How we're using dogs to sniff out malaria | James Logan

52,234 views ・ 2019-11-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yujiao Wu
00:01
Malaria is still one of the biggest killers on the planet.
0
1267
5156
疟疾仍然是人类在 地球上最大的杀手之一。
00:06
Despite us making significant progress in the last 20 years,
1
6862
4920
尽管在过去20年里,我们在 疟疾研究领域取得了卓越的进步,
00:11
half the world's population is still at risk from this disease.
2
11806
4492
全球仍然有近一半的人 正面临疟疾的威胁。
00:16
In fact, every two minutes,
3
16322
1869
事实上,每2分钟
00:18
a child under the age of two dies from malaria.
4
18215
4700
就有一名小于2岁的儿童死于疟疾。
00:22
Our progress has undoubtedly stalled.
5
22939
3225
我们的进展停滞不前。
00:26
Now we face many challenges when it comes to tackling malaria,
6
26188
5571
在应对疟疾方面, 我们依然面临很多挑战。
00:31
but one of the problems that we have
7
31783
1817
其中一个难题是
00:33
is actually finding people who are infected with malaria in the first place.
8
33624
4389
要第一时间找到疟疾病原 携带者很不容易。
00:38
So, for example, if people have some level of immunity to the disease,
9
38037
4507
比如,如果有人对疟疾 有一定程度的免疫力,
00:42
then they can develop an infection and become infectious and still pass it on
10
42568
4515
他们会被疟疾感染, 在感染后把病毒传给其他人,
00:47
but not actually develop any symptoms,
11
47107
2009
但是他们本身并不会 表现出疟疾感染征兆。
00:49
and that can be a big problem, because how do you find those people?
12
49140
3326
这会造成很大的问题, 因为,要怎样才能找到这群人呢?
00:52
It's like looking for a needle in a haystack.
13
52490
2788
这就好像大海捞针那么难。
00:55
Now scientists have been trying to solve this problem for some years,
14
55743
4652
这些年,科学家一直致力于 寻找解决这个问题的方法,
01:00
but what I want to talk to you about today
15
60419
2016
但是我今天要告诉大家,
01:02
is that the solution to this problem may have been right under our noses
16
62459
4539
解决问题的办法可能一直就在
01:07
this whole time.
17
67022
1800
我们眼皮底下。
01:08
Now that was a bit of a heavy start, with lots of really important statistics,
18
68846
3738
这个开头有些沉重, 有很多非常重要的数据,
01:12
so I want us all to just relax a little bit
19
72608
2083
下面我希望大家放松一下,
01:14
and that'll help me to relax a little bit as well.
20
74715
2377
也帮我稍微放松一下。
01:17
So why don't we just all take a nice deep breath in ...
21
77116
2936
让我们一起深呼吸...
01:20
Wow. (Laughs)
22
80076
1555
哇 。(笑声)
01:21
And sigh,
23
81655
1237
然后呼气。
01:22
and, whoo, going to get blown away there.
24
82916
2896
接下来要讲的可能会 让大家大吃一惊。
01:25
OK, now I want you to do it again,
25
85836
1763
好,现在我要大家再配合我一次,
01:27
but this time, I want you to do it just through your nose,
26
87623
3151
不过这次,我要让你只用你的鼻子,
01:30
and I want you to really sense the environment around you.
27
90798
3705
我希望各位用鼻子 好好感知一下周围的环境。
01:34
And in fact, I want you to really smell the person who's sitting next to you.
28
94527
3715
事实上, 我希望各位用鼻子 闻闻坐在你身边的那位,
尽管你们互不认识,没关系。
01:38
Even if you don't know them, I don't care.
29
98266
2000
凑过身子去闻闻他们的腋下
01:40
Lean in, get your nose right into their armpit,
30
100290
2191
01:42
come on, stop being so British about it,
31
102505
1985
来吧,别像英国人(那么死板),
01:44
get your nose into the armpit, have a good old sniff,
32
104514
3422
把鼻子凑到腋窝下,好好闻闻,
01:47
see what you can smell.
33
107960
1595
看你闻到了什么。
01:49
(Laughter)
34
109579
3070
(笑声)
01:53
Now each and every one of us
35
113333
1856
我们每一个人
01:55
would have had a very different sensory experience there.
36
115213
3614
都有不同的感官体验。
01:58
Some of us would have smelled something rather pleasant,
37
118851
2692
有些人可能闻到了令人愉快的气味,
02:01
perhaps somebody's perfume.
38
121567
1443
可能是某人的香水味道。
02:03
But some of us might have smelled something a little bit less pleasant,
39
123034
3335
但是我们中有些人可能 闻到的不是那么令人愉快的气味,
02:06
perhaps somebody's bad breath or body odor.
40
126393
4340
也许是某人的口臭或是身体异味。
02:10
Maybe you even smelled your own body odor.
41
130757
2326
也许你闻到了自己的味道。
02:13
(Laughter)
42
133107
1412
(笑声)
02:15
But, you know, there's probably a good reason
43
135142
2112
但是,可能由于某个原因,
我们中的一些人不喜欢某种体味。
02:17
that some of us don't like certain body smells.
44
137278
3610
02:21
Throughout history,
45
141892
1424
纵观历史,
02:24
there have been many examples of diseases being associated with a smell.
46
144646
4224
诸多例子证明许多疾病 和某种气味有紧密联系。
02:28
So, for example, typhoid apparently smells like baked brown bread,
47
148894
4586
比如,伤寒闻起来明显 像靠烤黑面包的味道。
02:33
and that's quite a nice smell, isn't it,
48
153504
1906
这个味道还不错,是吧?
02:35
but it starts to get a little bit worse.
49
155434
2136
但是接下来的味道就没那么好了。
02:37
TB smells like stale beer,
50
157594
2204
结核病闻起来像不新鲜的啤酒,
02:39
and yellow fever smells like the inside of a butcher shop, like raw meat.
51
159822
4904
黄热病闻起来像肉铺里生肉的味道。
02:44
And in fact, when you look at the sort of words that are used
52
164750
2876
实际上, 当你看到各种
02:47
to describe diseases,
53
167650
1555
用来描述疾病的文字,
02:49
you tend to find these words:
54
169229
1770
你往往会看到这些字眼:
02:51
"rotting," "foul," "putrid" or "pungent."
55
171023
4494
“霉烂,” 恶臭“,”腐烂“,或”刺鼻“。
02:55
So it's no surprise, then,
56
175541
1270
所以也难怪,
02:56
that smell and body odor gets a bit of bad reputation.
57
176835
3277
这些气味和体臭有不好的名声。
03:00
If I was to say to you, "You smell,"
58
180556
2809
如果我说 ”你闻起来有股味道“,
03:03
now, you're going to take that not exactly as a compliment, are you.
59
183389
4329
你们不会把这当成表扬, 是吧?
03:07
But you do smell.
60
187742
1244
但是你们闻起来确实有股味道。
03:09
You've just found that out. You do smell.
61
189010
1955
你们刚才也发现了这点。
03:10
It's a scientific fact.
62
190989
1489
这是一个科学事实。
03:13
And I'd quite like to turn that on its head.
63
193087
2128
我很愿意颠覆这一切。
假如我们能对气味持有正面的态度,
03:15
What if we could actually think about smell in a positive way,
64
195239
2916
好好利用它呢?
03:18
put it to good use?
65
198179
1151
03:19
What if we could detect the chemicals
66
199354
1850
如果我们能发现
生病时身体释放的化学物质,
03:21
that are given off by our bodies when we're ill,
67
201228
2749
03:24
and use that to diagnose people?
68
204001
3002
并且用它来诊断病情会如何?
03:27
Now we'd need to develop good sensors that would allow us to do this,
69
207027
3834
我们需要去开发有用的传感器, 帮我们来做这个工作,
03:30
but it turns out that the world's best sensors actually already exist,
70
210885
5087
然而事实上,最好的传感器 早已存在于这个世界,
03:35
and they're called animals.
71
215996
2532
它们就是动物。
03:38
Now animals are built to smell.
72
218552
2040
动物天生嗅觉灵敏,
03:40
They live their everyday lives according to their nose.
73
220616
3530
它们每天靠鼻子过日子。
03:44
They sense the environment,
74
224170
1319
它们能感知周围的环境,
03:45
which tells them really important information
75
225513
2189
环境提供给它们重要的信息,
03:47
about how to stay alive, essentially.
76
227726
1988
告诉它们生存的基本原理。
03:49
Just imagine you're a mosquito
77
229738
2115
想象一下如果你是一只蚊子,
03:51
and you've just flown in from outside and you've entered this room.
78
231877
3183
你刚刚从外面飞进这间屋子。
03:55
Now you're going to be entering a really complex world.
79
235084
2723
现在你进入了一个很复杂的世界,
03:57
You're going to be bombarded with smells from everywhere.
80
237831
2668
你被周围各种味道包围。
04:00
We've just found out that we're really smelly beasts.
81
240523
2478
我们刚刚已经发现我们 是一群有异味的家伙。
04:03
Each one of us is producing different volatile chemicals.
82
243025
2709
我们每个人都在产生 不同的易挥发化学物质。
04:05
It's not just one chemical, like BO --
83
245758
1954
不只是一种化学物质,像体味——
04:07
lots and lots of chemicals.
84
247736
1421
其中包含大量化学物质。
04:09
But it's not just you, it's the seats you're sitting on,
85
249181
2714
不仅仅是你,还有你坐的椅子,
04:11
the carpet, the glue that holds the carpet to the floor,
86
251919
2620
地毯,把地毯粘到地上的胶水,
04:14
the paint on the walls, the trees outside.
87
254563
2073
墙上的油漆,外面的树。
04:16
Everything around you is producing an odor,
88
256660
2417
你周围的一切都在产生气味,
04:19
and it's a really complex world that the mosquito has to fly through,
89
259101
3953
蚊子要飞过的是 一个非常复杂的世界,
04:23
and it has to find you within that really complex world.
90
263078
4397
并且蚊子要在 这复杂的世界里找到你。
04:27
And each and every one of you will know --
91
267499
2032
你们每一位都会知道...
04:29
Come on, hands up, who always gets bitten by mosquitoes?
92
269555
2626
来,请举手,谁总被蚊子叮?
04:32
And who never gets bitten?
93
272572
1339
还有谁从没被蚊子叮过?
04:33
There's always one or two really annoying people that never get bitten.
94
273935
4166
总有一两个讨厌的家伙 从没有被蚊子咬过。
04:38
But the mosquito has a really hard job to find you,
95
278125
2564
可蚊子找到你可不是一件容易的事,
04:40
and that's all to do with the way you smell.
96
280713
2547
这都和你散发出的气味有关。
04:43
People who don't attract mosquitoes smell repellent,
97
283284
3049
不招蚊子叮咬的人闻起来很讨厌,
04:46
and what we know is that --
98
286357
1580
我们知道的是——
04:47
(Laughter)
99
287961
1001
(笑声)
04:48
I should clarify, repellent to mosquitoes,
100
288986
3220
我应该澄清一下, 我是说蚊子讨厌的味道,
04:52
not to people.
101
292230
1151
不是我们人类讨厌的味道。
04:53
(Laughter)
102
293405
1001
(笑声)
04:54
And what we know now
103
294430
1238
我们现在知道,
04:55
is that that is actually controlled by our genes.
104
295692
4026
这是由我们的基因决定的。
04:59
But mosquitoes are able to do that
105
299742
1642
但是蚊子能够辨别这些气味,
05:01
because they have a highly sophisticated sense of smell,
106
301408
2897
因为它们有高度灵敏的嗅觉,
05:04
and they're able to see through all the, sort of, odor sludge
107
304329
2879
它们能穿过各种臭气污泥,
05:07
to find you, that individual, and bite you as a blood meal.
108
307232
4373
找到你并且吸食你的血。
05:12
But what would happen if one of you was infected with malaria?
109
312347
4592
但是如果我们中有一个人 感染了疟疾,那会发生什么呢?
05:16
Well, let's just have a quick look at the malaria life cycle.
110
316963
2859
让我们快速看看疟疾的生命周期。
05:19
So it's quite complex,
111
319846
1230
这挺复杂的,
05:21
but basically, what happens is a mosquito has to bite somebody to become infected.
112
321100
4047
基本上是这样:蚊子要 通过叮咬人导致感染。
05:25
Once it bites an infected person,
113
325171
2119
一旦它叮咬了感染疟疾的人,
05:27
the parasite travels through the mouth part into the gut
114
327314
3072
寄生虫会通过它的嘴进入肠道,
05:30
and then bursts through the gut, creates cysts,
115
330410
2397
然后冲破肠道并产生囊肿,
05:32
and then the parasites replicate,
116
332831
2451
接着寄生虫完成自我复制,
05:35
and then they make a journey from the gut all the way to the salivary glands,
117
335306
4111
然后从肠胃进入唾液腺,
05:39
where they are then injected back into another person
118
339441
2690
当蚊子叮咬人类时, 会从唾液腺通过唾液
05:42
when the mosquito bites, because it injects saliva as it bites.
119
342155
3072
把疟原虫注入人体。
05:45
Then, inside the human, it goes through a whole other cycle,
120
345251
2884
在人体,疟原虫开始了另一个周期,
05:48
a whole other part of the life cycle,
121
348159
1828
一个全新的生命周期。
病原经过肝脏, 发育变化,
05:50
so it goes through a liver stage, changes shape,
122
350011
2338
然后再进入血液循环,
05:52
and then comes out into the bloodstream again,
123
352373
2159
最终这个人开始具有传染性。
05:54
and eventually, that person will become infectious.
124
354556
2728
05:57
Now, one thing we know about the parasite world
125
357308
2192
关于寄生虫的世界, 有一点我们是知道的,
05:59
is that they are incredibly good at manipulating their hosts
126
359524
3693
那就是它们非常善于 通过操纵它们的宿主
06:03
to enhance their own transmission,
127
363241
1633
来增加疾病的传播,
06:04
to make sure that they get passed onwards.
128
364898
2087
以确保疟原虫继续传播下去。
06:07
If this was to happen in the malaria system,
129
367009
2096
如果这发生在疟疾传播的体系,
06:09
it might make sense
130
369129
1413
不难理解,
06:10
that it would be something to do with odor that they manipulate,
131
370566
3215
这和它们操作的气味有关,
06:13
because odor is the key.
132
373805
1199
因为气味是关键。
06:15
Odor is the thing that links us between mosquitoes.
133
375028
2393
气味把蚊子和我们连接在了一起,
06:17
That's how they find us.
134
377445
1586
蚊子通过气味找到我们。
06:19
This is what we call the malaria manipulation hypothesis,
135
379055
3679
这就是我们所说的蚊子操纵假设,
06:22
and it's something that we've been working on over the last few years.
136
382758
3381
也是我们近些年致力研究的课题。
06:27
So one of the first things that we wanted to do in our study
137
387020
3157
我们研究的第一个课题
06:30
was to find out whether an infection with malaria
138
390201
3459
是去发现是否感染疟疾
06:33
actually makes you more attractive to mosquitoes or not.
139
393684
3247
会让你更加吸引蚊子。
06:36
So in Kenya, with our colleagues, we designed an experiment
140
396955
3135
于是在肯尼亚, 我和同事们设计了个实验,
06:40
where we had participants, children in Kenya, sleep inside tents.
141
400114
4254
我们让实验参与者, 肯尼亚的孩子在帐篷里睡觉。
06:44
The odor from the tent was blown into a chamber which contained mosquitoes,
142
404392
3723
帐篷里的味道被吹到 装有蚊子的实验间,
06:48
and the mosquitoes would behaviorally respond.
143
408139
2863
蚊子做出相应的行为反应。
06:51
They would fly towards or fly away from the odors,
144
411026
2856
它们要么飞向气味,要么远离气味,
06:53
depending on whether they liked them or not.
145
413906
2331
基于蚊子对气味喜欢与否。
06:56
Now some of the participants were infected with malaria,
146
416261
2667
这些参与者中 有的是疟疾病毒感染者,
06:58
and some of them were uninfected,
147
418952
1971
有的是非感染者,
07:00
but importantly,
148
420947
1342
但重要的是,
07:02
none of the children had any symptoms whatsoever.
149
422313
2848
这些参与实验的孩子 都丝毫没有疟疾症状。
07:06
Now when we found and saw the results, it was really quite staggering.
150
426756
3825
我们发现,实验的结果 是相当令人震惊的。
07:10
People who were infected with malaria
151
430605
2207
被疟疾病毒感染的人
07:12
were significantly more attractive than people who were uninfected.
152
432836
3790
明显比没有被感染的人更吸引蚊虫。
07:16
So let me explain this graph.
153
436650
1401
我来解析一下这个统计图。
07:18
We have "number of mosquitoes attracted to the child,"
154
438075
2524
纵轴是"被孩子吸引的蚊子数量"。
07:20
and we have two sets of data: before treatment and after treatment.
155
440623
3205
我们有两套数据, 接受治疗之前和之后的数据。
07:23
On the far left-hand side,
156
443852
1676
在图上最左边,
07:25
that bar represents a group of people who are uninfected,
157
445552
2667
直条代表没有被感染的孩子
07:28
and as we move towards the right-hand side,
158
448243
2050
沿着右边,
这些代表被病毒感染的孩子,
07:30
these people have become infected
159
450317
1650
07:31
and they're moving towards the stage that they're infectious.
160
451991
2941
按照被疟疾病毒感染的阶段排列。
07:34
So right at the stage when people are infectious
161
454956
2386
当孩子正处于被感染阶段时,
07:37
is when they are significantly more attractive.
162
457366
2478
他们对蚊虫有相对显著的吸引力。
07:40
In this study, then, what we did
163
460551
1555
在这个实验中, 我们做的
07:42
is we obviously gave the children treatment
164
462130
2222
显然是给孩子进行治疗,
07:44
to clear the parasites,
165
464376
1193
去除寄生虫,
07:45
and then we tested them again,
166
465593
1888
然后我们再给他们做检查,
07:47
and what we found was that highly attractive trait that was there
167
467505
4087
我们发现曾高度吸引蚊虫的特征
07:51
disappeared after they had cleared the infection.
168
471616
2366
在孩子接受治疗后消失了。
07:54
So it wasn't just that the people were more attractive,
169
474006
2635
原来不是这些人吸引蚊虫,
而是寄生在他们身体里的 疟原虫通过操纵宿主
07:56
it was that the parasite was manipulating its host in some way
170
476665
3707
08:00
to make it more attractive to mosquitoes,
171
480396
1953
而吸引蚊虫,
08:02
standing out like a beacon to attract more mosquitoes
172
482373
3309
它们像信号灯一样吸引更多的蚊虫,
08:05
so that it could continue its life cycle.
173
485706
2397
于是病毒可以继续循环传播下去。
08:08
The next thing we wanted to do was find out what it was
174
488127
2626
接下来我们要去找的是
08:10
the mosquito was actually smelling.
175
490777
1736
蚊子到底闻到了什么。
08:12
What was it detecting?
176
492537
1167
它们察觉到了什么?
08:13
So to do that, we had to collect the body odor from the participants,
177
493728
3548
于是我们从实验参与者 身上搜集体味,
08:17
and we did this by wrapping bags around their feet,
178
497300
2381
用袋子裹在他们脚上
08:19
which allowed us to collect the volatile odors from their feet,
179
499705
3039
来采集他们的脚散发的气味,
08:22
and feet are really important to mosquitoes.
180
502768
2048
脚对蚊子很重要。
08:24
They really love the smell of feet.
181
504840
1896
它们非常喜欢脚的气味。
08:26
(Laughter)
182
506760
1015
(笑声)
08:27
Especially cheesy feet. Anybody got cheesy feet back there?
183
507799
2763
特别是干酪味脚气, 你们中有谁有这种脚气吗?
08:30
Mosquitoes love that smell.
184
510586
2029
蚊子喜欢这个气味。
08:32
So we focused on the feet, and we collected the body odor.
185
512639
2777
除了采集脚的气味, 我们还采集了体味。
08:35
Now when it comes to mosquitoes and olfaction, their sense of smell,
186
515440
3667
蚊子和它们的嗅觉
08:39
it's very complex.
187
519131
1151
是比较复杂的。
08:40
It would be really nice if there was just one chemical that they detected,
188
520306
3477
如果它们只是分辨一种 化学物质,问题就简单多了,
08:43
but it's not that simple.
189
523807
1363
但是事实并非如此。
08:45
They have to detect a number of chemicals
190
525194
2587
它们需要分辨出好几种化学物质,
08:47
in the right concentration, the right ratios,
191
527805
2548
这些物质有着正确的 化学浓度,适当的比例
08:50
the right combinations of chemicals.
192
530377
2372
和正确的化学成分组合。
08:53
So you can sort of think about it like a musical composition.
193
533638
3596
在某种程度上, 你可以把这想象成一份乐谱。
08:57
So, you know, if you get the note wrong or you play it too loud or too soft,
194
537258
3658
如果一个音符出错, 或者你演奏得太大声或者太小声,
09:00
it doesn't sound right.
195
540940
1159
听起来就不对劲。
09:02
Or a recipe: if you get an ingredient wrong
196
542123
2310
或者像菜谱,如果放错一个原料,
09:04
or you cook it too long or too little, it doesn't taste right.
197
544457
3888
或者煮得时间太长或太短, 味道就不对了。
09:08
Well, smell is the same.
198
548369
1150
气味是同样的道理。
09:09
It's made up of a suite of chemicals in the right combination.
199
549543
3866
它是各种化学物质恰当混合产生的。
09:13
Now our machines in the lab are not particularly good
200
553433
2626
我们实验室里的机器 在识别气味发出的信号方面
09:16
at picking out this sort of signal -- it's quite complex.
201
556083
3191
表现还不够—— 这个过程挺复杂的。
09:19
But animals can, and what we do in my laboratory
202
559298
3737
但是动物能做到, 在实验室里,
09:23
is we connect microelectrodes to the antennae of a mosquito.
203
563059
5096
我们将电极连接到蚊子的触角,
09:28
Imagine how fiddly that is.
204
568179
1523
想象一下这有多么不容易。
09:29
(Laughter)
205
569726
1555
(笑声)
09:31
But what we also do is connect them to individual cells within the antennae,
206
571305
4032
我们把电极和蚊子触角里 的细胞连接在一起,
09:35
which is incredible.
207
575361
1151
这很难以置信。
09:36
You don't want to sneeze when you're doing this,
208
576536
2298
你可不想在 做这个实验的时候打喷嚏,
09:38
that's for sure.
209
578858
1466
这是毫无疑问的。
09:40
But what this does is it allows us
210
580348
1643
这个办法能够能让我们
测量蚊子触角上的 嗅觉感受器的回应,
09:42
to measure the electrical response of the smell receptors in the antennae,
211
582015
3563
09:45
and so we can see what a mosquito is smelling.
212
585602
3349
于是我们就能看见它们正在嗅什么。
09:48
So I'm going to show you what this looks like.
213
588975
2143
让我给大家展示一下 这是怎么回事。
这是昆虫的一个细胞,
09:51
Here's an insect's cell,
214
591142
1151
我一按按钮,它马上回应,
09:52
and it will respond in a second when I press this button,
215
592317
2952
09:55
and you'll see it sort of ticking over with this response.
216
595293
2734
你们要看到的是蚊子的反应。
09:58
An odor will be blown over the cell,
217
598051
1801
一股气味被吹向细胞,
09:59
and it will go a bit crazy, sort of blow a raspberry,
218
599876
2539
有点像朝一颗覆盆子果实吹气,
10:02
and then it will go back to its resting potential when we stop the odor.
219
602439
3414
当我们停止释放气味时, 就不会再出现任何回应。
10:05
(Rapid crackling)
220
605877
6983
(发出咔嗒声)
10:12
(Low-pitch crackling)
221
612884
6095
(低沉的噼啪作响声)
10:19
(Rapid crackling)
222
619003
6529
(快速的噼啪作响声)
10:25
OK, there we go,
223
625556
1151
好了,
10:26
so you can go home now and say that you've seen an insect smelling
224
626731
3781
你们回家之后可以说 亲眼看见了昆虫闻气味的过程,
10:30
and even hearing an insect smelling -- it's a weird concept, isn't it?
225
630536
3344
甚至听见了昆虫闻气味的过程—— 挺奇怪的概念,不是吗?
10:33
But this works really well,
226
633904
1379
这个方法很不错,
10:35
and this allows us to see what the insect is detecting.
227
635307
2658
能让我们看见昆虫闻到了什么。
10:37
Now using this method with our malaria samples,
228
637989
2582
用同样的方法来处理疟疾样本
10:40
we were able to find out what the mosquito was detecting,
229
640595
3196
能让我们知道蚊子侦测到了什么。
10:43
and we found the malaria-associated compounds, mainly aldehydes,
230
643815
3593
我们发现和疟疾相关的一些 化学成分,主要是醛类化合物,
10:47
a group of compounds that smelled, that signified the malaria signal here.
231
647432
4662
这些化合物发出气味, 传达了疟疾在这里的信号。
10:52
So now we know what the smell of malaria is,
232
652118
2122
于是现在我们知道疟疾的气味了,
10:54
and we've used the mosquito as a biosensor
233
654264
2753
并且我们用蚊子作生物传感器
10:57
to tell us what the smell of malaria actually is.
234
657041
3810
告诉我们疟疾闻起来是什么味道。
11:01
Now I'd like to imagine
235
661455
1469
想象一下,
11:02
that you could, I don't know, put a harness on a little mosquito
236
662948
3580
如果你能够给小小的蚊子带上挽具,
11:06
and put it on a lead and take it out and see if we can sniff people
237
666552
4737
把它放出去,给我们带路,在社区里的
11:11
in a community --
238
671313
1422
居民身上嗅来嗅去——
11:12
that goes on in my head --
239
672759
2023
这时我脑子里出现的想法——
11:14
and see whether we could actually find people with malaria,
240
674806
2762
看看它是否能找出疟疾感染者,
11:17
but, of course, that's not really possible.
241
677592
2563
当然这是做不到的。
11:21
But there is an animal that we can do that with.
242
681141
3151
可是有一种动物可以 帮我们完成这样的任务。
11:24
Now dogs have an incredible sense of smell,
243
684316
2399
狗有高度灵敏的嗅觉,
11:26
but there's something more special about them:
244
686739
2204
更神奇的是,
11:28
they have an ability to learn.
245
688967
1941
它们有学习的能力。
11:30
And most of you people will be familiar with this concept at airports,
246
690932
3286
你们大多数在机场 对这一幕比较熟悉,
11:34
where dogs will go down a line and sniff out your luggage or yourself
247
694242
3627
狗走过一排人群去闻 你的行李箱或你,
11:37
for drugs and explosives or even food as well.
248
697893
3601
看你有没有携带毒品, 易爆物或者食物。
11:41
So we wanted to know, could we actually train dogs
249
701518
2696
于是我们想知道是否可以训练狗
11:44
to learn the smell of malaria?
250
704238
2698
去学会识别疟疾的味道。
11:47
And so we've been working with a charity called Medical Detection Dogs
251
707720
3732
于是,我们和医疗侦测犬 慈善组织进行了合作,
11:52
to see whether we can train them to learn the smell of malaria.
252
712301
3778
想知道是否能训练狗 识别疟疾的气味。
11:56
And we went out to the Gambia and did some more odor collection
253
716103
2991
我们去冈比亚采集了 更多的气味样本,其中一部分
11:59
on children that were infected and uninfected,
254
719118
2302
来自被疟疾感染的儿童, 而另一部分是未感染的儿童。
12:01
but this time, we collected their odor
255
721444
2119
但是这次我们采集气味是通过
12:03
by making them wear socks, nylon stockings,
256
723587
3124
让孩子们穿尼龙袜
12:06
to collect their body odor.
257
726735
1507
来采集他们的体味。
12:08
And we brought them back to the UK
258
728266
1747
我们把袜子带回英国,
12:10
and then we handed them to this charity to run the experiment.
259
730037
3702
送到医疗侦测犬机构去做实验。
12:15
Now I could show you a graph and tell you about that experiment works,
260
735242
3934
现在我可以给大家展示一个图, 看看实验是怎样进行的,
12:19
but that'd be a bit dull, wouldn't it.
261
739200
2047
不过这样比较枯燥,是吧?
12:22
Now, they do say never work with children or animals live,
262
742918
5611
人们经常说,别在现场 和小孩或者动物打交道,
12:28
but we're going to break that rule today.
263
748553
2218
可是今天我们要破一下例。
12:30
So please welcome onto the stage Freya ...
264
750795
4024
下面有请,芙蕾雅...
12:34
(Applause)
265
754843
2079
(掌声)
12:36
and her trainers Mark and Sarah.
266
756946
4764
以及它的训练师,马克和莎拉。
12:41
(Applause)
267
761734
3185
(掌声)
12:44
Of course, this is the real star of the show.
268
764943
2128
当然这才是今天的明星。
12:47
(Laughter)
269
767095
1057
(笑声)
12:48
OK, so now what I'm going to ask is if you can all just be a little bit quiet,
270
768176
5245
希望大家稍微保持安静,
12:53
not move around too much.
271
773445
1221
不要过多走动。
12:54
This is a very, very strange environment for Freya.
272
774690
2381
因为这个环境对芙蕾雅很陌生,
12:57
She's having a good look at you guys now.
273
777095
2135
它现在正在观察各位。
12:59
So let's stay as calm as possible. That would be great.
274
779254
2793
请各位配合一下,尽量保持安静。
13:02
So what we're going to do here is basically, we're going to ask Freya
275
782961
3239
接下来,我们要叫芙蕾雅
13:06
to move down this line of contraptions here,
276
786224
2072
到这排奇怪的装置前,
13:08
and in each one of these contraptions, we have a pot,
277
788320
2635
每一个装置有一个小容器,
13:10
and in the pot is a sock that has been worn by a child in the Gambia.
278
790979
3818
里面装的是一只 冈比亚小孩子穿过的袜子。
13:14
Now three of the socks have been worn by children who were uninfected,
279
794821
3739
其中有三只袜子是 未被疟疾感染的孩子穿过的,
13:18
and just one of the socks was worn by a child who was infected with malaria.
280
798584
4745
只有一只被疟疾感染的小孩穿过。
13:23
So just as you would see an airport, imagine these were people,
281
803353
2956
正如你们在飞机场看到的一样, 想象这些装置就是人群,
13:26
and the dog is going to go down and have a good sniff.
282
806323
2538
狗会走到那排装置前好好闻一闻。
13:28
And let's see if you can see when she senses the malaria,
283
808885
3921
让我们看看它什么时候能嗅出疟疾,
13:32
and if she senses the malaria.
284
812830
1430
如果它能嗅出疟疾的话。
13:34
This is a really tough test for her in this very strange environment,
285
814284
3309
这是个非常有挑战性的任务, 因为环境对它而言是很陌生的。
现在我们把舞台交给马克。
13:37
so I'm going to hand it over now to Mark.
286
817617
2126
13:56
(Laughs) Number three. OK.
287
836339
2394
(笑声)第三号,好的。
13:58
(Applause)
288
838757
1029
(掌声)
13:59
There we go.
289
839810
1152
找到了。
14:00
I didn't know which pot that was in. Mark didn't know.
290
840986
2829
连我都不知道感染了疟疾病原 的袜子在哪个容器里。
14:03
This was a blind test, genuinely. Sarah, was that correct?
291
843839
3148
这是个名副其实的盲测。 莎拉,它找对了吗?
莎拉:找对了。
14:07
Sarah: Yes.
292
847011
1166
正确,干得漂亮, 芙蕾雅 ,太精彩了!
14:08
JL: That was correct. Well done, Freya. That is fantastic. Whew.
293
848201
3459
14:11
(Applause)
294
851684
2566
(掌声)
14:14
That is really wonderful.
295
854274
2150
太棒了。
14:16
Now Sarah is going to actually change the pots around a little bit,
296
856448
3163
现在莎拉要把容器位置稍作调整,
14:19
and she's going to take the one with malaria away,
297
859635
2386
她要把装有疟疾病原袜子 的容器拿走,
14:22
and we're just going to have four pots that are containing socks from children
298
862045
4718
那么四个罐子里装的袜子
14:26
that had no malaria,
299
866787
1212
都没有疟疾病原。
14:28
so in theory, Freya should go down the line and not stop at all.
300
868023
3215
理论上,芙蕾雅应该 走过那一排而不会停留。
14:31
And this is really important,
301
871262
1464
这非常重要,
14:32
because we also need to know people who are not infected,
302
872750
2795
因为我们也需要知道 谁没有感染病毒,
芙蕾雅需要做到这点。
14:35
she needs to be able to do that.
303
875569
1525
这个实验非常具有挑战性,
14:37
And this is a tough test.
304
877118
1224
14:38
These socks have been in the freezer for a couple of years now,
305
878366
3182
因为这些袜子已经 在冰箱里保存了好几年,
14:41
and this is a tiny bit of a sock as well.
306
881572
2820
而且袜子非常小。
14:44
So imagine if this was a whole person, giving off a big signal.
307
884416
3098
想象一下如果是一个人, 他发出的信号会较强。
14:47
So this is really incredible.
308
887538
1405
所以这真的不可思议。
14:48
OK, over to you, Mark.
309
888967
1458
好,交给你了,马克。
14:57
(Laughs)
310
897538
1151
(笑声)
14:58
(Applause)
311
898713
1001
(掌声)
14:59
Brilliant. Fantastic.
312
899738
2538
太精彩了!太棒了!
15:02
(Applause)
313
902300
2403
(掌声)
15:04
Really super. Thank you so much, guys.
314
904727
1906
超棒 !非常感谢!
15:06
Big round of applause for Freya, Mark and Sarah.
315
906657
2652
让我们把热烈的掌声 送给芙蕾雅,莎拉和马克。
15:09
Well done, guys.
316
909333
1158
干得漂亮!
15:10
(Applause)
317
910515
2874
(掌声)
15:13
What a good girl. She's going to get a treat later.
318
913413
3222
多好的小家伙, 待会儿它会得到奖励。
15:16
Fantastic.
319
916659
1176
太棒了。
15:19
So you've just seen that for your own eyes.
320
919079
2039
各位刚才亲眼目睹了这一切,
15:21
That was a real live demonstration. I was quite nervous about it.
321
921142
3048
这个现场演示货真价实, 我刚才其实挺紧张的。
15:24
I'm so glad that it worked.
322
924214
1372
很高兴一切顺利。
15:25
(Laughter)
323
925610
1563
(笑声)
15:27
But it is really incredible, and when we do this,
324
927731
2604
但这真的不可思议,
15:30
what we find is that these dogs can correctly tell us
325
930359
3076
我们发现这些狗能准确告诉我们
15:33
when somebody is infected with malaria 81 percent of the time.
326
933459
3239
谁是疟疾感染者, 正确率高达81%。
15:36
It's incredible.
327
936722
1171
难以置信。
15:37
92 percent of the time,
328
937917
1287
92% 的几率,
15:39
they can tell us correctly when somebody does not have an infection.
329
939228
3325
狗能准确告诉我们 谁没有被疟疾感染。
15:42
And those numbers are actually above the criteria
330
942577
2810
实际上这些数字高于
15:45
set by the World Health Organization for a diagnostic.
331
945411
3730
世界卫生组织设定的疾病诊断标准。
15:49
So we really are looking at deploying dogs in countries,
332
949165
3765
我们期待有一天能用狗在各国,
15:52
and particularly at ports of entry,
333
952954
1995
特别是入境处,
15:54
to detect people who have malaria.
334
954973
2633
辨别出疟疾感染者。
15:57
This could be a reality.
335
957630
2125
这是可以实现的。
16:00
But we can't deploy dogs everywhere,
336
960603
2150
但是我们不能随处使用狗。
16:02
and so what we're also looking to do and working on at the moment
337
962777
3652
所以目前我们在着手
16:06
is the development of technology,
338
966453
2277
研发一种技术,
16:08
wearable tech that would empower the individual
339
968754
3175
一种便携的技术,它能赋予
16:11
to allow them to self-diagnose.
340
971953
2742
人们自我诊断的能力。
16:14
Imagine a patch that you wear on the skin
341
974719
2542
想象在你的皮肤上贴一块东西,
16:17
that would detect in your sweat when you're infected with malaria
342
977285
3244
如果你被感染疟疾, 它可以从你的汗水中测出病毒,
16:20
and change color.
343
980553
1223
并随之变换颜色。
16:21
Or something a little more technical, perhaps:
344
981800
2253
或者技术性更强一些,
16:24
a smartwatch that would alert you when you're infected with malaria.
345
984077
4235
一款可以提醒你 感染了疟疾病毒的智能表。
16:28
And if we can do this digitally, and we can collect data,
346
988336
3389
如果这项技术可以数码化, 我们还可以从手机提取数据,
16:31
imagine the amount of data that we can collect on a global scale.
347
991749
5058
想象一下全球范围内 采集的数据量有多大。
16:36
This could completely revolutionize
348
996831
1736
这将是一场革新,
16:38
the way that we track the spread of diseases,
349
998591
2223
将彻底改变我们 追踪疾病传播的方法,
16:40
the way that we target our control efforts and respond to disease outbreaks,
350
1000838
4468
改变我们锁定控制病毒的方法, 以及回应疾病爆发的方式,
16:45
ultimately helping to lead to the eradication of malaria,
351
1005330
3917
最终彻底消灭疟疾。
16:49
and even beyond malaria,
352
1009271
1377
而且还不局限于疟疾,
16:50
for other diseases that we already know have a smell.
353
1010672
3011
如果我们还知道 其他一些疾病也带有味道,
16:53
If we can harness the power of nature to find out what those smells are,
354
1013707
3437
如果我们能利用大自然的力量 发现那些气味是什么,
16:57
we could do this and make this a reality.
355
1017168
2443
就可以让这些疾病的诊断变为现实。
17:00
Now, as scientists, we're tasked with coming up with new ideas,
356
1020945
4766
作为科学家,我们的任务 是想出新的主意,
17:05
new concepts, new technologies
357
1025735
2408
新的概念和新的科技
17:08
to tackle some of the world's greatest problems,
358
1028167
4115
去解决世界上的难题。
17:12
but what never ceases to amaze me
359
1032306
2048
始终让我惊讶不已的是,
17:14
is that often nature has already done this for us,
360
1034378
4245
大自然通常已经赋予了我们答案,
17:18
and the answer ...
361
1038647
1249
而且这答案
17:20
is right under our nose.
362
1040436
1778
就在我们眼前。
17:23
Thank you.
363
1043314
1151
谢谢。
17:24
(Applause)
364
1044489
2582
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog