bit worse.
49
155434
2136
但接下來的例子會有點糟
02:37
TB smells like stale beer,
50
157594
2204
結核病聞起來像不新鮮的啤酒
02:39
and yellow fever smells like the inside of a butcher shop, like raw meat.
51
159822
4904
黃熱病聞起來像是在肉鋪裡一樣 像是生肉一樣的味道
02:44
And in fact, when you look at the sort of words that are used
52
164750
2876
事實上,當你檢查 這類形容疾病的字詞
02:47
to describe diseases,
53
167650
1555
02:49
you tend to find these words:
54
169229
1770
通常會找到這些詞彙:
02:51
"rotting," "foul," "putrid" or "pungent."
55
171023
4494
腐臭、難聞、腐爛、刺鼻
02:55
So it's no surprise, then,
56
175541
1270
因此也沒什麼好驚訝
02:56
that smell and body odor gets a bit of bad reputation.
57
176835
3277
畢竟有些味道和體味都不是那麼好聞
03:00
If I was to say to you, "You smell,"
58
180556
2809
如果我跟你說:「你很臭」
03:03
now, you're going to take that not exactly as a compliment, are you.
59
183389
4329
你不會覺得這是稱讚,對吧?
03:07
But you do smell.
60
187742
1244
但是你真的很臭
03:09
You've just found that out. You do smell.
61
189010
1955
你也剛發現到自己確實很臭
03:10
It's a scientific fact.
62
190989
1489
這是科學事實
03:13
And I'd quite like to turn that on its head.
63
193087
2128
我真的很想翻轉這個事實
03:15
What if we could actually think about smell in a positive way,
64
195239
2916
要是我們用正面的方式 看待這些氣味呢?
要是我們能善用氣味呢?
03:18
put it to good use?
65
198179
1151
03:19
What if we could detect the chemicals
66
199354
1850
要是我們能夠偵測生病時 身體所散發出的化學物質
03:21
that are given off by our bodies when we're ill,
67
201228
2749
並利用這種方式診斷疾病呢?
03:24
and use that to diagnose people?
68
204001
3002
03:27
Now we'd need to develop good sensors that would allow us to do this,
69
207027
3834
現在我們要開發出好的感測器 讓我們能夠做到這一點
03:30
but it turns out that the world's best sensors actually already exist,
70
210885
5087
但是,世界上最好的感測器 其實已經存在了
03:35
and they're called animals.
71
215996
2532
這感測器就是「動物」
03:38
Now animals are built to smell.
72
218552
2040
動物生來就是要聞
03:40
They live their everyday lives according to their nose.
73
220616
3530
牠們每天都依靠著鼻子過活
03:44
They sense the environment,
74
224170
1319
牠們偵測周遭環境
03:45
which tells them really important information
75
225513
2189
本質上來說,這行為能提供牠們
03:47
about how to stay alive, essentially.
76
227726
1988
重要的保命訊息
03:49
Just imagine you're a mosquito
77
229738
2115
想像你是一隻蚊子
03:51
and you've just flown in from outside and you've entered this room.
78
231877
3183
你從室外飛進來,進入這個空間
03:55
Now you're going to be entering a really complex world.
79
235084
2723
正要進入到一個非常複雜的世界
03:57
You're going to be bombarded with smells from everywhere.
80
237831
2668
被各處的氣味所轟炸
04:00
We've just found out that we're really smelly beasts.
81
240523
2478
我們發現自己是一頭臭野獸
04:03
Each one of us is producing different volatile chemicals.
82
243025
2709
每個人都在產生 不同的揮發性化學物質
04:05
It's not just one chemical, like BO --
83
245758
1954
不是只有體味一種 而是相當相當多的化學物質
04:07
lots and lots of chemicals.
84
247736
1421
04:09
But it's not just you, it's the seats you're sitting on,
85
249181
2714
但不只有你
還包括你現在坐著的座椅
04:11
the carpet, the glue that holds the carpet to the floor,
86
251919
2620
地毯、黏合地毯和地板的膠水
04:14
the paint on the walls, the trees outside.
87
254563
2073
牆上的油漆,室外的樹木
04:16
Everything around you is producing an odor,
88
256660
2417
你周遭的所有東西都在產生氣味
04:19
and it's a really complex world that the mosquito has to fly through,
89
259101
3953
這隻蚊子必須要飛越 這個相當複雜的世界
04:23
and it has to find you within that really complex world.
90
263078
4397
牠必須在這個 相當複雜的世界中找到你
04:27
And each and every one of you will know --
91
267499
2032
而每個人都知道──
04:29
Come on, hands up, who always gets bitten by mosquitoes?
92
269555
2626
誰總是被蚊子叮?請舉手
04:32
And who never gets bitten?
93
272572
1339
誰從沒被叮過?請舉手
04:33
There's always one or two really annoying people that never get bitten.
94
273935
4166
總是有那麼一兩位討厭鬼從沒被叮過
04:38
But the mosquito has a really hard job to find you,
95
278125
2564
蚊子要找到你其實很難
04:40
and that's all to do with the way you smell.
96
280713
2547
這都跟你的氣味有關
04:43
People who don't attract mosquitoes smell repellent,
97
283284
3049
有些人聞起來令人反感 就不會吸引到蚊子
04:46
and what we know is that --
98
286357
1580
而且我們知道──
04:47
(Laughter)
99
287961
1001
(笑聲)
04:48
I should clarify, repellent to mosquitoes,
100
288986
3220
我應該澄清一下:是令「蚊子」反感
04:52
not to people.
101
292230
1151
不是令「人」反感
04:53
(Laughter)
102
293405
1001
(笑聲)
04:54
And what we know now
103
294430
1238
而我們知道的就是 氣味是由我們的基因所控制
04:55
is that that is actually controlled by our genes.
104
295692
4026
04:59
But mosquitoes are able to do that
105
299742
1642
但是蚊子能找到我們
05:01
because they have a highly sophisticated sense of smell,
106
301408
2897
因為牠們擁有非常精準的嗅覺
05:04
and they're able to see through all the, sort of, odor sludge
107
304329
2879
而牠們能夠看清這團混雜的氣味
05:07
to find you, that individual, and bite you as a blood meal.
108
307232
4373
然後找到你或是哪個人 吸你的血飽餐一頓
05:12
But what would happen if one of you was infected with malaria?
109
312347
4592
但是,假設你們其中一人感染瘧疾 會發生什麼事情呢?
05:16
Well, let's just have a quick look at the malaria life cycle.
110
316963
2859
讓我們快速看一下瘧疾的生命週期
05:19
So it's quite complex,
111
319846
1230
這相當的複雜
05:21
but basically, what happens is a mosquito has to bite somebody to become infected.
112
321100
4047
但是基本上是這樣: 一隻蚊子叮咬某人後被感染
05:25
Once it bites an infected person,
113
325171
2119
一旦蚊子叮咬到受感染的人
05:27
the parasite travels through the mouth part into the gut
114
327314
3072
寄生蟲通過嘴部進入到腸道
05:30
and then bursts through the gut, creates cysts,
115
330410
2397
接著猛力衝破腸道,形成囊胞
05:32
and then the parasites replicate,
116
332831
2451
然後寄生蟲繁殖,開始牠們的旅程
05:35
and then they make a journey from the gut all the way to the salivary glands,
117
335306
4111
一路從腸道到唾腺
05:39
where they are then injected back into another person
118
339441
2690
寄生蟲再從唾腺這裡 被注射到另一個人的身體
05:42
when the mosquito bites, because it injects saliva as it bites.
119
342155
3072
因為蚊子在叮咬時 會將唾液注射到人的身體中
05:45
Then, inside the human, it goes through a whole other cycle,
120
345251
2884
接著在人體中 寄生蟲會歷經另一個週期
05:48
a whole other part of the life cycle,
121
348159
1828
整個生命週期中的另一個週期
05:50
so it goes through a liver stage, changes shape,
122
350011
2338
然後寄生蟲經過了肝臟,改變型態
05:52
and then comes out into the bloodstream again,
123
352373
2159
然後再一次進入到血液中
最後這個人就會變得有傳染性
05:54
and eventually, that person will become infectious.
124
354556
2728
05:57
Now, one thing we know about the parasite world
125
357308
2192
我們瞭解到寄生蟲
05:59
is that they are incredibly good at manipulating their hosts
126
359524
3693
非常擅長操控宿主
06:03
to enhance their own transmission,
127
363241
1633
藉此提升牠們的傳播能力
06:04
to make sure that they get passed onwards.
128
364898
2087
確保牠們能夠延續下來
06:07
If this was to happen in the malaria system,
129
367009
2096
如果這在瘧疾系統中發生 或許能夠說得通一件事情
06:09
it might make sense
130
369129
1413
06:10
that it would be something to do with odor that they manipulate,
131
370566
3215
這跟牠們所操控的氣味有關
06:13
because odor is the key.
132
373805
1199
因為氣味是關鍵因素
06:15
Odor is the thing that links us between mosquitoes.
133
375028
2393
氣味是連結我們與蚊子之間的東西
06:17
That's how they find us.
134
377445
1586
那是牠們找到我們的方式
06:19
This is what we call the malaria manipulation hypothesis,
135
379055
3679
我們稱之為瘧疾操控假說
06:22
and it's something that we've been working on over the last few years.
136
382758
3381
這是我們過去幾年一直在努力的事情
06:27
So one of the first things that we wanted to do in our study
137
387020
3157
我們在研究中首先想要做的事情是
06:30
was to find out whether an infection with malaria
138
390201
3459
找出瘧疾感染是否會讓你
06:33
actually makes you more attractive to mosquitoes or not.
139
393684
3247
更容易吸引到蚊子
06:36
So in Kenya, with our colleagues, we designed an experiment
140
396955
3135
所以我和同事在肯亞設計了一個實驗
06:40
where we had participants, children in Kenya, sleep inside tents.
141
400114
4254
參與實驗的肯亞孩童睡在帳篷中
06:44
The odor from the tent was blown into a chamber which contained mosquitoes,
142
404392
3723
從帳篷飄出的氣味送進一個小空間
這裡面有一些蚊子
06:48
and the mosquitoes would behaviorally respond.
143
408139
2863
蚊子會做出反應
06:51
They would fly towards or fly away from the odors,
144
411026
2856
牠們會接近或是遠離那個氣味
06:53
depending on whether they liked them or not.
145
413906
2331
這取決於牠們的喜好
06:56
Now some of the participants were infected with malaria,
146
416261
2667
現在有些參與者感染了瘧疾
06:58
and some of them were uninfected,
147
418952
1971
有些則沒被感染
07:00
but importantly,
148
420947
1342
但重要的是,沒有一個孩子出現症狀
07:02
none of the children had any symptoms whatsoever.
149
422313
2848
07:06
Now when we found and saw the results, it was really quite staggering.
150
426756
3825
我們發現且看到這個結果時非常震驚
07:10
People who were infected with malaria
151
430605
2207
感染瘧疾的人
07:12
were significantly more attractive than people who were uninfected.
152
432836
3790
比那些未感染的人更容易吸引蚊子
07:16
So let me explain this graph.
153
436650
1401
讓我解釋一下這個圖表
07:18
We have "number of mosquitoes attracted to the child,"
154
438075
2524
我們統計「被孩童吸引的蚊子數量」
07:20
and we have two sets of data: before treatment and after treatment.
155
440623
3205
我們有兩組數據: 分別為治療前與治療後
07:23
On the far left-hand side,
156
443852
1676
在最左邊
07:25
that bar represents a group of people who are uninfected,
157
445552
2667
長條柱代表未感染的人
07:28
and as we move towards the right-hand side,
158
448243
2050
當我們轉移到右邊 這些代表已感染的人
07:30
these people have become infected
159
450317
1650
07:31
and they're moving towards the stage that they're infectious.
160
451991
2941
而他們漸漸具有感染性
07:34
So right at the stage when people are infectious
161
454956
2386
當人處在具有感染性的階段時
07:37
is when they are significantly more attractive.
162
457366
2478
他們更容易吸引蚊子
07:40
In this study, then, what we did
163
460551
1555
在這個研究中,我們治療孩童
07:42
is we obviously gave the children treatment
164
462130
2222
07:44
to clear the parasites,
165
464376
1193
替他們清除寄生蟲 然後再一次以他們做測試
07:45
and then we tested them again,
166
465593
1888
07:47
and what we found was that highly attractive trait that was there
167
467505
4087
我們發現到孩童接受治療後
吸引蚊子的特性消失了
07:51
disappeared after they had cleared the infection.
168
471616
2366
07:54
So it wasn't just that the people were more attractive,
169
474006
2635
所以並非只是人吸引蚊子
07:56
it was that the parasite was manipulating its host in some way
170
476665
3707
寄生蟲也用某種方式操控著宿主
08:00
to make it more attractive to mosquitoes,
171
480396
1953
使宿主更吸引蚊子
08:02
standing out like a beacon to attract more mosquitoes
172
482373
3309
像是燈塔一樣顯眼,吸引更多的蚊子
08:05
so that it could continue its life cycle.
173
485706
2397
這樣寄生蟲便能夠延續生命週期
08:08
The next thing we wanted to do was find out what it was
174
488127
2626
接下來我們希望能找出
蚊子到底聞到了什麼?
08:10
the mosquito was actually smelling.
175
490777
1736
08:12
What was it detecting?
176
492537
1167
蚊子偵測到了什麼?
08:13
So to do that, we had to collect the body odor from the participants,
177
493728
3548
為了做這件事情 我們必須搜集參與者的體味
08:17
and we did this by wrapping bags around their feet,
178
497300
2381
我們用袋子包住他們的腳
08:19
which allowed us to collect the volatile odors from their feet,
179
499705
3039
這讓我們能夠搜集到從腳散發的氣味
08:22
and feet are really important to mosquitoes.
180
502768
2048
腳對蚊子來說相當重要
08:24
They really love the smell of feet.
181
504840
1896
牠們很喜歡腳的氣味
08:26
(Laughter)
182
506760
1015
(笑聲)
08:27
Especially cheesy feet. Anybody got cheesy feet back there?
183
507799
2763
特別是臭腳丫
這裡有人有腳臭嗎?
08:30
Mosquitoes love that smell.
184
510586
2029
蚊子特別愛這個味道
08:32
So we focused on the feet, and we collected the body odor.
185
512639
2777
我們把焦點放在腳上 搜集這些體味
08:35
Now when it comes to mosquitoes and olfaction, their sense of smell,
186
515440
3667
蚊子與嗅覺——牠們的嗅覺感官
08:39
it's very complex.
187
519131
1151
都相當複雜
08:40
It would be really nice if there was just one chemical that they detected,
188
520306
3477
如果牠們只偵測到一種化學物質 那事情就容易多了
08:43
but it's not that simple.
189
523807
1363
但是沒有那麼簡單
08:45
They have to detect a number of chemicals
190
525194
2587
牠們必須偵測許多 濃度正確的化學物質
08:47
in the right concentration, the right ratios,
191
527805
2548
對的比例、對的化學組合
08:50
the right combinations of chemicals.
192
530377
2372
08:53
So you can sort of think about it like a musical composition.
193
533638
3596
所以你可以想像,這就像作曲一樣
08:57
So, you know, if you get the note wrong or you play it too loud or too soft,
194
537258
3658
各位知道,當你彈錯一個音符 或是彈奏得太大聲或太柔和
09:00
it doesn't sound right.
195
540940
1159
聽起來就不太對勁
09:02
Or a recipe: if you get an ingredient wrong
196
542123
2310
或者像是食譜,當你用錯了食材
09:04
or you cook it too long or too little, it doesn't taste right.
197
544457
3888
或是你煮太久或煮太少 味道嘗起來就不太對勁
09:08
Well, smell is the same.
198
548369
1150
氣味也是如此
09:09
It's made up of a suite of chemicals in the right combination.
199
549543
3866
它由一組正確組合的化學物質構成
09:13
Now our machines in the lab are not particularly good
200
553433
2626
我們實驗室的機器
都無法挑出這類的氣味訊號 這事情相當的複雜
09:16
at picking out this sort of signal -- it's quite complex.
201
556083
3191
09:19
But animals can, and what we do in my laboratory
202
559298
3737
但是動物做得到
我們在實驗室中做的事情
09:23
is we connect microelectrodes to the antennae of a mosquito.
203
563059
5096
就是將微電極接上蚊子的觸角
09:28
Imagine how fiddly that is.
204
568179
1523
想像一下這事多麼微小又困難
09:29
(Laughter)
205
569726
1555
(笑聲)
09:31
But what we also do is connect them to individual cells within the antennae,
206
571305
4032
我們也將微電極連接上觸角的細胞
09:35
which is incredible.
207
575361
1151
這事有點不可思議
09:36
You don't want to sneeze when you're doing this,
208
576536
2298
你在做這個實驗的時候 絕對不想打噴嚏
09:38
that's for sure.
209
578858
1466
09:40
But what this does is it allows us
210
580348
1643
這樣做讓我們能夠測量觸角中
09:42
to measure the electrical response of the smell receptors in the antennae,
211
582015
3563
嗅覺受器的電流反應
09:45
and so we can see what a mosquito is smelling.
212
585602
3349
如此一來,我們就知道 蚊子聞到了什麼
09:48
So I'm going to show you what this looks like.
213
588975
2143
給各位看一下這個過程 這是昆蟲的細胞
09:51
Here's an insect's cell,
214
591142
1151
我按下按鈕後,它會在一秒內反應
09:52
and it will respond in a second when I press this button,
215
592317
2952
09:55
and you'll see it sort of ticking over with this response.
216
595293
2734
你會看到它對這個回應相當緩慢
09:58
An odor will be blown over the cell,
217
598051
1801
氣味會被吹到這個細胞上
09:59
and it will go a bit crazy, sort of blow a raspberry,
218
599876
2539
接著會變得有些瘋狂 它會發出一串呸呸聲
10:02
and then it will go back to its resting potential when we stop the odor.
219
602439
3414
當我們停止發出氣味時 它會恢復到靜止電位
10:05
(Rapid crackling)
220
605877
6983
(快速爆裂聲)
10:12
(Low-pitch crackling)
221
612884
6095
(低頻率爆裂聲)
(快速爆裂聲)
10:19
(Rapid crackling)
222
619003
6529
10:25
OK, there we go,
223
625556
1151
好了,就放到這裡
10:26
so you can go home now and say that you've seen an insect smelling
224
626731
3781
所以你現在可以回家跟別人說 你看到昆蟲在聞東西
10:30
and even hearing an insect smelling -- it's a weird concept, isn't it?
225
630536
3344
甚至聽到昆蟲在聞東西
這是個奇怪的概念,對吧?
10:33
But this works really well,
226
633904
1379
但是這個方法真的很有效
10:35
and this allows us to see what the insect is detecting.
227
635307
2658
它讓我們看到昆蟲偵測到了什麼
10:37
Now using this method with our malaria samples,
228
637989
2582
現在我們將這種方法 運用在瘧疾的樣本上
10:40
we were able to find out what the mosquito was detecting,
229
640595
3196
我們能夠發現蚊子偵測到了什麼
10:43
and we found the malaria-associated compounds, mainly aldehydes,
230
643815
3593
我們發現一些與瘧疾相關的化合物
主要是醛類
10:47
a group of compounds that smelled, that signified the malaria signal here.
231
647432
4662
這組很臭的化合物 也就是瘧疾的訊號
10:52
So now we know what the smell of malaria is,
232
652118
2122
所以現在我們知道瘧疾的味道
10:54
and we've used the mosquito as a biosensor
233
654264
2753
而且我們把蚊子當作一個生物感測器
10:57
to tell us what the smell of malaria actually is.
234
657041
3810
讓我們瞭解到瘧疾 實際上聞起來的味道
11:01
Now I'd like to imagine
235
661455
1469
現在我想像一下
11:02
that you could, I don't know, put a harness on a little mosquito
236
662948
3580
各位可以放個馬具在一隻小蚊子身上
11:06
and put it on a lead and take it out and see if we can sniff people
237
666552
4737
將小蚊子套上繩索,然後將牠帶出場
看看我們可否嗅出一群人
11:11
in a community --
238
671313
1422
11:12
that goes on in my head --
239
672759
2023
我的腦海中想著這件事
11:14
and see whether we could actually find people with malaria,
240
674806
2762
看看我們可否真的找到感染瘧疾的人
11:17
but, of course, that's not really possible.
241
677592
2563
但是,這當然不可能是真的
11:21
But there is an animal that we can do that with.
242
681141
3151
但是有一種動物可以 協助我們做到這件事
11:24
Now dogs have an incredible sense of smell,
243
684316
2399
狗有相當驚人的嗅覺能力
11:26
but there's something more special about them:
244
686739
2204
但是牠們還有一些更特別的地方
11:28
they have an ability to learn.
245
688967
1941
牠們具有學習的能力
11:30
And most of you people will be familiar with this concept at airports,
246
690932
3286
大多數人在機場 對這個概念相當熟悉
11:34
where dogs will go down a line and sniff out your luggage or yourself
247
694242
3627
狗會沿著排隊人群走 嗅一下你或是你的行李
11:37
for drugs and explosives or even food as well.
248
697893
3601
為了找出毒品、爆裂物或是食物
11:41
So we wanted to know, could we actually train dogs
249
701518
2696
所以我們想知道: 能否訓練這些狗聞出瘧疾的味道?
11:44
to learn the smell of malaria?
250
704238
2698
11:47
And so we've been working with a charity called Medical Detection Dogs
251
707720
3732
所以我們和一個慈善組織合作
這組織稱為醫療偵查犬 (Medical Detection Dogs)
11:52
to see whether we can train them to learn the smell of malaria.
252
712301
3778
我們想知道是否可以透過訓練 讓狗聞出瘧疾的味道
11:56
And we went out to the Gambia and did some more odor collection
253
716103
2991
接著我們到甘比亞搜集更多氣味
11:59
on children that were infected and uninfected,
254
719118
2302
包括感染及未感染兒童的氣味
12:01
but this time, we collected their odor
255
721444
2119
但這次我們搜集他們穿過的襪子味道
12:03
by making them wear socks, nylon stockings,
256
723587
3124
用尼龍絲襪來搜集他們的體味
12:06
to collect their body odor.
257
726735
1507
12:08
And we brought them back to the UK
258
728266
1747
然後我們將這些味道帶回英國
12:10
and then we handed them to this charity to run the experiment.
259
730037
3702
交給這個慈善組織進行實驗
12:15
Now I could show you a graph and tell you about that experiment works,
260
735242
3934
我現在可以讓你們看圖表
讓你們知道實驗進行得如何
12:19
but that'd be a bit dull, wouldn't it.
261
739200
2047
但這可能會有點無聊,對吧?
12:22
Now, they do say never work with children or animals live,
262
742918
5611
確實有人說 別讓孩子和動物在現場示範
12:28
but we're going to break that rule today.
263
748553
2218
但是我們今天打破這項規則
12:30
So please welcome onto the stage Freya ...
264
750795
4024
讓我們歡迎他們上台
歡迎芙蕾雅
12:34
(Applause)
265
754843
2079
(掌聲)
12:36
and her trainers Mark and Sarah.
266
756946
4764
還有牠的訓練員
馬克和莎拉
12:41
(Applause)
267
761734
3185
(掌聲)
12:44
Of course, this is the real star of the show.
268
764943
2128
他們當然才是這場秀的主角
12:47
(Laughter)
269
767095
1057
(笑聲)
12:48
OK, so now what I'm going to ask is if you can all just be a little bit quiet,
270
768176
5245
好啦,現在要麻煩大家保持安靜一下
12:53
not move around too much.
271
773445
1221
不要四處走動
12:54
This is a very, very strange environment for Freya.
272
774690
2381
對芙蕾雅來說,這是相當陌生的環境
12:57
She's having a good look at you guys now.
273
777095
2135
牠現在正仔細看大家
12:59
So let's stay as calm as possible. That would be great.
274
779254
2793
所以我們儘可能保持安靜 這樣會比較好
13:02
So what we're going to do here is basically, we're going to ask Freya
275
782961
3239
接下來要做的事情是
要芙蕾雅沿著這一排裝置走過去
13:06
to move down this line of contraptions here,
276
786224
2072
13:08
and in each one of these contraptions, we have a pot,
277
788320
2635
每個裝置裡面都有一個罐子
13:10
and in the pot is a sock that has been worn by a child in the Gambia.
278
790979
3818
罐子中有甘比亞孩童穿過的襪子
13:14
Now three of the socks have been worn by children who were uninfected,
279
794821
3739
現在其中三隻襪子 是未感染孩童穿過的
13:18
and just one of the socks was worn by a child who was infected with malaria.
280
798584
4745
只有一隻襪子 是感染瘧疾的孩童穿過的
13:23
So just as you would see an airport, imagine these were people,
281
803353
2956
就像你在機場看到的 想像這些襪子就是人群
13:26
and the dog is going to go down and have a good sniff.
282
806323
2538
然後狗要上前去聞一下
13:28
And let's see if you can see when she senses the malaria,
283
808885
3921
看看你們能不能看見牠察覺到瘧疾
13:32
and if she senses the malaria.
284
812830
1430
還有牠能不能發現瘧疾就在那
13:34
This is a really tough test for her in this very strange environment,
285
814284
3309
在相當陌生的環境中 對狗來說是一項艱鉅的任務
所以現在我要把現場交給馬克
13:37
so I'm going to hand it over now to Mark.
286
817617
2126
13:56
(Laughs) Number three. OK.
287
836339
2394
(笑聲)
第三個,好的
13:58
(Applause)
288
838757
1029
(掌聲)
13:59
There we go.
289
839810
1152
完成了
14:00
I didn't know which pot that was in. Mark didn't know.
290
840986
2829
我不知道是在哪個罐子裡面
馬克也不知道
14:03
This was a blind test, genuinely. Sarah, was that correct?
291
843839
3148
這是一個真實的盲測
莎拉,牠選到正確的嗎?
14:07
Sarah: Yes.
292
847011
1166
莎拉:完全正確
詹姆士:正確,做得好,芙蕾雅!
14:08
JL: That was correct. Well done, Freya. That is fantastic. Whew.
293
848201
3459
真的太棒了
14:11
(Applause)
294
851684
2566
(掌聲)
14:14
That is really wonderful.
295
854274
2150
這真的太神奇了
14:16
Now Sarah is going to actually change the pots around a little bit,
296
856448
3163
現在莎拉會交換罐子的位置
14:19
and she's going to take the one with malaria away,
297
859635
2386
然後拿走那個有瘧疾氣味的罐子
現在我們有四個罐子
14:22
and we're just going to have four pots that are containing socks from children
298
862045
4718
裡面都是未感染兒童的襪子
14:26
that had no malaria,
299
866787
1212
14:28
so in theory, Freya should go down the line and not stop at all.
300
868023
3215
理論上,芙蕾雅應該沿路走過來
而且毫不停留
14:31
And this is really important,
301
871262
1464
這相當重要,因為我們也需要知道
14:32
because we also need to know people who are not infected,
302
872750
2795
誰沒有感染瘧疾
牠也需要能夠正確做到這件事情
14:35
she needs to be able to do that.
303
875569
1525
這真的是相當艱鉅的任務
14:37
And this is a tough test.
304
877118
1224
14:38
These socks have been in the freezer for a couple of years now,
305
878366
3182
這些襪子已經放在冷凍庫好幾年了
14:41
and this is a tiny bit of a sock as well.
306
881572
2820
而且這襪子那麼小一個
14:44
So imagine if this was a whole person, giving off a big signal.
307
884416
3098
想像如果這是一整個人體 它們正散發出重要的訊息
14:47
So this is really incredible.
308
887538
1405
這真的是令人不可置信
14:48
OK, over to you, Mark.
309
888967
1458
好了,交給你了馬克
14:57
(Laughs)
310
897538
1151
(笑聲)
14:58
(Applause)
311
898713
1001
(掌聲)
14:59
Brilliant. Fantastic.
312
899738
2538
太厲害了!
太棒了!
15:02
(Applause)
313
902300
2403
(掌聲)
15:04
Really super. Thank you so much, guys.
314
904727
1906
真是超級厲害!
太感謝你們了
15:06
Big round of applause for Freya, Mark and Sarah.
315
906657
2652
讓我們給芙蕾雅、馬克、莎拉 一個熱烈的掌聲!
15:09
Well done, guys.
316
909333
1158
你們做得太好了
15:10
(Applause)
317
910515
2874
(掌聲)
15:13
What a good girl. She's going to get a treat later.
318
913413
3222
真是個好女孩
待會牠會被好好款待
15:16
Fantastic.
319
916659
1176
太棒了
15:19
So you've just seen that for your own eyes.
320
919079
2039
所以各位剛剛親眼見到
15:21
That was a real live demonstration. I was quite nervous about it.
321
921142
3048
這是真實的現場示範
我對此相當緊張
15:24
I'm so glad that it worked.
322
924214
1372
但我很高興看到實驗最後成功了
15:25
(Laughter)
323
925610
1563
(笑聲)
15:27
But it is really incredible, and when we do this,
324
927731
2604
但是這真的很棒 而且當我們執行時
15:30
what we find is that these dogs can correctly tell us
325
930359
3076
我們發現到
這些狗可以辨識出那些感染瘧疾的人
15:33
when somebody is infected with malaria 81 percent of the time.
326
933459
3239
正確率達 81%
15:36
It's incredible.
327
936722
1171
這真的太不可思議了!
15:37
92 percent of the time,
328
937917
1287
有 92% 的機率
15:39
they can tell us correctly when somebody does not have an infection.
329
939228
3325
牠們可以正確辨識出那些未感染的人
15:42
And those numbers are actually above the criteria
330
942577
2810
那些數字實際上
高於世界衛生組織的診斷標準
15:45
set by the World Health Organization for a diagnostic.
331
945411
3730
15:49
So we really are looking at deploying dogs in countries,
332
949165
3765
所以我們正在考慮 將狗部署在一些國家
15:52
and particularly at ports of entry,
333
952954
1995
特別是在進口港
15:54
to detect people who have malaria.
334
954973
2633
去偵測那些感染瘧疾的人
15:57
This could be a reality.
335
957630
2125
這事情有可能成真
16:00
But we can't deploy dogs everywhere,
336
960603
2150
但是我們無法到處部署這些狗
16:02
and so what we're also looking to do and working on at the moment
337
962777
3652
所以我們目前考慮要執行的是
16:06
is the development of technology,
338
966453
2277
發展這項科技
16:08
wearable tech that would empower the individual
339
968754
3175
可穿戴的科技
讓人能夠進行自我診斷
16:11
to allow them to self-diagnose.
340
971953
2742
16:14
Imagine a patch that you wear on the skin
341
974719
2542
想像一下貼在皮膚上的貼片
16:17
that would detect in your sweat when you're infected with malaria
342
977285
3244
可以偵測你的汗水
當你感染了瘧疾 貼片的顏色就會改變
16:20
and change color.
343
980553
1223
16:21
Or something a little more technical, perhaps:
344
981800
2253
或是利用更有技術性的東西
16:24
a smartwatch that would alert you when you're infected with malaria.
345
984077
4235
當你感染瘧疾時 會警示你的一款智慧手錶
16:28
And if we can do this digitally, and we can collect data,
346
988336
3389
如果我們利用數位的方式 那麼就可以搜集數據
16:31
imagine the amount of data that we can collect on a global scale.
347
991749
5058
你可以想像一下 我們可以搜集到全球的數據
16:36
This could completely revolutionize
348
996831
1736
這可能會徹底改變
16:38
the way that we track the spread of diseases,
349
998591
2223
我們追蹤疾病傳播的方式
16:40
the way that we target our control efforts and respond to disease outbreaks,
350
1000838
4468
改變我們控管工作的重點 以及應對疾病爆發的方式
16:45
ultimately helping to lead to the eradication of malaria,
351
1005330
3917
最後達成消滅瘧疾的目標
16:49
and even beyond malaria,
352
1009271
1377
除了消滅瘧疾以外
16:50
for other diseases that we already know have a smell.
353
1010672
3011
也能消除其他具有氣味的疾病
16:53
If we can harness the power of nature to find out what those smells are,
354
1013707
3437
假如能夠善用大自然的力量 去發現那些氣味是什麼
16:57
we could do this and make this a reality.
355
1017168
2443
那麼這件事情就可以成真
17:00
Now, as scientists, we're tasked with coming up with new ideas,
356
1020945
4766
身為科學家,我們要想出新的點子
17:05
new concepts, new technologies
357
1025735
2408
新的概念、新的科技
17:08
to tackle some of the world's greatest problems,
358
1028167
4115
去處理一些世界上的大問題
17:12
but what never ceases to amaze me
359
1032306
2048
但經常讓我嘆為觀止的是
17:14
is that often nature has already done this for us,
360
1034378
4245
自然界已經為我們準備好了
17:18
and the answer ...
361
1038647
1249
而答案
17:20
is right under our nose.
362
1040436
1778
就在我們的眼前
17:23
Thank you.
363
1043314
1151
謝謝大家
17:24
(Applause)
364
1044489
2582
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog