The "dead zone" of the Gulf of Mexico | Nancy Rabalais

114,162 views ・ 2018-05-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hanan Zakaria المدقّق: Abdellatif ZOUMHANE
00:13
Good evening, welcome to New Orleans.
0
13040
3176
مساء الخير، مرحبا بكم في "نيو أورليانز"
00:16
I don't know if you knew this,
1
16240
1536
لا أعلم إن كنتم تعرفون هذا أم لا،
00:17
but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world:
2
17800
6336
لكنكم تجلسون على بعد 15 دقيقة عن واحد من أكبر أنهار العالم.
00:24
the Mississippi river.
3
24160
1280
نهر الميسيسبي.
00:26
Old Man River, Big Muddy.
4
26360
2440
نهر "أولد مان"، "الموحل الكبير".
00:29
And it goes as far north as the state of Minnesota,
5
29560
4496
ويمتد شمالًا إلى ولاية مينيسوتا،
00:34
as far east as the state of New York,
6
34080
4336
وشرقًا إلى "نيويورك"،
00:38
as far west as Montana.
7
38440
3656
وغربًا إلى مونتانا.
00:42
And 100 miles from here, river miles,
8
42120
3336
و 100 ميل من هنا كلها مغمورة بمياة النهر،
00:45
it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico.
9
45480
4600
وتصب مياهه العذبة والرواسب في خليج المكسيك
00:51
That's the end of Geography 101.
10
51080
3176
هذا ملخص مادة الجغرافيا 101.
00:54
(Laughter)
11
54280
1096
(ضحك)
00:55
Now we're going to go to what is in that water.
12
55400
3936
الآن سنغوص إلى ما هو موجود في تلك المياه.
00:59
Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus.
13
59360
5960
بالإضافة إلى الرواسب، هناك جزيئات النيتروجين والفسفور المتحللة.
01:06
And those, through a biological process,
14
66120
3160
ويتم هذا من خلال عملية بيولوجية
01:10
lead to the formation of areas called dead zones.
15
70600
5200
تؤدي إلى تكوين مناطق تسمى بالمناطق الميتة.
01:16
Now, dead zone is a quite ominous word
16
76400
4160
عبارة "منطقة ميتة" تبدو مشؤومة
01:21
if you're a fish or a crab.
17
81880
2056
لو كنت سمكة أو سلطعون.
01:23
(Laughter)
18
83960
1536
(ضحك)
01:25
Even a little worm in the sediments.
19
85520
2976
هي كذلك حتى للدودة الصغيرة في وحل النهر
01:28
Which means that there's not enough oxygen
20
88520
3056
تعني العبارة عدم وجود ما يكفي من الأوكسجين
01:31
for those animals to survive.
21
91600
2640
حتى تتمكن تلك الكائنات من العيش.
01:35
So, how does this happen?
22
95680
1736
إذًا، كيف يحدث هذا؟
01:37
The nitrogen and the phosphorus
23
97440
2216
يقوم النيتروجين والفسفور
01:39
stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton.
24
99680
4960
بتحفيز نمو نباتات مجهرية تسمى بالعوالق النباتية.
01:45
And small animals called zooplankton eat the phytoplankton,
25
105760
5576
وتتغذى عليها حيوانات تسمى "العوالق النهرية"
01:51
small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish
26
111360
3936
تتغذى الأسماك الصغيرة على العوالق وتتغذى الأسماك الكبيرة على السمك الصغير
01:55
and it goes on up into the food web.
27
115320
2776
وتستمر السلسلة الغذائية إلى الأعلى.
01:58
The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now,
28
118120
4536
تكمن المشكلة هنا بعدم وجود ما يكفي حاليًا من النيتروجين والفسفور،
02:02
too much phytoplankton falling to the bottom
29
122680
3216
مما يؤدي إلى نزول الكثير من العوالق النباتية إلى القاع
02:05
and decomposed by bacteria that use up the oxygen.
30
125920
5496
وتفسد بسبب البكتيريا التي تتنفس.
02:11
That's the biology.
31
131440
1760
هذا هو علم الأحياء.
02:13
Now, you can't see it from the surface of the water,
32
133880
3376
لا يمكنكم رؤية ذلك من سطح النهر،
02:17
you can't see it in satellite images,
33
137280
2456
لا يمكنكم رؤية ذلك من صور الأقمار الصناعية
02:19
so how do we know it's there?
34
139760
2176
لذا كيف تستطيعون معرفة أن ذلك موجود؟
02:21
Well, a trawler can tell you,
35
141960
2776
سفينة الصيد تستطيع إخباركم،
02:24
when she puts her net over the side and drags for 20 minutes
36
144760
4336
عندما تضع شباكها في الماء لمدة 20 دقيقة
02:29
and comes up empty,
37
149120
1816
وتخرج فارغة،
02:30
that she knows she's in the dead zone.
38
150960
2296
بذلك تعرف سفينة الصيد أن المنطقة ميتة.
02:33
And she has to go somewhere else.
39
153280
2336
وأن عليها أن تذهب لمكان آخر.
02:35
But where else do you go if this area is 8,000 square miles big?
40
155640
5856
ولكن إلى أين إذا كانت هذه المنطقة تمتد ل 8 ألف ميل مربع؟
02:41
About the size of the state of New Jersey.
41
161520
2440
تقريبًا نفس حجم ولاية نيوجيرسي.
02:44
Well, you either make a decision to go further,
42
164880
4256
يمكنكم إما أن تقرروا المضي قدمًا
02:49
without much economic return,
43
169160
2296
بدون أي عوائد مالية كبيرة،
02:51
or go back to the dock.
44
171480
1480
أو أن تعودوا إلى المرفئ.
02:54
As a scientist, I have access to high-tech equipment
45
174160
3936
كعالمة أحياء، لدي وسائل ومعدات تقنية حديثة.
02:58
that we can put over the side of the research vessel,
46
178120
2856
نستطيع وضعها على سفينة البحث العلمي،
03:01
and it measures oxygen and many more things.
47
181000
2856
وتقيس نسبة الأوكسجين والكثير من الأشياء.
03:03
We start at the Mississippi River,
48
183880
2296
بدأنا بنهر المسيسبي،
03:06
we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas,
49
186200
4496
وقطعنا خليج المكسيك ذهابًا وإيابًا إلى ولاية تكساس،
03:10
and even I sneak into Texas every now and then and test their waters.
50
190720
4640
وتسللت إلى ولاية تكساس بين الحينة والأخرى لأفحص مياهها.
03:16
And you can tell by the bottom oxygen --
51
196560
3736
ومعرفة معدل الأوكسجين في القاع...
03:20
you can draw a map of everything that's less than two,
52
200320
3176
يمكنكم رسم خريطة لكل شيء أقل من اثنين،
03:23
which is the magic number for when the fish start to leave the area.
53
203520
5680
وهو الرقم السحري الذي يبدأ عنده السمك بمغادرة منطقة ما.
03:29
I also dive in this dead zone.
54
209880
2080
وغطست أيضًا في هذه المنطقة الميتة.
03:33
We have oxygen meters that we have to deploy offshore
55
213000
4016
لدينا أيضًا أجهزة قياس نسبة الأوكسجين التي يجب استخدامها في المياة الدولية أيضًا
03:37
that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen.
56
217040
4400
التي تخبرنا بانخفاظ أو ارتفاع الأوكسجين
03:42
And when you get into the water, there's a lot of fish.
57
222360
3576
وعندما تغطس في الماء هناك الكثير من الأسماك.
03:45
Tons of fish, all kinds of fish,
58
225960
1896
أطنان من الأسماك بكل أنواعها
03:47
including my buddy here, the barracuda that I saw one day.
59
227880
4216
بما في ذلك صديقي هنا، سمكة "العقام" التي رأيتها في أحد الأيام
03:52
Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
60
232120
4376
سبح الجميع بنفس هذا الإتجاه وذهبت أنا في هذا الاتجاه بكاميرتي.
03:56
(Laughter)
61
236520
1016
(ضحك)
03:57
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish.
62
237560
4616
وبعدها على عمق 30 قدم تقل كمية الأسماك.
04:02
And then you get to the bottom.
63
242200
2176
وبعدها تصل إلى القاع.
04:04
And you don't see any fish.
64
244400
2216
حيث ينعدم السمك.
04:06
There's no life on the platform, there's no life swimming around.
65
246640
4656
لا توجد حياة في هذا المستوى، لا توجد كائنات تسبح هنا.
04:11
And you know you're in the dead zone.
66
251320
2480
وتعرف حينها أنك في المنطقة الميتة.
04:15
So, what's the connection between the middle of the United States
67
255000
4296
إذًا ما الرابط بين عمق الولايات المتحدة
04:19
and the Gulf of Mexico?
68
259320
2096
وخليج المكسيك؟
04:21
Well, most of the watershed is farmland.
69
261440
3360
حسنًا، معظم تجمعات المياه تكون بمحاذاة الأراضي الزراعية
04:25
And in particular, corn-soybean rotation.
70
265720
3760
وتحديدًا مزارع فول الصويا.
04:30
The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land
71
270959
5657
النيتروجين والفسفور الموجود في الأسمدة يتسرب في التربة
04:36
and drains off into the Mississippi River
72
276640
2976
ويتسرب إلى نهر المسيسبي
04:39
and ends up in the Gulf of Mexico.
73
279640
2200
والذي يصب في خليج المكسيك.
04:42
There's three times more nitrogen in the water
74
282440
4816
زادت نسبة النيتروجين بثلاثة أضعاف في مياة النهر
04:47
in the Mississippi now,
75
287280
1776
في مياة نهر المسيسبي الآن،
04:49
than there was in the 1950s.
76
289080
2216
مما كان عليه الوضع في الخمسينيات.
04:51
Three times.
77
291320
1416
ثلاثة أضعاف.
04:52
And phosphorus has doubled.
78
292760
2016
ووصلت نسبة الفسفور إلى الضعف.
04:54
And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen.
79
294800
5080
وذلك يعني مزيدًا من العوالق النباتية والأشرعة الغارقة، وأوكسجين أقل.
05:00
This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
80
300520
4480
هذه ليس شيئًا طبيعيًا إنه نتيجة للنشاط البشري.
05:06
The landscape is not what it used to be.
81
306040
2616
اليابسة ليست كما كانت عليه في الماضي.
05:08
It used to be prairies and forests and prairie potholes
82
308680
4936
كانت اليابسة عبارة عن براري وغابات ومستنقعات
05:13
and duck areas and all kinds of stuff.
83
313640
4096
ومناطق للبط البري وكل أنواع الكائنات.
05:17
But not anymore -- it's row crops.
84
317760
2280
ولكن ليس بعد الآن، كلها الآن مزارع.
05:20
And there are ways that we can address this type of agriculture
85
320760
4976
وهناك طرق يمكننا أن نعالج بها هذا النوع من المزارع
05:25
by using less fertilizer, maybe precision fertilizing.
86
325760
5296
بتخفيف استخدام الأسمدة، والتحكم في استخدامها.
05:31
And trying some sustainable agriculture
87
331080
3416
ومحاولة اعتماد زراعة مستدامة
05:34
such as perennial wheatgrass, which has much longer roots
88
334520
4536
مثل استخدام الحبوب الدائمة التي لديها جذور أطول
05:39
than the six inches of a corn plant,
89
339080
2616
أطول بستة إنشات من نبات الذرة.
05:41
that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off.
90
341720
4600
ويستطيع أن يمتص النيتروجين من التربة ويحافظ على التربة من الانجراف.
05:47
And how do we convince our neighbors to the north,
91
347320
4016
وكيف نقنع جيراننا في الشمال
05:51
maybe 1,000 miles away or more,
92
351360
3376
على بعد ألف ميل وربما أكثر،
05:54
that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
93
354760
6040
أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه في خليج المكسيك؟
06:01
First of all, we can take them to their own backyard.
94
361760
3136
أولًا، يمكننا أخذهم بنزهة إلى باحتهم الخلفية.
06:04
If you want to go swimming in Wisconsin in the summer
95
364920
3576
إذا أردتم السباحة في ولاية "وينسكون" في الصيف،
06:08
in your favorite watering hole,
96
368520
1800
في مكانكم المفضل للسباحة،
06:11
you might find something like this
97
371200
3216
قد تجدون شيئًا كهذا
06:14
which looks like spilled green paint and smells like it,
98
374440
4496
والذي يبدو مثل طلاء أخضر مسكوب ورائحته تبدو كذلك أيضًا،
06:18
growing on the surface of the water.
99
378960
2536
ينمو على سطح الماء.
06:21
This is a toxic blue-green algal bloom
100
381520
3856
هو انتشار للطحالب الخضراء والزرقاء السامة
06:25
and it is not good for you.
101
385400
3040
غير الجيدة لصحتكم.
06:29
Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago
102
389480
4136
أيضًا، في بحيرة "إيري" منذ حوالي فصلين صيفيين
06:33
there was hundreds of miles of this blue-green algae
103
393640
3896
كان هناك مئات الأميال من الطحالب الخضراء والزرقاء
06:37
and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water
104
397560
4336
وفي مدينتي "توليدو" و أوهايو" لم يستطيعوا الشرب من ماء النهر
06:41
for several days on end.
105
401920
1856
لعدة أيام متتالية.
06:43
And if you watch the news,
106
403800
1736
ولو شاهدتم نشرات الأخبار،
06:45
you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
107
405560
5920
ستعرفون أن الكثير من المجتمعات المحلية تواجه مشكلة الحصول على مياه نظيفة للشرب.
06:53
I'm a scientist.
108
413440
1736
أنا عالمة.
06:55
I don't know if you could tell that.
109
415200
2096
لا أعرف إن كنت أبدو كذلك لكم.
06:57
(Laughter)
110
417320
1240
(ضحك)
07:01
And I do solid science, I publish my results,
111
421560
4096
أقوم بأبحاث علمية وأنشر النتائج التي توصلت إليها،
07:05
my colleagues read them, I get citations of my work.
112
425680
4400
زملائي يقرؤون أبحاثي ويستشهدون بها في أبحاثهم.
07:10
But I truly believe that, as a scientist,
113
430840
3880
ولكني أؤمن بحق كعالمة وباحثة،
07:15
using mostly federal funds to do the research,
114
435680
4976
تستعين بدعم الصندوق الفدرالي لتمويل أبحاثها،
07:20
I owe it to the public,
115
440680
3136
أدين بما وصلت إليه للمجتمع،
07:23
to agency heads and congressional people
116
443840
3496
لرؤساء المؤسسات وأعضاء الكونجرس
07:27
to share my knowledge with them
117
447360
2576
فمن واجبي أن أطلعهم على النتائج التي توصلت لها
07:29
so they can use it, hopefully to make better decisions
118
449960
3896
حتى يتمكنوا من الاستفادة منها لاتخاذ قرارات أفضل
07:33
about our environmental policy.
119
453880
2160
فيما يخص السياسة البيئية.
07:36
(Applause)
120
456440
1976
(تصفيق)
07:38
Thank you.
121
458440
1256
شكرًا لكم.
07:39
(Applause)
122
459720
3696
(تصفيق)
07:43
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media.
123
463440
4456
أحد الوسائل التي استخدمتها لإيصال صوتي هي وسائل الاعلام
07:47
And Joby Warrick from the "Washington Post"
124
467920
4416
قام الصحفي "جوبي واريك" من صحيفة "واشنطن بوست"
07:52
put this picture in an article
125
472360
2976
بنشر هذه الصورة في مقالة
07:55
on the front page, Sunday morning, two inches above the fold.
126
475360
4000
على الصفحة الأولى في صباح يوم الأحد احتلت الصورة نصف مساحة الصفحة الأولى
08:00
That's a big deal.
127
480160
2256
ذلك إنجاز عظيم.
08:02
And Senator John Breaux, from Louisiana,
128
482440
3256
والسيناتور "جون برو" من ولاية "لويزيانا"
08:05
said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?"
129
485720
4216
صرح قائلًا: "يا الهي يظنون أن خليج المكسيك يبدو هكذا؟"
08:09
And I said, "Well, you know, there's the proof."
130
489960
2656
وأجبت قائلةً: "حسنًا، كما تعرف لدينا الدليل."
08:12
And we've go to do something about it.
131
492640
2696
وعلينا فعل شيء ما بخصوص ذلك.
08:15
At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine
132
495360
4736
وفي نفس الوقت، السيناتور "اوليمبيا سنو" من "ماين"
08:20
was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine.
133
500120
3896
تواجه مشكلة الطحالب الزرقاء والخضراء في خليج ولاية ماين.
08:24
They joined forces -- it was bipartisan --
134
504040
3896
وتوحدت الجهود... من كلا الحزبين...
08:27
(Laughter)
135
507960
1296
(ضحك)
08:29
(Applause)
136
509280
2456
(تصفيق)
08:31
And invited me to give congressional testimony,
137
511760
2896
واستدعوني لتقديم شهادتي أمام الكونجرس،
08:34
and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas,
138
514680
3056
وقلت: "أوه، كل ما فعلته هو مطاردة السلطعون في جنوب ولاية تكساس"
08:37
I don't know how to do that."
139
517760
1416
"لا أعرف ماذا أقول."
08:39
(Laughter)
140
519200
1216
(ضحك)
08:40
But I did it.
141
520440
1216
ولكني قمت بذلك.
08:41
(Cheers)
142
521680
1496
(تشجيع)
08:43
And eventually, the bill passed.
143
523200
1575
وبالنهاية، تم إقرار القانون
08:44
And it was called -- yeah, yay!
144
524799
2697
وسمي مشروع القرار بـ... نعم، مرحى!
08:47
It was called The Harmful Algal Bloom
145
527520
3096
سمي القرار بانتشار الطحالب الضارة
08:50
and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
146
530640
4696
وتدني مستوى الأوكسجين وقرار الكونجرس لعام 1998.
08:55
(Laughter)
147
535360
1456
(ضحك)
08:56
(Applause)
148
536840
3336
(تصفيق)
09:00
Thank you.
149
540200
1216
شكرًا لكم.
09:01
Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
150
541440
2496
ولهذا أيضًا نسميه قانون "سنو-برو".
09:03
(Laughter)
151
543960
1200
(ضحك)
09:06
The other thing is that we had a conference in 2001
152
546400
6520
الشيء الآخر كان لدينا مؤتمر في 2001
09:13
that was put on by the National Academy of Sciences
153
553800
2776
بتنظيم من الأكاديمية الوطنية للعلوم
09:16
that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality.
154
556600
4320
التي تفحص الأسمدة والنيتروجين ومدى تدني نظافة المياه
09:21
Our plenary speaker was the former governor
155
561880
3616
كان المتحدث الرئيسي المحافظة السابقة
09:25
of the state of New Jersey.
156
565520
1840
لولاية "نيوجيرسي".
09:28
And she ...
157
568640
2136
وهي...
09:30
There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience,
158
570800
4856
بكل تأكيد كانت جادة في كلامها عندما كانت تخاطب الجمهور
09:35
and I thought, "Surely she's looking at me."
159
575680
3136
وقلت لنفسي: "إنها تنظر إلي."
09:38
"You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey.
160
578840
4016
" لقد سئمت الحديث عن ولاية "نيوجيرسي".
09:42
Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore."
161
582880
3856
"رجاءً تحدثي عن أي ولاية أخرى لا أريد سماع المزيد عن نيوجيرسي."
09:46
But she was able to move the action plan
162
586760
3656
لكنها استطاعت أن تنقل خطة العمل
09:50
across President George H.W. Bush's desk
163
590440
5696
وتصعدها حتى مكتب الرئيس جورج بوش الابن
09:56
so that we had environmental goals
164
596160
2560
لذا أصبح لدينا أهداف بيئية
09:59
and that we were working to solve them.
165
599960
1960
ونحن نعمل على تحقيقها.
10:04
The Midwest does not feed the world.
166
604000
3040
الغرب الأوسط الأمريكي لا يطعم العالم
10:07
It feeds a lot of chickens, hogs, cattle
167
607880
5736
ولكن يطعم عدد كبير من الدجاج والماشية
10:13
and it generates ethanol
168
613640
2256
وينتج الإيثانول
10:15
to put into our gasoline,
169
615920
2376
الذي يستخدم في البنزين
10:18
which is regulated by federal policy.
170
618320
3000
وهذا يعتبر جائز بحسب القانون الفيدرالي
10:22
We can do better than this.
171
622160
1480
يمكننا أن نقوم بأفضل من هذا.
10:25
We need to make decisions
172
625400
2240
نستطيع اتخاذ قرارات
10:28
that make us less consumptive
173
628880
4120
نكون بها أقل استهلاكًا
10:34
and reduce our reliance on nitrogen.
174
634840
4240
وأقل اعتمادًا على النيتروجين،
10:39
It's like a carbon footprint.
175
639920
2176
إنها مثل البصمة الكربونية.
10:42
But you can reduce your nitrogen footprint.
176
642120
3016
ولكن يمكنك أن تخفف من بصمتك النيتروجينية.
10:45
I do it by not eating much meat --
177
645160
4400
أقوم بذلك عن طريق التخفيف من أكل اللحوم...
10:50
I still like a little every now and then --
178
650360
2096
شخصيا أتناولها بين الحين والآخر...
10:52
not using corn oil,
179
652480
1480
لا استخدم زيت الذرة
10:55
driving a car that I can put nonethanol gas in
180
655240
4416
أقود سيارة ببنزين خالي من الإيثانول
10:59
and get better gas mileage.
181
659680
1800
بعداد سير معقول.
11:02
Just things like that that can make a difference.
182
662520
2536
أشياء كهذه يمكن أن تحدث فرقًا.
11:05
So I'm challenging, not just you,
183
665080
3656
لذا اليوم أنا أتحداكم، ليس أنتم فقط،
11:08
but I challenge a lot of people, especially in the Midwest --
184
668760
3416
بل كل الناس بالذات من هم في الغرب الأوسط الأمريكي...
11:12
think about how you're treating your land and how you can make a difference.
185
672200
4960
فكروا في طريقة اعتنائكم بأرضكم وكيف يمكن أن تحدثوا فرقًا.
11:18
So my steps are very small steps.
186
678040
2960
كانت خطواتي صغيرة.
11:22
To change the type of agriculture in the US
187
682320
3696
لتغيير نوعية الزراعة في الولايات المتحدة
11:26
is going to be many big steps.
188
686040
2896
علينا القيام بالكثير من الخطوات الهامة.
11:28
And it's going to take political and social will for that to happen.
189
688960
3760
ويحب ان تتواجد النية المجتمعية والسياسية حتى ينجج ذلك.
11:33
But we can do it.
190
693360
1320
ولكن يمكننا القيام بذلك.
11:35
I strongly believe we can translate the science,
191
695280
4176
أنا أؤمن بحق أننا نستطيع ترجمة العلم
11:39
bridge it to policy and make a difference in our environment.
192
699480
4480
على الواقع السياسي وعمل تغيير يخدم بيئتنا.
11:44
We all want a clean environment.
193
704560
2456
كلنا نريد بيئة نظيفة.
11:47
And we can work together to do this
194
707040
2576
ونستطيع العمل معًا لتحقيق ذلك.
11:49
so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
195
709640
4296
حتى يأتي اليوم الذي لا توجد فيه مناطق ميتة في الخليج المكسيكي.
11:53
Thank you.
196
713960
1216
شكرًا لكم.
11:55
(Applause)
197
715200
6080
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7